View Full Version : Перевод водительского удостоверения
dimansh1980
10-08-2007, 14:34
Привет! Подскажите, где можно перевести водительское удостоверение с русского на финский/английский подешевле в Еспоо. Позвонил в одну фирму. Хотят 60евро. А там же переводить то нечего. Слов 10 максимум.
У меня такая ситуация. Живу в Финляндии 8месяцев. Пошел менять российские права на финские (полиция в Кило). Мне сказали, что нужен официальный перевод вод. удостоверения. (нового образца). Такого я еще не слышал, какое то нововведение?
Princessa
10-08-2007, 18:20
??? Вы все правильно поняли? В российском удостоверении же и так есть дублирование на английский (французский). Ну переведите сами, может это прокатит? А вообще, впервые про такое слышу.
И что такое водительское удостоверение нового образца??
Ёжик_в_тумане
12-08-2007, 18:30
подружка с украинского переводила,так ваще в 90 евро перевод вышел.....
у вас наверное так же как и у нее спорный вопрос, у нее лишняя маленькая отметка была с обратной стороны, так как права выдавались взамен утерянных....
Одно нововведение есть точно в России, номера "777" выдавать только асинезаторным у уборочным машинам - представляете как "распальцованных" опустили.
Karlusan
12-08-2007, 18:44
Тут есть:
"Geneven tai Wienin tieliikennesopimusvaltiossa annetun ajokortin vaihtaminen suomalaiseen (http://www.poliisi.fi/poliisi/home.nsf/pages/3F29F5BBA80159C4C2256BC300455330?opendocument)
Geneven tai Wienin tieliikennesopimusvaltioissa annetun ajokortin voi Suomessa vakinaisesti asuva henkilö vaihtaa hakemuksesta A1-, A- ja B-luokan ajokorttilupaan ilman uutta kuljettajantutkintoa.
Ajokorttilupahakemus on jätettävä poliisille henkilökohtaisesti.
Ajokorttilupaa haettaessa on oltava mukana
- 2 valokuvaa (mieluiten mustavalkoista)
- lääkärintodistus ajokorttia varten (enintään kuusi kuukautta aikaisemmin annettu)
- selvitys siitä, että hakija on kuljettanut autoa Suomessa vähintään kuuden kuukauden ajan
- sopimusmaassa myönnetty voimassa oleva ajokortti (jos ajokortti on kadonnut, kirjallinen selvitys katoamisesta)
- jos kansallinen ajokortti ei ole sopimuksen mallin mukainen tai jos se on sellaisella kielellä, jota ei poliisilaitoksella ymmärretä, vaaditaan ajokortin lisäksi sen virallinen suomen- tai ruotsinkielinen käännös
Poliisilaitoksella hakijan pitää täyttää ajokorttihakemuslomake sekä lomake, jossa kysytään onko
hakijalla entuudestaan ajokorttia tai ajokieltoa jossain EU- tai ETA-valtiossa.
Suomalainen B-luokan ajokorttilupa annetaan pitkäaikaisena ajokorttina. Suomalaiseen ajokorttiin tehdään merkintä siitä valtiosta, jonka myöntämän ajokortin perusteella suomalainen ajokortti on annettu.
Ajokortin haltijan on luovutettava sekä kansallinen että kansainvälinen ajokorttinsa poliisille samalla, kun suomalainen ajokortti luovutetaan. Poliisi säilyttää ajokortin ja palauttaa sen pyynnöstä vain ajokortin haltijan muuttaessa maasta. Suomalainen ajokortti on tällöin vastaavasti luovutettava poliisille.
Ajokorttilupa on haettava kuuden kuukauden kuluessa ulkomaiseen ajokorttiin perustuvan ajo-oikeuden päättymisestä Suomessa.
Maksu:
Ulkomaisen ajokortin vaihtaminen 41 €"
А не дешевле, будучи в России (иль попросить кто там будет) сделать заверенный нотариальный перевод там и поставить апостиль?
P.S. А что ето за новый образец прав? Давно введен? и неужели там нет транслита?
dimansh1980
14-08-2007, 16:09
Права получил в феврале этого года. Там латиницой только имя и фамилия, остальное по русски
Karlusan
14-08-2007, 16:14
Права получил в феврале этого года. Там латиницой только имя и фамилия, остальное по русски
Так, ет вроде старый формат еще. надпись "Permis de conduire" и буоквки "RUS" есть???
Если есть - тогда ет они и сеть, и их меняли без всяких переводов.
dimansh1980
14-08-2007, 16:39
Так, ет вроде старый формат еще. надпись "Permis de conduire" и буоквки "RUS" есть???
Если есть - тогда ет они и сеть, и их меняли без всяких переводов.
Ага они самые, сам удивился что попросили. Не знаю вообщем, надо значит надо. Не поймешь этих чиновников
Karlusan
14-08-2007, 16:50
Ага они самые, сам удивился что попросили. Не знаю вообщем, надо значит надо. Не поймешь этих чиновников
ИМХО, попробуйте еще раз сходить и уточнить, что их не устраивает, если раньше всех ета форма устраивала.
P.S. А если таки заставят переводить, то, по-возможности, сделайте в России, там ннотариально-заверенный перевод будет гораздо дешевле, в т.ч. с апостилем (особенно если самому сходить, и поставить апостиль).
Товарищу делали перевод, недорого стоил, на Родине. В Торгово-Промышленной Палате. Вроде как самый грамотный апостиль. Может и финнскую Trade Chamber профильтровать на эту тему?
Karlusan
14-08-2007, 17:26
Товарищу делали перевод, недорого стоил, на Родине. В Торгово-Промышленной Палате. Вроде как самый грамотный апостиль. Может и финнскую Trade Chamber профильтровать на эту тему?
апостиль - он и в Африке апостиль :) Просто если бюро переводов (или другая какая контора) будет его ставить, то оно пойдет в туже организацию, тока за етот поход плюс к стоимости апостиля еще пару сотен снимет нежели если сам сходишь. (например, в Птз между этими конторами всего метров 500 идти - одна на Энгельса, другая на Красной).
dimansh1980, eсли вопрос с переводчиком еще актуален,посмотрите в ПС.
[russian.fi, 2002-2014]