PDA

View Full Version : Апостиль


tanjasuomi
19-09-2007, 10:12
Ребятя, подскажите где в Финляндии ставится апостиль?
Я тут решила фамилию сменить, мне консульство прислало такую бяку:
"необходимо предоставить свидетельство о браке с апостилем и переводом свидетельства о браке и апостиля."

Я вообще не понимаю, зачем такие заморочки? Что в консульстве никто не владеет финским языком? или никто в глаза не видел, как выглядит финское свидетельство о браке?

Кто проходил эту процедуру, подскажите куда обратиться, за этим самым апостилем?
Всем заранее спасибо

panter
19-09-2007, 10:36
Апостили дают в магистрате. А ваши документы, думаю, отошлют в Россию, в органы, которые не имеют никакого отношения к Финляндии, а соответственно и по фински не говорят...

tanjasuomi
19-09-2007, 11:02
Спасибо за ответ. В какие такие органы необходимо отсылать мое свидетельство о браке? В КГБ что ли? На кой, им нужна эта бумажка? Я стою на консульском учете, и паспорт они прямо в консульстве меняют. Мдаа, все мы под чутким наблюдением наших дорогих органов :)

gfhfwa
19-09-2007, 11:09
у меня была ситуация наподобие,тол´´ко я все еще не снята с у4ета в России,по3тому апостил´ ставили там(правда у нас регистрация брака была в России),а ески вы регистрировали брак в Финляндии,тогда апостил´ ставят в Магистрате

Hnu
19-09-2007, 11:37
Апостиль ставится в магистрате, но если документы действительно будут отправлять в Россию, то перевод, сделанный в Финляндии, может и не прокатить. Наверное, его можно заверить прямо в консульстве за отдельные денежки. Обязательно узнайте.

OGOGOLIDOBEGULI
19-09-2007, 11:58
НОТАРИАЛЬНЫЕ ДЕЙСТВИЯ,
ЛЕГАЛИЗАЦИЯ И ИСТРЕБОВАНИЕ ДОКУМЕНТОВ
Виды нотариальных действий, совершаемых в Генеральном консульстве.


Документы, составленные на территории одной страны, часто требуют заверения для предъявления в другой (документы, не требующие заверения, упомянуты ниже). В соответствии с Гаагской конвенцией, отменяющей требование легализации иностранных официальных документов от 5 октября 1961 года, документы, предназначенные для представления в официальные органы государств – участников Конвенции, удостоверяются в особом порядке. Россия и Финляндия также присоединились к данной Конвенции.
Каждое договаривающееся государство назначает органы, которым предоставляются полномочия на проставление на документах единого для всех государств-участников Конвенции апостиля (удостоверительной надписи).
Апостиль проставляется на самом документе или на отдельном листе, скрепляемом с документом подписью и печатью должностного лица его проставляющего.
Апостиль проставляется по ходатайству подписавшего лица или любого предъявителя документа. Заполненный надлежащим образом, он удостоверяет подлинность подписи, качество, в котором выступало лицо, подписавшее документ, и подлинность печати и штампа, которыми он скреплен. Подпись, печать, или штамп, проставляемые на апостиле, не требуют никакого заверения.
В Российской Федерации апостиль уполномочены проставлять следующие официальные органы:

Министерство юстиции Российской Федерации на документах, исходящих от организаций и учреждений, непосредственно подведомственных ему;
Министерства юстиции республик в составе Российской Федерации, Управления юстиции администраций краев, областей, автономных образований, городов Москвы и Санкт-Петербурга проставляют апостиль на документах, исходящих от подведомственных им органов и учреждений юстиции и соответствующих судебных органов, а также на копиях иных российских документов;
Органы ЗАГС субъектов в составе Российской Федерации, проставляют апостиль на свидетельствах о регистрации актов гражданского состояния, исходящих от упомянутых органов, а также подведомственных им органов записи актов гражданского состояния;




На документы, совершенные в Финляндии апостиль уполномочены проставлять магистраты. Как правило, для проставления апостиля не требуется представления документа в магистрат того района, где выдан документ, например, на свидетельство о браке, совершенное в Тампере можно получить апостиль в магистрате Хельсинки.
Обращаем внимание, что заверенный, в том числе, посредством подтверждения подписи официального переводчика апостилем, перевод документа не удостоверяет подлинности самого документа! Апостиль должен подтверждать полномочия должностного лица, совершившего сам документ!
В соответствии с Гаагской конвенцией дипломатические представительства и консульские учреждения государств-участников не уполномочены проставлять апостиль на официальных документах.


Список государств-участников Гаагской конвенции:
Австралия, Австрия, Андорра, Антигуа и Барбуда, Аргентина, Армения*, Багамские острова, Барбадос, Белиз, Белоруссия*, Бельгия, Босния и Герцеговина*, Ботсвана, Бруней, Великобритания, Венгрия*, Венесуэла, Германия, Греция, Израиль, Ирландия, Испания*, Италия, Кипр*, Латвия*, Лесото, Либерия, Литва*, Лихтенштейн, Люксембург, Маврикий, Македония*, Мальта, Малави, Маршалловы острова, Мексика, Нидерланды, Норвегия, Панама, Португалия, Российская Федерация, Самоа, Сальвадор, Сан-Марино, Свазиленд, Сейшельские острова, Сент-Кристофер и Невис, Словения*, США, Суринам, Тонга, Турция, Фиджи, Финляндия, Франция, Хорватия*, Швейцария, Швеция, Чехия, Югославия*, Южно-Африканская Республика, Япония
*) В соответствии со статьей 3 Гаагской конвенции проставление апостиля на документах не может быть потребовано, т.к. положения договоров и Конвенции о правовой помощи и правовых отношениях по семейным, гражданским и уголовным делам, заключенных Российской Федерацией с вышеуказанными странами, отменяют легализацию.

OGOGOLIDOBEGULI
19-09-2007, 12:00
Так что переводить апостиль не требуется. Вот страничка откуда это взято:http://www.rusconsul-turku.com/notariat.html

Hnu
19-09-2007, 12:22
Так что переводить апостиль не требуется. Вот страничка откуда это взято:http://www.rusconsul-turku.com/notariat.html
Из чего следует, что не требуется-то??? Апостиль подшивается к самому документу, а потом это всё вместе переводится. Апостиль-то тоже на финском.

OGOGOLIDOBEGULI
19-09-2007, 12:29
По моему не нужно переводить сам апостиль. Его наличия уже должно быть достаточно. Фины апостиль из России же не просят переводить.

Hnu
19-09-2007, 13:04
По моему не нужно переводить сам апостиль. Его наличия уже должно быть достаточно. Фины апостиль из России же не просят переводить.
Странно. На русский я всё переводила, да и проблем меньше.

panter
19-09-2007, 13:44
Странно. На русский я всё переводила, да и проблем меньше.
Да конечно надо все перевести, а то в один раз может и прокатит, а в другой раз вернут обратно, сколько там это перевод будет стоить, не больше тридцатки...

tanjasuomi
19-09-2007, 21:54
Я сделала апостиль, стоит 9 евро, кому вдруг надо. Отдала документы переводчику. В консульство сама не поеду, отправлю почтой все документы, сказали, что можно.
Вопрос еще такой, им нужен оригинал документов или копия подойдет?
Мне бы не хотелось, чтобы документы затерялись , а потом снова плати, восстанавливай.

Alsace83
04-03-2011, 09:06
Посмотрите эти две ссылки:
http://www.maistraatti.fi/en/Services/notary_public/Apostille/
http://www.alba-translating.ru/index.php/ru/apostille/foreignapostille/219-finland.html

SOECO
04-03-2011, 09:09
Из чего следует, что не требуется-то??? Апостиль подшивается к самому документу, а потом это всё вместе переводится. Апостиль-то тоже на финском.

Сам апостиль не переводится, он заполняется на языке страны в которой проставлен, конвенцией утверждена форма апостиля, обязательные для заполнения поля и етого достаточно для подтверждения докмента без перевода самого бланка апостиля

Davida
04-03-2011, 09:23
Сам апостиль не переводится, он заполняется на языке страны в которой проставлен, конвенцией утверждена форма апостиля, обязательные для заполнения поля и етого достаточно для подтверждения докмента без перевода самого бланка апостиля
насчет апостиля, прихожу в посольство наше, они мне сказали что переводить не надо до этого, а потом говорят, а вы не перевели апостиль, хмм....то не надо, то надо....вообшем...

SOECO
04-03-2011, 10:12
насчет апостиля, прихожу в посольство наше, они мне сказали что переводить не надо до этого, а потом говорят, а вы не перевели апостиль, хмм....то не надо, то надо....вообшем...


Конвенция,
отменяющая требование легализации иностранных официальных документов
(Гаага, 5 октября 1961г.)

Статья 4

Предусмотренный в первом абзаце статьи 3 апостиль проставляется на самом документе или на отдельном листе, скрепляемом с документом; он должен соответствовать образцу, приложенному к настоящей Конвенции.
Однако он может быть составлен на официальном языке выдающего его органа. Имеющиеся в нем пункты могут быть также изложены на втором языке. Заголовок "Apostille (Convention de la Haye du 5 octobre 1961)" должен быть дан на французском языке.

Hnu
04-03-2011, 10:16
Ну вот цитата с сайта консульства (касательно свидетельства о рождении, но это не принципиально):

Если свидетельство о рождении (выписка из регистра населения Финляндии) выдано компетентным органом иностранного государства оно должно быть с апостилем и переводом на русский язык (апостиль также требует перевода).

http://www.rusembassy.fi/RLCSec2OZP.htm

SOECO
04-03-2011, 10:21
Ну вот цитата с сайта консульства (касательно свидетельства о рождении, но это не принципиально):


Затрудняюсь чего-т сказать - мы проставляем апостиль на документах об образовании, апостиль на русском - перевода за все время никто не требовал.
Формально требование перевода апостиля - нарушение конвенции

Davida
04-03-2011, 10:24
Затрудняюсь чего-т сказать - мы проставляем апостиль на документах об образовании, апостиль на русском - перевода за все время никто не требовал.
Формально требование перевода апостиля - нарушение конвенции
вы с этими правами в посольстве скажите.....они на дверь укажут..
там так работают мамо.по финнски они оказываются не знают.

federajj
04-03-2011, 10:28
Конвенция,
отменяющая требование легализации иностранных официальных документов
(Гаага, 5 октября 1961г.)

Статья 4

Предусмотренный в первом абзаце статьи 3 апостиль проставляется на самом документе или на отдельном листе, скрепляемом с документом; он должен соответствовать образцу, приложенному к настоящей Конвенции.
Однако он может быть составлен на официальном языке выдающего его органа. Имеющиеся в нем пункты могут быть также изложены на втором языке. Заголовок "Апостилле (Цонвентион де ла Хаые ду 5 оцтобре 1961)" должен быть дан на французском языке.


Россия не входит в список стран , подписавших конвенцию :)

Submariner
04-03-2011, 11:18
Россия не входит в список стран , подписавших конвенцию :)

Россия является членом Гаагской конвенции 1961г с 1992г как правопреемница СССР
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%B0%D0%B0%D0%B3%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D1%86%D0%B8%D1%8F_%281961%29

federajj
04-03-2011, 11:28
Россия является членом Гаагской конвенции 1961г с 1992г как правопреемница СССР
.............]


они там чего-то недоподписали , мне так обьясняли в полиции и консульстве нашем, когда я документы делала .

апд : Во! между РФ и Фи нет договора о взаимном признании документов:

Россия имеет такого рода договоры со следующими государствами:
* большинство государств СНГ[16] (Азербайджан[17], Армения, Беларусь, Казахстан, Молдавия, Туркменистан, Таджикистан, Узбекистан, Украина) * Албания * Алжир * Болгария * Босния и Герцеговина * Венгрия * Вьетнам * Грузия[18][19] * Испания (в отношении документов ЗАГС) * Кипр[источник не указан 433 дня] * КНДР * Куба * Латвия * Литва * Македония * Монголия * Панама * Польша * Румыния * Словакия с июля 2010 года вышла из соглашения СССР-ЧССР в одностороннем порядке и требует апостили * Словения * Тунис * Хорватия * Чехия * Эстония * Б. Югославия (Сербия и Черногория)[20]

SOECO
04-03-2011, 11:32
Россия не входит в список стран , подписавших конвенцию :)

С чего бы ето?

Конвенция вступила в силу для Российской Федерации 31 мая 1992 года в соответствии с Постановлением ВС СССР от 17.04.1991 N 2119-1 "О присоединении СССР к Гаагской конвенции 1961 года, отменяющей требование легализации иностранных официальных документов".

Источник публикации
"Бюллетень международных договоров", N 6, 1993

SOECO
04-03-2011, 11:40
они там чего-то недоподписали , мне так обьясняли в полиции и консульстве нашем, когда я документы делала .

апд : Во! между РФ и Фи нет договора о взаимном признании документов:


Дык Гаагская конвенция и применяется в тех случаях, когда нет договора о взаимном признании документов.
Если такой договор заключен - апостиль не требуется
Например с Казахстаном у РФ есть договр о взаимном признании документов об образовании - при предъявлении в РФ казахских документов об образовании апостиль на них не требуется и наоборот

Hnu
04-03-2011, 11:40
апд : Во! между РФ и Фи нет договора о взаимном признании документов:Ну так это как раз означает то, что на документы требуется ставить апостиль.

federajj
04-03-2011, 11:55
Дык Гаагская конвенция и применяется в тех случаях, когда нет договора о взаимном признании документов.
Если такой договор заключен - апостиль не требуется
Например с Казахстаном у РФ есть договр о взаимном признании документов об образовании - при предъявлении в РФ казахских документов об образовании апостиль на них не требуется и наоборот


что-то мы на разных языках говорим...
я ж говорю - они там что-то недоподписали о взаимопринятии док-ов , в данном случае - именно с Фи. :)




2Хну , ну а я о чём? )))

Hnu
04-03-2011, 12:00
2Хну , ну а я о чём? )))
Честно? Понятия не имею. :) Речь вообще была о том, нужно ли переводить сам апостиль или нет.

federajj
04-03-2011, 12:15
Честно? Понятия не имею. :) Речь вообще была о том, нужно ли переводить сам апостиль или нет.


:D на сайте магистрата написано , что надо "по запросу" ( думаю , что запрос как раз и есть - недоподписание РФ конвенции).
тут на англиЙском , если кто финского не знает..


The Apostille Certificate is necessary if the document is to be presented to the authority of a country that has ratified the Hague Convention (Convention de La Haye du 5 octobre 1961).
Apostille Certificates can also, upon request, be provided for translations by authorised translators......



http://www.maistraatti.fi/en/Services/notary_public/Apostille/

Hnu
04-03-2011, 13:24
думаю , что запрос как раз и есть - недоподписание РФ конвенцииУ них во время подписания чернила, что ли, закончились? :gy:

federajj
04-03-2011, 13:30
У них во время подписания чернила, что ли, закончились? :гы:


Судя по всему , там до сих с этим делом перебои :D

VMW
04-03-2011, 18:30
апостиль ставится в муниципалитете. но апостиль ставится не на любые, а только на официальные документы финляндии и нотариальные доки

federajj
04-03-2011, 18:36
апостиль ставится в муниципалитете. но апостиль ставится не на любые, а только на официальные документы финляндии и нотариальные доки


Самолично заимели себе апостиль в местном магистрате на бумажку написаную от руки на русском и на украинском языках.

VMW
04-03-2011, 20:39
Самолично заимели себе апостиль в местном магистрате на бумажку написаную от руки на русском и на украинском языках.

и что вам апостилем заверили? что бумажка написана от руки?

nezaika
04-03-2011, 20:40
и что вам апостилем заверили? что бумажка написана от руки?

"Ку-ку, мой мальчик" (с).

Подпись могли заверить. То есть печать нотариуса под ентой подписью. :crazy:

federajj
04-03-2011, 20:44
и что вам апостилем заверили? что бумажка написана от руки?


бумажка была списсыфическая и для самых умных , мы и на английськом накалякали. :D

вобще т это я к тому , что - "апостиль ставится не на любые, а только на официальные документы финляндии и нотариальные доки"