View Full Version : Признание в Финляндии документов об образовании, полученном за границей.
Манго писАла: http://www.russian.fi/forum/showpost.php?p=806418&postcount=10
Но вот что я выяснила. Проект называется "Поддержка женщин в их карьерном росте". Он начался в ноябре 2004 года и закончится в декабре 2007, и как часть этого проекта - выбор 15-ти женщин-иммигранток с высшим образованием из региона Котка-Хамина для того, чтобы поддержать их и позаботиться о них, и я поняла, что эти 15 женщин уже давно избраны. Но Манго указала все контакты верно. Манго, скажи же, если ты уже связывалась с этой организацией, что там да как.
Понемногу начну выкладывать здесь выдержки из брошюры, которую мне вручили в Каупунгинтало. Брошюра очень подробная. Вот например, что меня интересует из содержания:
1. Получение права для занятия должности на основании диплома об образовании, полученном за границей.
2. Признание эквивалентности профессиональной квалификации.
3. Когда требуется решение Национального управления образования.
4. Процесс принятия и типы решений.
5. Пригодность для занятия преподавательской должности на основании иностранного диплома.
6. Педагогическое образование, полученное за пределами ЕС/ЕЭП.
7. Преподавание на иностранном языке.
8. Оформление заявления и получение решения.
9. Принципы, соблюдаемые при принятии решения.
10. Когда решения Национального управления образования не требуется.
11. Экспертные заключения о профессиональном образовании, полученном за границей.
Но я пока ещё читаю, читаю.
Догадываюсь, что кто-то уже прошёл все эти "тяжкие". Расскажите, как всё было.
Манго писАла: http://www.russian.fi/forum/showpost.php?p=806418&postcount=10
Но вот что я выяснила. Проект называется "Поддержка женщин в их карьерном росте". Он начался в ноябре 2004 года и закончится в декабре 2007, и как часть этого проекта - выбор 15-ти женщин-иммигранток с высшим образованием из региона Котка-Хамина для того, чтобы поддержать их и позаботиться о них, и я поняла, что эти 15 женщин уже давно избраны. Но Манго указала все контакты верно. Манго, скажи же, если ты уже связывалась с этой организацией, что там да как.
мне ничего не говорили про выбор 15 женщин... :lamo:
я подтверждала диплом через этот проект, все сделали абсолютно бесплатно. Происходило это летом-осенью 2006 года.
заполнила анкету, принесла заверенные в магистрате копии с диплома + паспорта, все это было отправлено на перевод к официальному переводчику. Потом спустя месяца 2 мне позвонили и сообщили, что перевод готов. Я подъехала и заполнила еще одну анкету о том, что даю согласие на то, что мой диплом можно отослать на подтверждение *rinnastuspäätös*. Еще через пару месяцев мне позвонили и сообщили, что все готово, подходите и забирайте подтверждение и оригинал перевода диплома.
Вот и все. Только в самой первой анкете говорится, что нужно иметь как минимум кескитасо и при надобности подтвердить, но у меня ничего не спросили про подтверждение уровня владения языком, да и нет его у меня, курсов в Фи не заканчивала.
Хорошо, что есть такие проекты! я за подтверждение диплома больше 200 евро отдала :(
Манго, а была польза от подтверждения диплома?
Хорошо, что есть такие проекты! я за подтверждение диплома больше 200 евро отдала :(
Манго, а была польза от подтверждения диплома?
честно, то не знаю, т.к. по специальности все равно не работаю. Просто считается как ylempi ammattikorkeakoulututkinto, а не пустое место, по крайней мере, на работе, там образование учитывается при расчете з/п.
А если по специальности устраиваться, то имеет большое значение, думаю.
А ты ощутила пользу от этого? :)
А где анкету можно взять?
А где анкету можно взять?
Сотрудница Каупунгинтало мне её дала со словами, что мне её должны были дать в ТВТ, когда я говорила о том, что хочу, чтобы моё образование было признанным в Финляндии, то есть, что хочу подтвердить мой диплом. Она при этом присутствовала в ТВТ тоже.
Манго, расскажи, как ты к ним обратилась, в этот проект. Позвонила и согласовала день приезда или просто взяла да и послала по почте? Как? Мне очень надо. Если буду преподавать, то в брошюре, например, говорится особенно много о преподавателях.
А, вот ещё, для всех, кому важно:
В брошюре говорится, что при условии:
1. Продолжения учёбы в Финляндии;
2. Работы у частного работодателя;
3. Условием (простите за каламбур: при условии... условием...) пригодности является образование со сроком обучения меньше трёх лет;
(кое что ещё упоминается-перечисляется), ТО РЕШЕНИЯ НАЦИОНАЛЬНОГО УПРАВЛЕНИЯ ОБРАЗОВАНИЯ НЕ ТРЕБУЕТСЯ.
А где анкету можно взять?
http://www.oph.fi/page.asp?path=1;439;2280;51085
Манго, расскажи, как ты к ним обратилась, в этот проект. Позвонила и согласовала день приезда или просто взяла да и послала по почте? Как? Мне очень надо. Если буду преподавать, то в брошюре, например, говорится особенно много о преподавателях.
об этом проекте мне рассказали в ТВТ, когда я только пришла на первый прием туда. Дали брошюру *см. приложение SAVE00091.JPG. Там были указаны все адреса и контактные данные. Я позвонила, объяснила ситуацию и назначила встречу. Женщина, ее имя по-моему Хейди, рассказала, какие документы нужно принести с собой.
При первой встрече я заполнила бланк *см. прилож. SAVE00081.JPG и отдала заверенные копии документов. Кстати, в анкете написано про минимальный третий уровень знания языка. Наверное, это связано с тем, что во многих случаях приходится доучиваться/досдавать часть экзаменов. Для этого человек должен владеть языковыми знаниями.
Но мы с этой Хейди разболтались, и она упоминула что-то про эмигрантов, которые совсем не говорили по-фински, что она общалась с ними по-английски. Так что, в принципе, возможно, что и знание финского не принципиально.
Кстати, Леена, вы попадаете под эту программу? она же не для всех регионов, а только для Котка-Хамина
leena, я решение из Мин-ва образования о подтверждении диплома получила в январе. Документы отправила в ноябре. Стоило это удовольствие 188 евро. за перевод диплома (он должен быть переведен только в Фи и официальным переводчиком) тоже взяли, по-моему, 100 евро. все эти суммы оплатило Бюро по делам иностранцев. Анкету мне тоже выдали в Бюро по делам иностранцев.
SannamannA
10-08-2007, 17:52
leena, я решение из Мин-ва образования о подтверждении диплома получила в январе. Документы отправила в ноябре. Стоило это удовольствие 188 евро. за перевод диплома (он должен быть переведен только в Фи и официальным переводчиком) тоже взяли, по-моему, 100 евро. все эти суммы оплатило Бюро по делам иностранцев. Анкету мне тоже выдали в Бюро по делам иностранцев.
А можно поподробнее? На каком основании Ulkomaalaisvirasto оплатило эти расходы?
А можно поподробнее? На каком основании Ulkomaalaisvirasto оплатило эти расходы?
Ulkomaalaistoimisto пасет переселенцев ровно год и выполняет функцию социалки для иностранцев (просто не во всех городах есть отдельная единица в виде Бюро по делам иностранцев). Спустя год клиентов отдают обычной социалке.
SannamannA
10-08-2007, 17:58
Ulkomaalaistoimisto пасет переселенцев ровно год и выполняет функцию социалки для иностранцев (просто не во всех городах есть отдельная единица в виде Бюро по делам иностранцев). Спустя год клиентов отдают обычной социалке.
А что такое "переселенец"?
Ulkomaalaistoimisto пасет переселенцев ровно год и выполняет функцию социалки для иностранцев (просто не во всех городах есть отдельная единица в виде Бюро по делам иностранцев). Спустя год клиентов отдают обычной социалке.
ты видимо имеешь ввиду Maahanmuuttajantoimisto,я тоже знакома с такой организацией...мне в свое время много помогли,и переводы бесплатно делали,и звонили по моим делам в разные места..... За что огромное спасибо шефу етого бюро в городе Карьаа Borje Mattsson.......
Спасибо,спасибо !!!:):):)
А что такое "переселенец"?
все, кого мы можем назвать иммигрантами.
SannamannA
10-08-2007, 18:03
все, кого мы можем назвать иммигрантами.
А кого мы можем назвать иммигрантами? Я совершенно серьезно спрашиваю. Мне просто тоже охота на халяву диплом подтвердить, но я не знаю, иммигрант ли я.
ты видимо имеешь ввиду Maahanmuuttajantoimisto,я тоже знакома с такой организацией...мне в свое время много помогли,и переводы бесплатно делали,и звонили по моим делам в разные места..... За что огромное спасибо шефу етого бюро в городе Карьаа Borje Mattsson.......
Спасибо,спасибо !!!:):):)
У нас оно назвывается именно ulkomaalaistoimisto, но суть та же. Мне тоже было приятно общаться с этими людьми. всем им сердечное спасибо за дружбу. сегодня была на приеме у них в последний раз (как клиент). В сентябре меня передают обычной социалке. Слышала, что там всегда такая неразбериха. Работники меняются каждые два-три месяца, многие не в курсе этой программы адаптации, поэтому у людей часто возникают проблемы из-за действий социальных работников. Неужели везде так?
Мне просто тоже охота на халяву диплом подтвердить, но я не знаю, иммигрант ли я.
А Вы давно здесь? если уже больше з-х лет, то, наверное, не получится.
Но самое главное - причина Вашего переезда в Фи. Здесь Вы на ПМЖ?
SannamannA
10-08-2007, 18:12
А Вы давно здесь? если уже больше з-х лет, то, наверное, не получится.
Но самое главное - причина Вашего переезда в Фи. Здесь Вы на ПМЖ?
Больше 3-х, но у меня статус B.
Больше 3-х, но у меня статус B.
Даже не знаю. Надо спросить у Очередника. у него не голова, а дом советов.
Леена, вы попадаете под эту программу? она же не для всех регионов, а только для Котка-Хамина
;) ...Тогда не попадаю....
leena, я решение из Мин-ва образования о подтверждении диплома получила в январе. Документы отправила в ноябре. Стоило это удовольствие 188 евро. за перевод диплома (он должен быть переведен только в Фи и официальным переводчиком) тоже взяли, по-моему, 100 евро. все эти суммы оплатило Бюро по делам иностранцев. Анкету мне тоже выдали в Бюро по делам иностранцев.
Ликкушка, да у нас нету такого бюро. Я даже не знаю, где искать официального переводчика - это от меня тоже за тридевять земель. Свидетельство о браке переводили - ехали к переводчику 70 км. Расскажи поподробней, пожалуйста.
А кого мы можем назвать иммигрантами? Я совершенно серьезно спрашиваю. Мне просто тоже охота на халяву диплом подтвердить, но я не знаю, иммигрант ли я.
Мася, это щастье (то есть халява) только для тех, кто сюда приехал как "потомок викин... э... финнов", то есть именно как "переселенец-возвращенец к своим историческим корням", или как "супруг вики... э... гражданина Финляндии". Их тут три года адаптируют и пр. Ты же (с визой В) - по работе? или учишься? так что скажи спасибо, что у тебя Кела-карточка есть... (есть?)
Ликкушка, да у нас нету такого бюро. Я даже не знаю, где искать официального переводчика - это от меня тоже за тридевять земель. Свидетельство о браке переводили - ехали к переводчику 70 км. Расскажи поподробней, пожалуйста.
Leena, попросите в ТВТ бланк заявления, которое Вы отправите в национальное управление образования. Вы заполните заявление, но к нему в обязательном порядке надо приложить копии диплома и выписки из зачетной книжки (мне копии делали и заверяли в магистр. Опять же все расходы на себя взяло Бюро по делам иностранцев) + перевод диплома и выписки из зачетной книжки (без официального перевода не обойтись. Я привезла из России заверенные у нотариуса переводы всех документов, но их даже и брать не стали. Правда, почему-то диплом мой переводили не в Ваасе, а отправляли в Тампере). Можно отправить все имеющиеся у Вас документы, свидетельствующие о повышении квалификации (тоже с переводом).
А вообще стоит посмотреть инфу на англ. на сайте Управл. образ.:
http://www.oph.fi/english/frontpage.asp?path=447
SannamannA
10-08-2007, 19:13
Мася, это щастье (то есть халява) только для тех, кто сюда приехал как "потомок викин... э... финнов", то есть именно как "переселенец-возвращенец к своим историческим корням", или как "супруг вики... э... гражданина Финляндии". Их тут три года адаптируют и пр. Ты же (с визой В) - по работе? или учишься? так что скажи спасибо, что у тебя Кела-карточка есть... (есть?)
Не, я не потомок и не супруг. Значит не видать мне халявы :( Я просто учусь и работаю одновременно. Кела есть.
Не, я не потомок и не супруг. Значит не видать мне халявы :( Я просто учусь и работаю одновременно. Кела есть.
Почитайте, может и Вам что перепадет. 8)
http://www.oph.fi/attachment.asp?path=1,439,2280,24289,36725
:kos: :rose3:
.
Очередник
11-08-2007, 14:26
Ликкушка, да у нас нету такого бюро. Я даже не знаю, где искать официального переводчика - это от меня тоже за тридевять земель. Свидетельство о браке переводили - ехали к переводчику 70 км. Расскажи поподробней, пожалуйста.
Это бюро по делам иностранцев зовётся социалка для иностранцев.
Работает по тем же правилам что и обыкновенная социалка для финнов, но только клиенты там вновьприбывшие иностранцы.
Могу предположить, что в небольших городах такой службы отдельно нет выделенной из социалки. Тогда эти функции должна выполнять обыкновенная социалка, но для этого надо иметь экономические основания для их помощи, т.е. иметь доход в семье ниже прожиточного уровня данного региона.
Это бюро по делам иностранцев зовётся социалка для иностранцев.
Работает по тем же правилам что и обыкновенная социалка для финнов, но только клиенты там вновьприбывшие иностранцы.
Могу предположить, что в небольших городах такой службы отдельно нет выделенной из социалки. Тогда эти функции должна выполнять обыкновенная социалка, но для этого надо иметь экономические основания для их помощи, т.е. иметь доход в семье ниже прожиточного уровня данного региона.
Да это-то как раз понятно. И на экономическую помощь особо не уповаю. Доход в моей семье низкий, но не ниже прожиточного минимума в нашем регионе, и мы справляемся, хоть и туговато приходится. Мне информированности не хватает и, да, скоординированности.
Всю тему не читала, но своим опытом поделюсь. Звонила на биржу, узнавала, не хотят ли они мне оплатить перевод и подтверждение диплома: мне сказали, что за перевод платить не будут, а подтверждение оплатят, если я буду у них ходить на курсы финского. Поскольку на курсы я пока не хожу (тест в сентябре только), да и пособий мне ещё не платят, поскольку я ещё не составляла никаких планов адаптации на бирже (моё время ещё не подошло, хоть и назначено), мне сказали за денежками обращаться в социалку. Я заполнила анкету, где пожалилась на тяжёлое финансовое положение и желание потдвердить диплом, чтобы скорее найти работу - через неделю получила ответ, что они перечислили мне денежек на жизнь (доплатили разницу между доходами мужа и законным минимумом на семью из двух человек). Про диплом ни слова. Ещё через две недели получила очередное письмо от социалки: они подумали и выделили мне 100 евро на перевод диплома, 184 на подтверждение и 10 на почтовые расходы. :) Теперь главное, чтобы Кела потом хоть на эти деньги не покусилась.
Всю тему не читала, но своим опытом поделюсь. Звонила на биржу, узнавала, не хотят ли они мне оплатить перевод и подтверждение диплома: мне сказали, что за перевод платить не будут, а подтверждение оплатят, если я буду у них ходить на курсы финского. Поскольку на курсы я пока не хожу (тест в сентябре только), да и пособий мне ещё не платят, поскольку я ещё не составляла никаких планов адаптации на бирже (моё время ещё не подошло, хоть и назначено), мне сказали за денежками обращаться в социалку. Я заполнила анкету, где пожалилась на тяжёлое финансовое положение и желание потдвердить диплом, чтобы скорее найти работу - через неделю получила ответ, что они перечислили мне денежек на жизнь (доплатили разницу между доходами мужа и законным минимумом на семью из двух человек). Про диплом ни слова. Ещё через две недели получила очередное письмо от социалки: они подумали и выделили мне 100 евро на перевод диплома, 184 на подтверждение и 10 на почтовые расходы. :) Теперь главное, чтобы Кела потом хоть на эти деньги не покусилась.
А какую ты анкету заполняла? У меня в руках только анкета на подтверждение диплома. Можно хотя бы взглянуть на такую, где можно просить оплатить издержки по подтверждению диплома?
А какую ты анкету заполняла? У меня в руках только анкета на подтверждение диплома. Можно хотя бы взглянуть на такую, где можно просить оплатить издержки по подтверждению диплома?
Надо смотреть на сайте социалки, по-моему, это была анкета на тойментотулотуки... мне муж распечатывал - я только заполняла: просила денег не только на диплом, но и вообще на жизнь. :) К этому я прилагала бумажку от биржи, где сказано, что я уже их клиент, но до 14-го августа (у меня время на этот день назначено) они не могут принять решения о том, что со мной делать, поэтому денег пока они мне платить не могут. Ну, и всякие бумажки о доходах и расходах, а также распечатали с сайта инфу о том, сколько стоит подтверждение диплома.
Очередник
11-08-2007, 22:35
Скажу однозначно, что биржа труда(т.е. KELA) не даёт никаких денег для перевода и подтверждения диплома.
Эти деньги может дать только социалка, если они сочтут эти действия по подтверждению диплома направленные на скорейшее трудоустройство(или продолжение учёбы) своего клиента по специальности диплома.
Скажу однозначно, что биржа труда(т.е. KELA) не даёт никаких денег для перевода и подтверждения диплома.
Чесслово, мне на бирже сказали, что оплатят подтверждение, если буду у них учиться.
Очередник
11-08-2007, 23:00
Чесслово, мне на бирже сказали, что оплатят подтверждение, если буду у них учиться.
На это утверждение я могу только развести руками и сказать одно, что у всех переселенцев и клиентов биржи труда никогда бы не было затрат на потверждение диплома.
Как таковых денег у биржи труда нет, деньги даёт KELA.
Все выплаты KELA регламентированы по стране и я не думаю, что у них есть утверждёное законом пособие для подверждения диплома для иностранца.
Может быть какой-нибудь неординарный случай?
На это утверждение я могу только развести руками и сказать одно, что у всех переселенцев и клиентов биржи труда никогда бы не было затрат на потверждение диплома.
Как таковых денег у биржи труда нет, деньги даёт KELA.
Все выплаты KELA регламентированы по стране и я не думаю, что у них есть утверждёное законом пособие для подверждения диплома для иностранца.
Может быть какой-нибудь неординарный случай?
Я попозже скопирую конспект моего телефонного разговора с работником биржи, который обнаружиа на их сайте в моей инфе. :) Там написано, о чём я спрашивала и что мне ответили. :)
Я попозже скопирую конспект моего телефонного разговора с работником биржи, который обнаружиа на их сайте в моей инфе. :) Там написано, о чём я спрашивала и что мне ответили. :)
а как можно посмотреть свою инфу на сайте биржи? Ведь она у всех есть? У меня тоже есть своя маленькая история, хотелось бы почитать :)
Микка К.
13-08-2007, 13:32
а как можно посмотреть свою инфу на сайте биржи? Ведь она у всех есть? У меня тоже есть своя маленькая история, хотелось бы почитать :)
И я хочу посмотреть,что там у них про меня написано :)
https://asiointi.mol.fi/asva/asiointivalikko жмём на "Oma työnhaku työvoimatoimistossa", после авторизации и аутентификации внизу ставим галочку, что с правилами согласны и нажимает на кнопочку просмотра своих данных
По ссылке Манго о проекте в регионе Котка-Хамина: позвонила сегодня, и мне ответили, что все деньги, выделенные на это проект, уже израсходованы. Рада за тех девушек-женщин, которым повезло и удалось вовремя использовать предоставляемые возможности. Стала искать официального переводчика. Есть в Инете список всех официальных переводчиков Финляндии: www.kotus.fi (дальше там всё по-фински, искала с помощью мужа). Перечислены только имена переводчиков, названия городов, где их искать, но попробуй найди - без номера телефона, без адреса. Есть контактные данные магистратов: www.maistraatti.fi. И вот в магистрате нам дали номер телефона официального переводчика, который ближе всего к нам (70 км) - тот же самый, что переводил свидетельство о браке. Сегодня поговорить с ним не удалось.
По ссылке Манго о проекте в регионе Котка-Хамина: позвонила сегодня, и мне ответили, что все деньги, выделенные на это проект, уже израсходованы. Рада за тех девушек-женщин, которым повезло и удалось вовремя использовать предоставляемые возможности. Стала искать официального переводчика. Есть в Инете список всех официальных переводчиков Финляндии: www.kotus.fi (дальше там всё по-фински, искала с помощью мужа). Перечислены только имена переводчиков, названия городов, где их искать, но попробуй найди - без номера телефона, без адреса. Есть контактные данные магистратов: www.maistraatti.fi. И вот в магистрате нам дали номер телефона официального переводчика, который ближе всего к нам (70 км) - тот же самый, что переводил свидетельство о браке. Сегодня поговорить с ним не удалось.
о-па, повезло мне, успела :)
Микка К.
20-08-2007, 15:03
Внимание!Предлагается работа для преподавателя русского языка!
http://www.mol.fi/paikat/Job.do?lang=fi&jobID=6742651&index=3&anchor=6742651
Дружище Микка! Прежде всего, спаибо, конечно, за наводку. Я позвонила немедленно. Ответ... Догадайся с трёх раз. Естественно, взяли бы, да я не в Турку, а там, где я - не берут. ;) Нет у них там студентов.
Микка К.
20-08-2007, 15:23
Дружище Микка! Прежде всего, спаибо, конечно, за наводку. Я позвонила немедленно. Ответ... Догадайся с трёх раз. Естественно, взяли бы, да я не в Турку, а там, где я - не берут. ;) Нет у них там студентов.
Эх...жалко :(
А если переехать в Турку?
Если есть образование и опыт,то з/п очень хорошая :)
Эх...жалко :(
А если переехать в Турку?
Если есть образование и опыт,то з/п очень хорошая :)
А уж как мне жалко... Думали мы о перезде в Турку. Родители мужа купили там квартиру, чтобы жить вместе, но так никогда и не въехали туда. Отец умер. А мать мужа сейчас очень плоха, и она в доме призрения недалеко от нас, мы её навещаем. Сначала муж, понимая, великое различие того, откуда и куда я приехала (не в пользу того, куда я приехала), сам начал говорить о переезде в Турку, и мать его была тогда ещё не так плоха. Но она быстро сдаёт, и мы не можем её бросить - иначе никто её даже не навестит. Ну, в общем, так бывает. А квартира - хорошая, трёхкомнатная, с окнами на море (я забыла название района). НО! Это ведь и не наша квартира всё-таки. Так что... Пока никак. Но спасибо тебе за заботу. Там на тебя ругаются во всех темах, да и я, было дело, спорила с тобой. Там, где ты сейчас развил бурную полемику - я погдядела и улыбнулась. Но мне приятно, что ты хотел мне помочь здесь.
Хмм... нашла список официальных переводчиков, ещё бы телефоны к ним прилагались... Кто-нибудь знает телефоны официальных переводчиков в Эспоо? Сколько примерно здесь стоит перевод диплома (с приложением)?
Хмм... нашла список официальных переводчиков, ещё бы телефоны к ним прилагались... Кто-нибудь знает телефоны официальных переводчиков в Эспоо? Сколько примерно здесь стоит перевод диплома (с приложением)?
Хнутик, там в списке (если ты нашла в Инете) возде каждого имени указан почтовый индекс и название населённого пункта. Мы сделали так: нашли почтовый индекс, соответствующий юлижайшему к нам населённому пункту, по этому индексу определили магистрат, позвонили в магистрат, объяснили, для чего нам нужен переводчик, и они нам сказали номер телефона. Оказалось, что тот же самый переводчик, которого ещё в начале лета искали для перевода св-ва о браке. Но тогда мы искали так: позвонили в магимстрат и спросили, не могут ли они нам посоветовать какого-нибудь переводчика для такой-то надобности. И они и тогда ещё этого же посоветовали. Смотрю сейчас на его перевод: и точно, скреплён печатью "официальный пиереводчик". А в Инете мы все ресурсы обзовнили, но номеров телефонов нигде не нашли, и никто нам их не называл, никакие службы. Только магистрат дал.
Ты же сама, вроде, говорила, что нашда расценки - 100 евро. Я на эту денежку ориентируюсь (коплю).
Плохо видно, но если сохранишь на свой комп, а потом увеличишь, то все увидишь.
Скинь мне в ПС данные, что у тебя есть, а посмотрю их телефоны .
А сама я переводила в Хельсинки 5-ть лет назад за 60-ть евро и социалке вернула мне деньги , на основании чека.
Ты же сама, вроде, говорила, что нашда расценки - 100 евро. Я на эту денежку ориентируюсь (коплю).
Не-е, говорила likka, а я решила столько попросить у социалки - столько и дали. :) Вот волнуюсь - может, надо было больше просить. :)
Паутина, спасибо, может и этот подойдёт.
Не-е, говорила likka, а я решила столько попросить у социалки - столько и дали. :) Вот волнуюсь - может, надо было больше просить. :)
Паутина, спасибо, может и этот подойдёт.
Ну, тогда и я потом попрошу у социалки на основании чека. ...Минуточку. А где мне чек взять. Человек тот работает на дому и деньги просит наличными в руки.
Ирина Влади
20-08-2007, 16:31
Признание в Финляндии документов об образовании, полученном за границей.
А что есть такие, кому это реально помогло?
Я и так указываю свое образование в СВ (диплом переведен на финский, но образование не подтвержденно в Фи), муж подтвердил (за счет ЕУ проекта), но толку от этого никакого.
Все равно, в результате все пошли учиться заново :)
Признание в Финляндии документов об образовании, полученном за границей.
А что есть такие, кому это реально помогло?
Я и так указываю свое образование в СВ (диплом переведен на финский, но образование не подтвержденно в Фи), муж подтвердил (за счет ЕУ проекта), но толку от этого никакого.
Все равно, в результате все пошли учиться заново :)
А вдруг поможет? Тем более, что есть возможность сделать это бесплатно. ;)
Ну, тогда и я потом попрошу у социалки на основании чека. ...Минуточку. А где мне чек взять. Человек тот работает на дому и деньги просит наличными в руки.
Мягкий чек пусть выпишет, а если он не официальный, то не ходите к нему.
Сейчас говорила с переводчиком. На вопрос о стоимости он помялся и ответил, что не уверен, но может быть 30-40 евро. И ещё сказал, что постарается сделать в один день, так чтобы мы не ездили ещё раз, а только подождали бы некоторое время. Про поможет-не поможет... Должность преподавателя - государственная должность. Это надо сделать. Придётся переучиваться - переучусь, доучусь.
Мягкий чек пусть выпишет, а если он не официальный, то не ходите к нему.
Он официальный, его имя в списке официальных, его в магистрате называют как единственного официального на всю округу. Завтра поедем к нему.
Признание в Финляндии документов об образовании, полученном за границей.
А что есть такие, кому это реально помогло?
Я такая . Диплом приравняли к финскому, его перевод (с часами) и решение министерства образования и рассылала. Так и на работу взяли.
Ирина Влади
20-08-2007, 17:04
Я такая . Диплом приравняли к финскому, его перевод (с часами) и решение министерства образования и рассылала. Так и на работу взяли.
Искренне поздравляю! Не скажете, когда это было?
Еще есть надежда, если тут магистра не осилю, переведу/подтвердю - и всего делов :)
Искренне поздравляю! Не скажете, когда это было?
Еще есть надежда, если тут магистра не осилю, переведу - и всего делов :)
Ето было 3,5 года назад, а диплом получен в 99-ом году.
Мой однокурсник в мае етого года на руководяшую должность попал,
т.к. диплом свой удосужился подтвердить только в прошлом году.
В России мы были инженерами-строителями, а тут DI rakennusalalla :canabis:
Подтвердил диплом здесь, его приравняли к высшей школе здесь, но редультата не дало...
при устройстве на работу по специальности, бос мильком глянул на эту бумажку и даже не стал читать, ему нужен был работник за дешёвую зарплату, справляющийся со своими обязанностями...буть я хоть профессор с бумагой...
диплом Московского Архитектурного признали без всякого подтверждения. Приравнивается полностью. Единственное место, где его вообще спросили - при приеме в Союз Архитекторов.
Работодатели даже не спрашивали :-)
диплом Московского Архитектурного признали без всякого подтверждения. Приравнивается полностью. Единственное место, где его вообще спросили - при приеме в Союз Архитекторов.
Работодатели даже не спрашивали :-)
Да, про архитектурное образование в упомянутой мной в начале темы брошюре есть отдельная глава. Им нужен новый Алваар Алто!
Сегодня была у переводчика. Обещался сделать перевод диплома к субботе - надо ехать ещё раз, но это даже и хорошо, я как раз в церковь сходить хотела в субботу, церковь в том городе, где переводчик. И есть ещё хорошая новость! В моём регионе нет такой программы, как в Котка-Хамина, которая поддерживала женщин-иностранок с высшим образованием, но сегодня я узнала, что в моём регионе есть программа, поддерживающая преподавателей-иностранцев! О как! Воспользоваться ею я пока не могу, нет знаний финского. Да и всех подробностей о программе ещё не знаю, просто мне вдруг стала говорить о ней инспектор из "районного" ТВТ, и она пообещала прислать мне все материалы по этой программе. А местные ничего вообще про это не говорили. Но есть у меня ещё одна хорошая новость! Зачислили меня на курсы по интеграции прямо здесь, где я, по месту жительства! Не надо больше ездить на автобусе туда и обратно по 70 км. Да и плохая новость есть, но я не расстроилась, потому что это уже и не новость, просто пришла с запозданием. В письме из местного ТВТ говорится, что я - на карантине, и этот карантин заканчивается 27-ого августа. О, как велики премудрости нахождения в статусе безработной, ищущей подходящих курсов (копирайт и всё такое - Хнутик, прости).
:) А меня не взяли на курсы финского - написали, что мест нет. Хотя, наверняка, причина в том, что я более-менее и так уже говорю. Мне тоже перевод диплома обещают в конце недели, кстати, они тоже берут только наличными. Сказали, что будет около 100 евро.
:) А меня не взяли на курсы финского - написали, что мест нет. Хотя, наверняка, причина в том, что я более-менее и так уже говорю. Мне тоже перевод диплома обещают в конце недели, кстати, они тоже берут только наличными. Сказали, что будет около 100 евро.
Мне и вчера по телефону сказал, и сегодня подтвердил, что стОить будет 30. Вчера говорил 30-40. Сегодня, возможно, сказал минимум из возможного, потому что не в тот же день будет готово. Попросила его написать мне какую-нибудь расписку в получении денег, и он пообещал.
Мне и вчера по телефону сказал, и сегодня подтвердил, что стОить будет 30. Вчера говорил 30-40. Сегодня, возможно, сказал минимум из возможного, потому что не в тот же день будет готово. Попросила его написать мне какую-нибудь расписку в получении денег, и он пообещал.
Это диплом с приложением (в котором список всех предметов с часами и оценками) или без?
Микка К.
21-08-2007, 15:19
:) А меня не взяли на курсы финского - написали, что мест нет.
А мне вчера ответили по электронке,что если хочу на курсы языка,то есть места.
А сегодня отказали в этих курсах,т.к. я уже больше чем 3 года здесь живу.
Вообщем,замкнутый круг-язык не знаю,не учил,хочу учить-места есть на курсах-но не для меня. :(
Это диплом с приложением (в котором список всех предметов с часами и оценками) или без?
С приложением, с приложением, конечно! Внимательно всё прочитал сначала, переспрашивал о некоторых дисциплинах: Лингвистика текста, библиография (кстати, в этом слове он заметил опечатку: "бибИлиография"! Никто никогда раньше не замечал), английская художественная культура, методики преподавания, психология... - у меня на вкладыше на трёх страницах мелким-мелким шрифтом всего наперечислено... Господи, прости - там же "история КПСС, гражданская оборона"... Про часы я ему особо сказала не забыть всё указать, потому что помню, что ты с кем-то подробно обсуждала количество часов. Если кому хочется подешевле, могу дать его телефон. Он настоящий официальный переводчик, единственный в моём регионе. Только вам всем, наверное, далеко к нему ехать (хотя и мне не две трамвайные остановки :)). Если ты уже заполнила анкету, можешь рассказать подробности? Мне показалось, ничего особенного, и есть инструкция по заполнению, если надо.
А мне вчера ответили по электронке,что если хочу на курсы языка,то есть места.
А сегодня отказали в этих курсах,т.к. я уже больше чем 3 года здесь живу.
Вообщем,замкнутый круг-язык не знаю,не учил,хочу учить-места есть на курсах-но не для меня. :(
Предлагаю: обжалуй отказ в приёме на курсы языка и мотивируй твоим горячим желанием найти работу.
Если ты уже заполнила анкету, можешь рассказать подробности? Мне показалось, ничего особенного, и есть инструкция по заполнению, если надо.
Так там только персональные данные, основные данные об учёбе и нужно указать, что надо: признать высшим, получить решение об эквивалетности финской специальности или ещё что-то. Ничего сложного, вроде. С приложениями мне было сложнее разобраться. Насколько я поняла, нужно приложить нотариальную копию оригинала, копию паспорта и официальный перевод. Но так как они ничего не возращают - лучше нотариальную копию перевода.
Так там только персональные данные, основные данные об учёбе и нужно указать, что надо: признать высшим, получить решение об эквивалетности финской специальности или ещё что-то. Ничего сложного, вроде. С приложениями мне было сложнее разобраться. Насколько я поняла, нужно приложить нотариальную копию оригинала, копию паспорта и официальный перевод. Но так как они ничего не возращают - лучше нотариальную копию перевода.
Буду просить признать эквивалентным. А переводчик мне пообещал распечатать два экземпляра перевода и поставить печать на обоих.
Буду просить признать эквивалентным. А переводчик мне пообещал распечатать два экземпляра перевода и поставить печать на обоих.
Ого, мне такое в голову не пришло. Неужели это всё за 30 евро?
Микка К.
21-08-2007, 15:44
Предлагаю: обжалуй отказ в приёме на курсы языка и мотивируй твоим горячим желанием найти работу.
Мне в данной ситуации не понятно другое.
Места ведь есть на курсах,сами мне об этом сообщили!
Какая им разница сколько я здесь живу,если я ни разу не был на курсах.
Кому от этого лучше?Наверно,преподавателю-лучше 10 человек на курсах,чем 16.
ПС.Ладно,не страшно.Я все их отказы в папочку собираю ;) Что бы потом не было ко мне претензий,что я не ищу ни работу,ни курсы...
Ого, мне такое в голову не пришло. Неужели это всё за 30 евро?
Я сама удивилась. В субботу отпишусь, что да как. Но в его компетентности и официальности у меня нет ни малейших сомнений. Об одном просила, прощаясь: чтобы не потерял диплом.
Мне в данной ситуации не понятно другое.
Места ведь есть на курсах,сами мне об этом сообщили!
Какая им разница сколько я здесь живу,если я ни разу не был на курсах.
Кому от этого лучше?Наверно,преподавателю-лучше 10 человек на курсах,чем 16.
ПС.Ладно,не страшно.Я все их отказы в папочку собираю ;) Что бы потом не было ко мне претензий,что я не ищу ни работу,ни курсы...
Проси ещё раз, ссылайся на продление адаптационного периода до 5-ти лет в некоторых случаях - твой случай особый. Ты сразу пошёл работать, у тебя не было времени на изучение языка. Теперь так сложилось, что это время есть. И ты нге хочешь его упускать, хочешь использовать его для изучения языка.
Проси ещё раз, ссылайся на продление адаптационного периода до 5-ти лет в некоторых случаях - твой случай особый. Ты сразу пошёл работать, у тебя не было времени на изучение языка. Теперь так сложилось, что это время есть. И ты нге хочешь его упускать, хочешь использовать его для изучения языка.
Попробовать, конечно, можно. Но мне на бирже сказали, что о возможности продления нужно просить до истечения первых трёх лет, да и причина должна быть веская. Боюсь, что уже поздно.
Микка К.
21-08-2007, 16:44
Проси ещё раз.
Ну,это мы по-человечески можем понять друг друга,что разницы нет-язык учил,а потом работать пошёл или сперва 6 лет налоги платил,а потом язык учить.,а чиновники всё делают по букве закона-"ЗЯ" и "НИЗЯ".
Вот и получается,что у меня есть ещё 2 года,что бы работу найти или специальность получить.
А как мне получить специальность,если я языка не знаю?Какой же из меня спец получится,если я ничего не понимаю,что преподаватель говорить/учить будет?
Значит,сначала надо язык выучить.ОК.Я готов и хочу!Но,"НИЗЯ"...опоздал...
А тем временем,на языковых курсах недобор...а денежки гос-во выделило на это...только вот я не вписываюсь в эти расходы....странно...
А мне вчера ответили по электронке,что если хочу на курсы языка,то есть места.
А сегодня отказали в этих курсах,т.к. я уже больше чем 3 года здесь живу.
Вообщем,замкнутый круг-язык не знаю,не учил,хочу учить-места есть на курсах-но не для меня. :(
так не обязательно же от биржи учиться, можно учиться, например, платно, при лукио
Проси ещё раз, ссылайся на продление адаптационного периода до 5-ти лет в некоторых случаях - твой случай особый. Ты сразу пошёл работать, у тебя не было времени на изучение языка. Теперь так сложилось, что это время есть. И ты нге хочешь его упускать, хочешь использовать его для изучения языка.
так если человек приехал в Фи по работе, у него нет адаптационного плана как такового, как тут писали :lamo:
диплом Московского Архитектурного признали без всякого подтверждения. Приравнивается полностью. Единственное место, где его вообще спросили - при приеме в Союз Архитекторов.
Работодатели даже не спрашивали :-)
Так это же МАРХИ)))
они его тут весьма ценят)))
у меня тоже не спрашивали, хотя я и предлагала)))
по моему в Союз Архитекторов или Союз Художников РФ тяжелее вступить
чем в финские аналогичные структуры)))
ПС жаль преподы там у вас хорошие каждый год умирают((((
Получила я сегодня из рук переводчика официальный перевод и заплатила, как он и просил, 30 евро. Никакого чека, естественно, он мне не дал. Сказал, что позже пришлёт на мой электронный адрес расписку. Пожаловался, что проявил мягкость, назвав такую маленькую стоимость своей работы, потому что если учитывать и компьютер, и принтер, и электронные словари... Я сказала, что если ему когда-нибудь понадобится моя помощь, то я тоже с удовольствием помогу.
Хех, а мне за дипломом в понедельник с сотней евро. :) Я тоже попросила два экземпляра, благо они позвонили уточнить кое-то. Спасибо за идею!
Хех, а мне за дипломом в понедельник с сотней евро. :) Я тоже попросила два экземпляра, благо они позвонили уточнить кое-то. Спасибо за идею!
Так ведь и ты мне идеи подавала, и я тебе за многое благодарна.
Получила я сегодня из рук переводчика официальный перевод и заплатила, как он и просил, 30 евро. Никакого чека, естественно, он мне не дал. .
leena, поздравляю!
один вопрос есть. В мин-ве образования принимают только переводы от офиц. переводчиков. У меня, например, на его печати так и написано "официальный переводчик такой-то". А у Вас перевод заверен? Почему тогда оплачено "по-черному"?
leena, поздравляю!
один вопрос есть. В мин-ве образования принимают только переводы от офиц. переводчиков. У меня, например, на его печати так и написано "официальный переводчик такой-то". А у Вас перевод заверен? Почему тогда оплачено "по-черному"?
Ликкушка, мой переводчик - настоящий официальный переводчик, его имя значится в списке официальных переводчиков Финляндии; первый раз, когда надо было переводить св-во о браке, нам его имя назвали в Магистрате, как едиственного официального переводчика на ближайшие 70 км по радиусу. Я не понимаю, что такое "по-чёрному". Видимо, оплата наличными? Почему? Не понимаю, почему этот факт вызывает интерес. Мне нет никакого ущерба или неудобства от того, что я заплатила наличными. Человек работает на дому. Его домашний телефон нам дали в Магистрате. Он принял нас у себя дома и назвал стоимость его работы. Мы заплатили. Пришлёт расписку - мне от неё никакого толку. Не пришлёт расписку - мне никакого убытка. Но думаю, что пришлёт. Все страницы перевода и копий оригинала скреплены печатью с его именем и словами "официальный преводчик" по-русски и по-фински, стоит его подпись, дата, место совершения перевода и слова (по-русски и по-фински):
"Заверяю, что перевод на финский язык соответствует русскому оригиналу. Рукописные тексты оригинала выделены жирным шрифтом. Этот перевод состоит из трёх листов и к нему приложенной трёхлистовой фотокопии оригинальных документов, на всех листах поставлено моё клеймо". У тебя, наверное, точно так же было написано. Спокойной ночи!
Ликкушка, мой переводчик - настоящий официальный переводчик, его имя значится в списке официальных переводчиков Финляндии; !
Значит, все должно быть в порядке. Просто странно, когда официальный переводчик берет меньше установленной суммы. Обычно так делают в России, когда не хотят светиться в налоговой.
Но вам виднее. надеюсь, что все будет хорошо!
Как Ваши курсы? Вы довольны? Напишите хоть два слова!
Значит, все должно быть в порядке. Просто странно, когда официальный переводчик берет меньше установленной суммы. Обычно так делают в России, когда не хотят светиться в налоговой.
Но вам виднее. надеюсь, что все будет хорошо!
Как Ваши курсы? Вы довольны? Напишите хоть два слова!
Если где-то и есть установленные законом или по-иному строго обозначенные стоимости переводов, мне они на глаза не попадались. Сколько сказал, столько и заплатила. Про курсы не пишу ничкго, потому что пятидневное тестирование закончилось. А теперь 3-его сентября начутся интеграционные курсы. Вот про них всё подробно напишу.
Просто странно, когда официальный переводчик берет меньше установленной суммы.
А какая сумма установленная? Когда я звонила узнавала, мне сказали, что цену смогут назвать только, когда диплом увидят, но в районе ста евро или около того. В итоге мне сказали принести 100 евро за всё, включая вторую заверенную копию. Причём тоже наличкой, но я тоже хочу попробовать раздобыть чек на всякий случай.
Если где-то и есть установленные законом или по-иному строго обозначенные стоимости переводов, мне они на глаза не попадались. Сколько сказал, столько и заплатила. Про курсы не пишу ничкго, потому что пятидневное тестирование закончилось. А теперь 3-его сентября начутся интеграционные курсы. Вот про них всё подробно напишу.
О, а что на тесте было? А то меня даже на него не взяли.
А какая сумма установленная? Когда я звонила узнавала, мне сказали, что цену смогут назвать только, когда диплом увидят, но в районе ста евро или около того. В итоге мне сказали принести 100 евро за всё, включая вторую заверенную копию. Причём тоже наличкой, но я тоже хочу попробовать раздобыть чек на всякий случай.
Под установленной имела в виду ту, которую по стране переводчики берут (где-то 100 евро). Это как и на любом рынке услуг. все знаю, например, что час репетиторства или любой другой услуги стоит стоько-то. Обычно ниже этих пределов не опускают цену.
Просто согласись, что разница большая - 100 и 30 евро!
Просто согласись, что разница большая - 100 и 30 евро!
У leena, я так понимаю, диплом ещё советский. Я не предсталяю, какие в них были приложения. Возможно, что меньше, чем сейчас - она про три листа написала, а у меня в приложении три страницы текста, плюс сам диплом... Да и я не к частному переводчику обратилась, а в целую фирму - наверняка, у них цены завышены.
О, а что на тесте было? А то меня даже на него не взяли.
Все пять дней длились тесты, но было всё очень ненапряжённо, мило, доброжелательно. Между тестами немного самостоятельных работ типа найти в словаре названия предметов с картинки, заполнить кроссворд, были игры и даже спортивные занятия на свежем воздухе. Всё, девочки, спать иду. Спокойной ночи!
Все пять дней длились тесты, но было всё очень ненапряжённо, мило, доброжелательно. Между тестами немного самостоятельных работ типа найти в словаре названия предметов с картинки, заполнить кроссворд, были игры и даже спортивные занятия на свежем воздухе. Всё, девочки, спать иду. Спокойной ночи!
Ну вот, а меня не взяли на такую забаву. :(
У leena, я так понимаю, диплом ещё советский. Я не предсталяю, какие в них были приложения. Возможно, что меньше, чем сейчас - она про три листа написала, а у меня в приложении три страницы текста, плюс сам диплом... Да и я не к частному переводчику обратилась, а в целую фирму - наверняка, у них цены завышены.
У меня тоже одна страница - диплом и 3 страницы - выписка из зачетной книжки ( с указанием предметов и оценок на экзаменах). Ань, мне кажется, то советские ничем особенным не отличаются. но утверждать не буду. Это leena лучше знает.
У leena, я так понимаю, диплом ещё советский. Я не предсталяю, какие в них были приложения. Возможно, что меньше, чем сейчас - она про три листа написала, а у меня в приложении три страницы текста, плюс сам диплом...
Диплом мой действительно советского образца. Сам диплом книжечкой, плюс приложение к нему тоже "книжечкой", точно такой же формы и размера, только не картон, а бумага, и все четыре страницы этой бумаги заполнены мелким шрифтом. А он уложил перевод в три листа, и копии сделал так, что их тоже три листа. Хнутик, ты потом тоже отпишись про свой перевод, ладно?
У меня тоже одна страница - диплом и 3 страницы - выписка из зачетной книжки ( с указанием предметов и оценок на экзаменах). Ань, мне кажется, то советские ничем особенным не отличаются. но утверждать не буду. Это leena лучше знает.
Я ваших не видела, не знаю, а у сына моего так даже с защитой от подделки - так что, отличаются, конечно, но не в количество листов дело, потому что я уже сказала, что все мои часы и предметы перечислены на четырёх страницах мелким почерком. Но переводчик уместил всё на три страницы перевода. Размер-то его страниц перевода - А4, а размер всего приложения целиком - половина формата А4.
Я ваших не видела, не знаю, а у сына моего так даже с защитой от подделки - так что, отличаются, конечно, но не в количество листов дело, потому что я уже сказала, что все мои часы и предметы перечислены на четырёх страницах мелким почерком. Но переводчик уместил всё на три страницы перевода.
Мой от аниного тоже отличается, наверное. Я в 95 его получила. у меня книжечка, а к ней приложение на 3-страницах формата А4. Защиты от подделки никакой нет.
Мой от аниного тоже отличается, наверное. Я в 95 его получила. у меня книжечка, а к ней приложение на 3-страницах формата А4. Защиты от подделки никакой нет.
У него красный диплом юрфака СПбГУ.
Ликка, ты просила признания твоего образования высшим или эквивалентным аналогичному финскому? Присоветуй, ты уже всё это прошла.
Добрейшее всем утро!
У меня диплом и вкладыш с предметами и часами был переведен в Питере на Восстания. Здесь меня с ним отфутболили, сказали что только офиц. переводчик. Ну, дала я официальному переводчику уже переведенный диплом со вкладышем, ей там работы не было вовсе (ну разве перепечатать все и печать свою поставить). Взяла те же 100 евро!
У него красный диплом юрфака СПбГУ.
Ликка, ты просила признания твоего образования высшим или эквивалентным аналогичному финскому?
мое высшее образование признали эквивалентным высшему образованию, полученному в Фи + признали эквивалентной мою специальность.
Под установленной имела в виду ту, которую по стране переводчики берут (где-то 100 евро). Это как и на любом рынке услуг. все знаю, например, что час репетиторства или любой другой услуги стоит стоько-то. Обычно ниже этих пределов не опускают цену.
Просто согласись, что разница большая - 100 и 30 евро!
Хотите верьте, хотите нет, а мы вообще официальному переводчику за переводы двух дипломов заплатили всего 30 евро!И было это в Хельсики буквально в мае!
Хотите верьте, хотите нет, а мы вообще официальному переводчику за переводы двух дипломов заплатили всего 30 евро!И было это в Хельсики буквально в мае!
Отчего же не поверить - я тоже заплатила 30. Я не знаю, где можно видеть общепритнятые расценки. Да, тут на форуме слышала про 100 евро, но слышала и про бесплатную услугу.
triFilosofia
26-08-2007, 14:47
Отчего же не поверить - я тоже заплатила 30. Я не знаю, где можно видеть общепритнятые расценки. Да, тут на форуме слышала про 100 евро, но слышала и про бесплатную услугу.
1. maksuttomia:
sosiaali- ja terveysviranomaisten tilaamat käännökset, jotka koskevat pakolaisstatuksen omaavan henkilön terveys-, sosiaali- tai kotoutumisasioita (henkilön status on ilmoitettava käännöstä tilattaessa),
turvapaikanhakijoiden oikeusapuun liittyvät käännökset ---
2. käännös virallinen hinnasto
остальное вот так в гуугле вставить.......
успехов!
кстати, вот партнер суоми .ру
Pro Kasta :wink:
успехов!
Спешу сказать сердечное спасибо, а то ты опять улетишь! Но твой добрый совет и дружеское участие очень приятны.
1. maksuttomia:
sosiaali- ja terveysviranomaisten tilaamat käännökset, jotka koskevat pakolaisstatuksen omaavan henkilön terveys-, sosiaali- tai kotoutumisasioita (henkilön status on ilmoitettava käännöstä tilattaessa),
turvapaikanhakijoiden oikeusapuun liittyvät käännökset ---
Этот пункт не подходит, я не беженка. (Или я неправильно поняла слово pakolainen?)
Отчего же не поверить - я тоже заплатила 30. Я не знаю, где можно видеть общепритнятые расценки. Да, тут на форуме слышала про 100 евро, но слышала и про бесплатную услугу.
leena, для меня это было бесплатно, т.к. все расходы (100 евро) оплачивало Бюро по делам иностранцев.
У него красный диплом юрфака СПбГУ.
У меня тоже красный диплом СПбГУ, только факультет филологический. Впрочем, дипломы стандартны и ничем не отличаются. А что за защита от подделки? Я разве что заметила специальную бумагу, если копировать которую, на копиях появляются надписи "копия" (хотя просто на просвет на оригиралах ничего не видно).
leena, для меня это было бесплатно, т.к. все расходы (100 евро) оплачивало Бюро по делам иностранцев.
Хорошо, что оно там у тебя есть. у меня здесь - ничего подобного. Но уже много раз на форуме звучало: то, что как само собой разумеещеся происходит в одном месте (офисе, фирме, инстанции, учреждении), вовсе не обязательно так же повторяется в другом подобном месте.
Хнутик, поздравляю тебя, умница и отличница. Про защиту напишу, когда буду знать всё точно.
Хнутик, поздравляю тебя, умница и отличница. Про защиту напишу, когда буду знать всё точно.
*горестно вздыхая* а мну, значицца, игнорируем, да? У меня тоза красный диплом... :cry: :cry: :cry: вот((( лана-лана, уйду в другую песочницу (((
Если серьезно, leena, я уже давно поняла, что все зависит от того места, где человек живет. Но Вы молодец. Даже в вашем маленьком городке пытаетесь не зачахнуть. Представляю, как Вам трудно. Держитесь!
Хнутик, поздравляю тебя, умница и отличница. Про защиту напишу, когда буду знать всё точно.
Пасибо! А можно вопрос: как Вашего сына зовут? (просто знаю одного одарённого выпускника юрфака примерно того же возраста)
*горестно вздыхая* а мну, значицца, игнорируем, да? У меня тоза красный диплом... :cry: :cry: :cry: вот((( лана-лана, уйду в другую песочницу (((Ликкушка, да не игнорирую я тебя, просто не знала, но теперь - добро пожаловать в клуб! Ты ведь нигде до сих пор не афишировала твой красный диплом, как и Хнутик, как и я сама.
Мне твоя консультация нужна сейчас! А ты не на форуме. Объявись в ПС, пожалуйста.
Хнутик, ему 28 лет, имя написАла в ПС. Свой диплом я писАла с ним на руках.
Хнутик, ему 28 лет, имя написАла в ПС. Свой диплом я писАла с ним на руках.
Нет, всё-таки не тот, которого я знаю. :(
Ликкушка, да не игнорирую я тебя, просто не знала, но теперь - добро пожаловать в клуб! Ты ведь нигде до сих пор не афишировала твой красный диплом, как и Хнутик, как и я сама.
а у меня тоже красный :shuffle:
а у меня тоже красный :shuffle:
:D Одни отличницы собрались! :) А помнишь, как было страшно при подготовке к госу и к защите? ;) Я прямо даже завидовала троечникам - им всегда всё было по барабану. :)
:D Одни отличницы собрались! :) А помнишь, как было страшно при подготовке к госу и к защите? ;) Я прямо даже завидовала троечникам - им всегда всё было по барабану. :)
Манго, добро пожаловать в клуб!
Конечно, было страшно. Троечникам не завидовала, но было бы стыдно перед своей семьёй - они так верили в меня, гордились мною.
Хнутик, получила ли ты уже перевод своего диплома?
Мне каренсию отменили!
В нашем полку прибыло, и Трифилософия тоже с красным дмпломом. Или с двумя? Сердечно поздравляю!
Хнутик, получила ли ты уже перевод своего диплома?
Муж должен был забрать сегодня, думаю, уже забрал, но он ещё на работе. Вечером полюбопытствую, кто же я всё-таки по-фински. :)
Всё, забрала я в нашей уездной канцелярии удостоверенные копии всех остальных документов, необходимых для признания, и вот только что вернулась с почты - отправила пакет в Хельсинки. Буду ждать их положительного решения!
У меня последний вопрос: перевод с печатью официального переводчика больше не нужно нигде заверять (в том плане, что в России обычно ещё и подпись переводчика заверяют нотариально)?
У меня последний вопрос: перевод с печатью официального переводчика больше не нужно нигде заверять (в том плане, что в России обычно ещё и подпись переводчика заверяют нотариально)?
в моем случае не заверяли. А кто ты по-фински будешь? ))
У меня последний вопрос: перевод с печатью официального переводчика больше не нужно нигде заверять (в том плане, что в России обычно ещё и подпись переводчика заверяют нотариально)?
Я отправила вот такой набор документов:
1. Заявление установленной формы.
2. Удостоверенные в уездной канцелярии ксерокопии диплома и вкладыша, страниц паспорта с личными данными и св-ва о браке (так как фамилия другая).
3. Перевод диплома и вкладыша, удостоверенный официальным переводчиком с его личной печатью.
Да, открой уже секрет финского названия своей специальности! :)
2. Удостоверенные в уездной канцелярии ксерокопии диплома и вкладыша, страниц паспорта с личными данными и св-ва о браке (так как фамилия другая).
Копию паспорта тоже нужно заверять???
Я Taiteen ja humanistisen alan informaatikko. :) Когда прошусь на работу - пишу только последнее слово, чтобы народ не пугать. :)
Копию паспорта тоже нужно заверять???
Я Taiteen ja humanistisen alan informaatikko. :) Когда прошусь на работу - пишу только последнее слово, чтобы народ не пугать. :)
Да, я всё заверила - согласно инструкции.
Нормальное название, понятное.
Да, я всё заверила - согласно инструкции.
А мы позвонили в opetushallitus и уточнили: копию паспорта заверять не нужно. :) Так что всё готово к отправке, осталось только дойти до почтового ящика. :)
Хотите верьте, хотите нет, а мы вообще официальному переводчику за переводы двух дипломов заплатили всего 30 евро!И было это в Хельсики буквально в мае!
А перевод моих дипломов в мае стоил 700 евро. Правда я еще и автореферат кандидатской переводила.
А в августе мне уже прислали подтверждение моего диплома. Он тоже с отличием. Но правда надо еще пройти практику 6 меяцев и сдать экзамен.
Привет всем , уважаемые не могли бы вы подсказать официального переводчика дипломов в хельсинки,вантаа или эспоо,тоже задумался этим вопросос не знаю с чего начать ... заранее всем спасибо
Привет всем , уважаемые не могли бы вы подсказать официального переводчика дипломов в хельсинки,вантаа или эспоо,тоже задумался этим вопросос не знаю с чего начать ... заранее всем спасибо
Подскажу простой и примитивный путь:
Позвоните (зайдите) в ваш магистрат и скажите, что вам нужен официальный переводчик для перевода вашего диплома. Они вам обязательно скажут, у них эти официальные переводчики зарегистрированы и информация о них имеется в магистратах. Мне немедленно дали телефон ближайшего ко мне по расстоянию официального переводчика.
Вот это именно то, с чего надо начать. Есть вопросы - пишите в личные сообщения.
Удачи вам!
[QUOTE=leena]Подскажу простой и примитивный путь:
Позвоните (зайдите) в ваш магистрат и скажите, что вам нужен официальный переводчик для перевода вашего диплома. Они вам обязательно скажут, у них эти официальные переводчики зарегистрированы и информация о них имеется в магистратах. Мне немедленно дали телефон ближайшего ко мне по расстоянию официального переводчика.
Вот это именно то, с чего надо начать. Есть вопросы - пишите в личные сообщения.
Удачи вам
большое спасибо Leena за подсказку так и сделаю :))
Leena, Вы ещё не получили решения? Я уже получила и теперь у меня ylempi korkeakoulututkonto! :)
Leena, Вы ещё не получили решения? Я уже получила и теперь у меня ylempi korkeakoulututkonto! :)
А что это дает?
А что это дает?
Ну, мне, вроде, ничего, но иногда это влияет на зарплату... :)
А если диплом приравняли, но человек идет опять учиться немного не по профилю диплома, на перустуткинто, тогда наличие диплома влияет на зарплату? Меня берут сомнения..Насколько я знаю, местное образование - есть местное образование, финны доверяют своему амматикоулу больше чем заграничному университету, поэтому дипломированные спецы идут переучиваться с нуля в местных школах. А тем более если опыт уже подрастерялся за период адаптации и сидения с детьми... А то может его и не было вовсе (закончила девочка институт, а по специальности не работала-масса таких примеров),тогда что?
сорри,нубский вопрос:
Какова возможность признания аттеста средней школы РФ в Финляндии для поступления в вузы в финке?
Если есть,то каков порядок оформления,перевода и тд?
Буду рад любой инфе.
Leena, Вы ещё не получили решения? Я уже получила и теперь у меня ylempi korkeakoulututkonto! :)
Забыла написать тебе, когда получила. Получила, то же самое, что и у тебя.
Забыла написать тебе, когда получила. Получила, то же самое, что и у тебя.
Как? Только это? Всё равно поздравляю! :)
Как? Только это? Всё равно поздравляю! :)
Ну, у меня ещё понаписано про моё языковое образование, и что я могу преподавать язык (англ.).
Но первое же найденное мной объявление о том, что требуется преподаватель англ., и не обязательно носитель языка, но с опытом, - заканчивалось словами, что соискатель должен быть непременно с беглым финским языком... А с этим у меня ещё не очень.
Ну, у меня ещё понаписано про моё языковое образование, и что я могу преподавать язык (англ.).
Но первое же найденное мной объявление о том, что требуется преподаватель англ., и не обязательно носитель языка, но с опытом, - заканчивалось словами, что соискатель должен быть непременно с беглым финским языком... А с этим у меня ещё не очень.
Всё равно хорошо! :) В конце концов, если спрос будет, то можно давать частные уроки.
Хнутик (можно по-старому, как-то привычнее), я где-то прочитала недавно, что ты уже работаешь. Это правда? если не секрет, где?
Да, извини, что я к тебе вот так запросто обращаюсь, просто я читаю давно твои посты, так сказать, отслеживаю истории таких-же " вновь прибывших", просто пишу не всегда. И что на ты - так мне уже за 40. Можно?
Хнутик (можно по-старому, как-то привычнее), я где-то прочитала недавно, что ты уже работаешь. Это правда? если не секрет, где?
Да, извини, что я к тебе вот так запросто обращаюсь, просто я читаю давно твои посты, так сказать, отслеживаю истории таких-же " вновь прибывших", просто пишу не всегда. И что на ты - так мне уже за 40. Можно?
Можно, я маленькая ещё. Сейчас в ПС отвечу. :)
Запуталась я уже окончательно и бесповоротно...
И передо мной, кста, тоже краснодипломницей (возьмете в свою компанию?) встал вопрос диплома. Но не его подтверждения (т.к. зачем мне подтверждение об образовании русского логопеда здесь), а мне хотелось бы получить какую-нибуть бумагу о засчитывании моего большого количества часов педагогики, спец. психологии и многое прочее, для поисков работы в области спец.пед.учреждений. Или не спец... Ну какой-нибудь коулуавустая... Либо доучивания...
И вот выяснилось, что у них логопедия - это тервеусала, и орритусхаллинто не знает, что делать, отфутболивает мои бумаги туда, имеено для ПОДТВЕРЖДЕНИЯ моего логопед. образования. Мне оно не надо! И что делать, не знаю... Был ли у кого опыт общения с оph в этой связи, для занятия должности, не требующей высшего образования в сфере педагогики...
Немного сумбурно, сама, честно говоря, не уверена, что понятно написала...
Тут ведь было написано, что и архитектурное образование оно подтверждает, и инженерно-строительное... А мне зачем в тервеус???
[russian.fi, 2002-2014]