PDA

View Full Version : Надо ли переводить на финский св-во о рождении?


Vivich
12-08-2005, 13:27
День добрый! Переезжаем по олескеле(брак с гражданином Суоми) вместе с сыном. Возник следующий вопрос: требуется ли предъявлять мне где-либо (майстраати, кела и т.д.) свидетельство о рождении ребенка, если ребенку 15 лет и у него собственные и российский и заграничный паспорта, олескелу тоже, естественно собственная. Т.е. доказывать, что это именно мой сын :) Чисто теоретически, думаю, что надо,чтобы хотя бы пособие на него оформить. А может быть и "так прокатит" т.к. если улкоманвирасто разрешение выдало, то "не просто так". Поэтому надо ли свидетельство переводить на финский и соответственно заверять, ставить апостиль? Кто знает - подскажите, пожалуйста.
И еще вопрос: в тюовойматоймисто не предерутся, что у меня диплом перевен на английский (в финских фирмах на интервью вопросов не было)?

STUDENTka
12-08-2005, 13:55
Мой ответ: свидетельство о рождении надо переводить. (Паспорт как раз не надо). Официально перевести и поставить апостиль. Это для майстрата, чтобы получить номер социального страхования ("хенкилетуннус"). Но такая тема уже была, я помню, кто-то говорил, что с них не требовали. А нам пришлось съездить в Россию: перевести все свидетельства, заверить у нотариуса, апостили поставить и предъявить в майстрат.

Алексашка
12-08-2005, 13:58
Мой ответ: свидетельство о рождении надо переводить. (Паспорт как раз не надо). Официально перевести и поставить апостиль. Это для майстрата, чтобы получить номер социального страхования ("хенкилетуннус"). Но такая тема уже была, я помню, кто-то говорил, что с них не требовали. А нам пришлось съездить в Россию: перевести все свидетельства, заверить у нотариуса, апостили поставить и предъявить в майстрат.


нам с сыном дали "хенкилетуннус" на основании визы и свидетельства о браке с апостилем, но строго попросили потом донести заверенные переводы свидетельств о рождении, причем и моё и сына...

Vivich
12-08-2005, 14:21
Спасибо огромное!
А свое-то свидетельство о рождении зачем переводить?

Алексашка
12-08-2005, 14:30
[QUOTE=Vivich]Спасибо огромное!
А свое-то свидетельство о рождении зачем переводить?

Если я знала ЗАЧЕМ....
бюрократия и некоторая необъяснимость некоторых требований есть во всём мире...

STUDENTka
12-08-2005, 15:04
Спасибо огромное!
А свое-то свидетельство о рождении зачем переводить?
Вам свое, может, не надо:) Это, наверно, фишка для переселенцев. А вообще свидетельство о рождении - главный документ по жизни.

paset
12-08-2005, 18:20
Спасибо огромное!
А свое-то свидетельство о рождении зачем переводить?

Ну по большому счету все основные документы т.е св-во о рождениии ,о смерти(не дай бог),о женитьбе и т.д и т.п надо переводить т.к в Финии гос язык фин и швед.
А эти док-ты нужны всегда.Может я не прав ,пусть старшие поправят.

paset
12-08-2005, 18:25
Извините если оторвал драгоценное вниманиеи у форумцев .Всех с легким паром у меня сегодня сауна.Надо вести здоровый образ жизни.Еще раз Извините.

Очередник
12-08-2005, 18:44
Спасибо огромное!
А свое-то свидетельство о рождении зачем переводить?
Вам свое, может, не надо:) Это, наверно, фишка для переселенцев. А вообще свидетельство о рождении - главный документ по жизни.
"Фишек" тут бывает много и все разные. Всё зависит видимо от региона, города проживания, настроения чиновника, указаний его начальства, погодных условий и ещё чёрти знает от чего.
Лично мы с женою переводили только диплом и трудовую для бюро по трудоустройству.

Haha
12-08-2005, 19:01
"Фишек" тут бывает много и все разные. Всё зависит видимо от региона, города проживания, настроения чиновника, указаний его начальства, погодных условий и ещё чёрти знает от чего.
Лично мы с женою переводили только диплом и трудовую для бюро по трудоустройству.
А я вообще ничего не переводила... На первой встрече в бюро по трудоустройству была переводчица, она "с листа" перевела, что это - диплом, специальность такая-то и пр., и с трудовой - мы с ней вместе изобретали перевод названий моих околонаучных контор...