View Full Version : перевод документов
Кофейник
15-10-2006, 11:57
Здравствуйте! Помогите найти официального переводчика с французского на финский, перевести документы и где ставиться апостиль? Спасибо
ARABESKA
15-10-2006, 12:23
Кофейник, точно не знаю, где ставится апостиль, но смею предположить, что в Министерстве иностранных дел. Может в посольстве Франции, хм.... Но это только мои мозги, хе.............Но точно знаю, что легализацию документов можно сделать во французском посольстве (может быть это консульство) в Финляндии, если такое существует.
Приведу свой пример... Я выходила замуж за гражданина Египта у себя на родине, в Литве. Страна Египед не значится в списках апостиль. Мой муж у себя на родине делал легализацию всех документов в посольстве Литвы в Каире (Египед). Также можно было легализовать документы на месте в Литве в Министерстве иностранных дел. Но это риск, т.е. чины в Министерстве не всегда знают данные других стран. В нашем случае служащий в Литовском министерстве не нашёл у себя в базе данных нужную ему подпись Министра в Египте, и нам пришлось почтой отправлять документы на легализацию в Литовское посольство в Каире.
И ещё про перевод.... Когда найдёте переводчика спросите его он может нотариально заверить свой перевод или нет. А то будете иметь перевод, а нотариуса нет. Или ищите контору в которой работает и переводчик и нотариус вместе. Нельзя делать перевод, а потом бегать искать нотариуса. Никакой нотариус вам не заверит такой перевод.
Чего то я тут понаписала не ТОГО, не в тему. Хм........ пойду пить кофе, пора уж просыпаться.
Переводчика можно найти по справочнику. У него же поинтересуйтесь, ставят ли на ЕГО перевод апостиль. Если ставят, он же, как правило, и подскажет адрес ближайшей юр. консультации, где это и сделают.
Мне когда то переводили документы с финского на английский, где то в центре, и в пяти шагах от них была юр. консультация (на Булеварди, как сейчас помню, где за 3 минуты. и 6 евро мне поставили апостиль).
Наиофициальнейший вариант перевода - это университетский. Попробуйте обратиться в хельсинкский гос. университет (позвоните в справочное универа для начала). Их переводческий офис где то в самом центре. Для предоставления бумаг в Фи Вам тогда ни апостиль ни нотариальное заверение не потребуются вовсе.
и упаси Вас Бог делать то же самое в России. перевод быстро, да, за считаные часы, только раза в 3 дороже чем тут, а вот на апостиль , в единственном в Питере месте, мне предложили записаться за 2 месяца, и при этом заплатить 1200 руб. ну а про срочный апостиль я уж и спрашивать не стал. Там это бизнес, тут формальность.
В принципе же, апостиль лишь удостоверяет иностранного переводчика. То есть, если бумаги Вам предоставлять в Фи, и переводите Вы тоже их тут, то достаточно нотариального заверения. Другое дело, если Вы бы переводили их во Франции, или где то ещё, а предоставляли бы в Фи, тогда апостиль необходим.
Здравствуйте! Помогите найти официального переводчика с французского на финский, перевести документы и где ставиться апостиль? Спасибо
В какой стране все это ищем? А еще лучше - в каком городе?
В Хельсинки - переводчика можно найти по Желтым страницам, апостиль - в магистрате ставится.
В Москве, например, в начале Старого Арбата (справа, во дворах) переводческая контора, которая все и переведет и нотариально заверит и апостиль поставит. Оплата у них была вполне честная, сроки - самые быстрые.
По-душка
15-10-2006, 14:32
Могу порекомендовать вот эту фирму:
http://www.prokontext.fi/
На какие документы вам нужен апостиль? Если на выданные французскими властями, апостиль ставится французскими органами власти, например, консульством Франции в Хельсинки. Если апостиль нужен на перевод, выполненный финским официальным переводчиком, апостиль можно получить в любом финском городском магистрате.
Кофейник
19-10-2006, 23:21
[QUOTE=По-душка]Могу порекомендовать вот эту фирму:
http://www.prokontext.fi/
Ой, как же мне не повезло с переводчиком по этой ссылке! Сделали по срочному перевод, на следующий же день предоставили перевод документов в магистрат, а там и говорят, этот перевод не VIRALLINEN ( не официальный)! И апостиль на такой перевод не поставят! А денег за перевод заплатили 120е! Мы в шоке, как в Финляндии развели нас, как лохов, уверяя, что перевод будет официальным, т.е. не требует натариального заверения. Обидно.. Деньги требовать обратно от переводчика за обман? Из магистрата непостредственно звонили переводчику и выясняли этот вопрос работники магистрата. посоветуйте?
[russian.fi, 2002-2014]