View Full Version : Вопрос по русскому языку
У меня домашнее задание. Скажите пожалуйста, как сказать по-русски:
"Я понял по вашему выступлению..." или
"Я понял от вашего выступления..." или как надо сказать?
я понял из вашего выступления ...
У меня домашнее задание. Скажите пожалуйста, как сказать по-русски:
"Я понял по вашему выступлению..." или
"Я понял от вашего выступления..." или как надо сказать?
Из Вашего выступления я ничего не понял :lol:
Канарейка
05-11-2005, 10:39
У меня домашнее задание. Скажите пожалуйста, как сказать по-русски:
"Я понял по вашему выступлению..." или
"Я понял от вашего выступления..." или как надо сказать?
Мне кажется, что и та и другая фраза некорректны. Наверное все-таки "из вашего выступления". Хотя продолжите фразу, будет поянтно: что вы поняли или как вы поняли.
"Я понял от вашего выступления..." точно не правильно
Правда из? СПАСИБО!
правда "из", неправда "от"
вот такой вот поворот...
Канарейка
05-11-2005, 10:43
Правда из? СПАСИБО!
Возможен вариант: Судя по вашему выступлению или понял из вашего выступления, опять же - зависит от продолжения фразы, её смысла.
Это видно в Ваших ответов.
Это видно в Ваших ответов.
а вот тут "из ответов" надо!
Или это видно из Ваших ответов?
Это видно в Ваших ответов.
ето видно "ИЗ ваших ответах" :)
так правильнее.
Спасибо. Скоро я всё умею. А если не скоро, но может быть когда-то.
ето видно "ИЗ ваших ответах" :)
так правильнее.
вау! исправь сейчас же! не путай человека!
Спасибо. Скоро я всё умею. А если не скоро, но может быть когда-то.
Вы почаще заходите, мы Вас научим русскому языку.
вау! исправь сейчас же! не путай человека!
исправить что?
не путаю :)
ето видно "ИЗ ваших ответах" :)
так правильнее.
из ваших ответов
не так правильнЕЕ, а так правильНО!
Канарейка
05-11-2005, 10:50
Вы почаще заходите, мы Вас научим русскому языку.
Великому и могучему, матерному - за дополнительную плату.
Спасибо. Скоро я всё умею. А если не скоро, но может быть когда-то.
Сумею я когда-нибудь
сказать по-русски что-нибудь...
(дерзай, молодец! и не стесняйся спрашивать)
исправить что?
не путаю :)
путаешь падеж...
Ой! Домашных преподавательниц не хватает!
путаешь падеж...
Я знаю! Из ответов.
Ой! Домашных преподавательниц не хватает!
Всегда рады помочь в изучении русского языка. :-)
~Aurora~
05-11-2005, 10:59
Ой! Домашных преподавательниц не хватает!
Почему во множественном числе ? :)
Почему во множественном числе ? :)
наверное, по каждому разделу своя преподавательница, Для лучшей усвояемости
Великому и могучему, матерному - за дополнительную плату.
канарейка у нас в штатах,
как специалист по мату... :lol:
Почему во множественном числе ? :)
Я думал, что эта конструкция всегда требует множественное число.
Мне одна хорошенькая преподавательница хватает, если она всё владеет.
:rrose:
Я думал, что эта конструкция всегда требует множественное число.
Мне одна хорошенькая преподавательница хватает, если она всё владеет.
:rrose:
"мне хватит одной хорошенькой преподавательницы, если она всем владеет" - во как! уж, извини...
"мне хватит одной хорошенькой преподавательницы, если она всем владеет" - во как! уж, извини...
Одни ошибки!
Я думал, что эта конструкция всегда требует множественное число.
Мне одна хорошенькая преподавательница хватает, если она всё владеет.
:rrose:
хорошенькая как преподаватель? ( в профессиональном плане)
тогда это по русски будет так
Мне достаточно одного хорошего преподавателя ..
Одни ошибки!
не страшно, смысл все равно понятен... :talk:
Одни ошибки!
Ничего! Думаешь, все русские говорят по-фински без ошибок? :D
хорошенькая как преподаватель? ( в профессиональном плане)
тогда это по русски будет так
Мне достаточно одного хорошего преподавателя ..
Квин, это пока очень сложно, тем более , что в финском нет понятия рода...
Я б даже сказала: думаешь, все русские говорят по-русски без ошибок? :)
хорошенькая как преподаватель? ( в профессиональном плане)
тогда это по русски будет так
Мне достаточно одного хорошего преподавателя ..
Настолько-то и я умею (?) играть словами...
Настолько-то и я умею (?) играть словами...
Я не играю словами... В русском языке одно слово и даже интонация может изменить смысл сказанного Вами..
Впрочем, это зависит для чего Вам нужно знать язык..Если для делового общения, это один уровень. Если для общения в быту - это совершенно другой уровень..
Я б даже сказала: думаешь, все русские говорят по-русски без ошибок? :)
Круто! Аплодирую стоя!!! :xapl:
Я имел в виду, что сам играл словами: хорошая - хорошенькая.
На всех уровнях.
Я имел в виду, что сам играл словами: хорошая - хорошенькая.
На всех уровнях.
Удачи Вам, в этом нелегком занятии!!
~Aurora~
05-11-2005, 11:29
Я думал, что эта конструкция всегда требует множественное число.
Мне одна хорошенькая преподавательница хватает, если она всё владеет.
:rrose:
Так и не нашел ? Грустно, но тот кто ищет, всегда находит. А у тебя это процесс затянулся.
Одни ошибки!
"На ошибках учатся"- сказал ёжик, слезая с сапожной щетки. :xbrsh:
По-душка
05-11-2005, 16:17
Так и не нашел ? Грустно, но тот кто ищет, всегда находит. А у тебя это процесс затянулся.
А у него требования уж больно высоки. Ты не заходила на его страничку? В раздел Знакомство. Он мне продлил жизнь на несколько минут (если действительно смех продлевает жизнь). Юморной парень.
Я получила такой ответ: " Спасибо, Ваши данные анализированы. К сожалению Вам не возможно здесь найти знакомство. Примите уверения в моём глубоком к Вам уважении."
" Спасибо, Ваши данные анализированы. ."
да парень в русском просто ПРО,
раз написал такое, во! :kruto: :shum_lol:
~Aurora~
05-11-2005, 17:37
А у него требования уж больно высоки. Ты не заходила на его страничку? В раздел Знакомство. Он мне продлил жизнь на несколько минут (если действительно смех продлевает жизнь). Юморной парень.
Я получила такой ответ: " Спасибо, Ваши данные анализированы. К сожалению Вам не возможно здесь найти знакомство. Примите уверения в моём глубоком к Вам уважении."
Как-то заходила. А может со временем поумнел и снизил планку. Хотя с трудом верится, вот теперь и хорошенькую препо-давательницу хочет. ;)
С Рождеством по-русски!
Мой следующий вопрос следуюший: Как сказать по-русски "tarpeen mukaan"? Может быть "по нужде"?
С Рождеством по-русски!
Мой следующий вопрос следуюший: Как сказать по-русски "tarpeen mukaan"? Может быть "по нужде"?
Это значит "по мере надобности".
По-душка
07-01-2006, 23:37
С Рождеством по-русски!
Мой следующий вопрос следуюший: Как сказать по-русски "tarpeen mukaan"? Может быть "по нужде"?
Шутник! Опять ты подарил мне 1,5 минуты заливистого смеха.
tarpeen mukaan = по мере необходимости / по мере надобности
käydä tarpeellaan = выйти/сходить по нужде
А вот тебе задание. Переведи на русский язык:
Tarpeellaan käydään tarpeen mukaan.
tarpeen mukaan = по мере необходимости / по мере надобности
käydä tarpeellaan = выйти/сходить по нужде
А вот тебе задание. Переведи на русский язык:
Tarpeellaan käydään tarpeen mukaan.
По нужде выидут по мере надобности.
Но я нашёл и такое: в зависимости от потребностей
По нужде выидут в зависимости от потребностей.
По нужде выидут по мере надобности.
Но я нашёл и такое: в зависимости от потребностей
По нужде выидут в зависимости от потребностей.
:) "выйти по нужде" - значит, выйти в туалет... :) А вообще, ваш уровень - это уже великолепное знание русского языка для иностранца - вас в любом случае поймут. Мой вам респект! :)
:) "выйти по нужде" - значит, выйти в туалет... :) А вообще, ваш уровень - это уже великолепное знание русского языка для иностранца - вас в любом случае поймут. Мой вам респект! :)
Спасибо, но надо больше заниматься, чтобы лучше знать.
[russian.fi, 2002-2014]