PDA

View Full Version : Гражданский брак


ME4TA
06-10-2005, 22:04
Люди, компетентные в английском языке, как будет по английски "гражданский брак"? Нужен срочно перевод :) Хелп!!!

Opiskelija
06-10-2005, 22:20
Cohabitation....

Viva La Vita
06-10-2005, 22:24
Люди, компетентные в английском языке, как будет по английски "гражданский брак"? Нужен срочно перевод :) Хелп!!!

В юр.документах, это часто проходит как "registered partnership", либо просто "partnership"

ME4TA
06-10-2005, 22:24
Большое вам МЕРСИ!!!! :)

Lawpuh
06-10-2005, 22:30
Вы, видимо, имеете ввиду юридический термин?
Финско-английский словарь дает такие варианты перевода "avoliitto", что по русски "гражданский брак" или в просторечии "сожительство":
cohabitation (noun, common language)
common-law marriage (common language)

Free Translation дает:
гражданский брак=Civil marriage,

но это дословно.

Впрочем, я даже не знаю, что Вы имеете ввиду под гражданским бараком. В советские времена под этим вроде подразумевался "не освященный церковью" т.е. зарегестрированный в ЗАГСе брак. Тогда это Civil marriage.
сожительство=Cohabitation

Viva La Vita
06-10-2005, 22:59
Ок. В Финляндии используеться термин Соhabitation

с www.uvi.fi

Family members of Finnish citizens and non-EU citizens and equivalent persons include the following: ·

* spouse
* registered partner
* cohabitant
* unmarried child under the age of 18, whose guardian is the person living in Finland.