View Full Version : словотворчество финских русских
Kotikoshka
06-06-2004, 18:29
Jelenk@ писала:"Но ведь большинство таких детей, говоря по русски, думают на финском, из-за этого получаются смешные предложения.",
"Но ведь и взрослые, приехавшие сюда часто какие-то финские слова в своей речи используют - иногда это удобнее."
а кто может привести конкретные примеры? такого нового или не очень здешнего русского сленга... или когда в русской речи специально или неосознанно используют слова, калькированные с финского.... и т.д. я часто слышу, что русские в Финке говорят не совсем так, как, скажем, в Питере. вот, например, "обычный" русский Финляндию Финкой не назвал бы...
и детская речь тоже интересна. вообще любое русско-финское словотворчество!
мне примеры нужны для моей работы. да и просто любопытно: может, что новое услышу? :) помогите... кто что знает, а? :lady:
"Рахов нету - максать нечем." (т.е. денег нет - платить нечем.)
Kotikoshka
06-06-2004, 18:47
пасиба. это общеупотребительное выражение?
а кошка уже новая, я и не заметила:)
а кошка уже новая
Кошка всё та же, только с другой фотографии.
это общеупотребительное выражение?
Во всяком случае, я его часто встречаю.
Kotikoshka
06-06-2004, 19:16
а еще?
Nefertiti
06-06-2004, 19:16
не знаю как про рахщв нет, но про максовать я тоже много раз слышала.
Anna Leskinen
06-06-2004, 19:23
Думаю, что многие из форумчан не знакомы с этим стихотворением... В определенных узких кругах тонкой прослойки ;) оно приобрело символическое значение по заголовку....
Так что самое время... и вам приобщиться :))
Когда двух языков испытываешь пресс,
Не мудрено в словах мудрёных растеряться.
Все спутать, все забыть… лишь не забыть смеяться,
Когда родился перл: У МИНУЛЛЫ ВСЕ ЕСТЬ…
У минуллы все есть.
У минуллы все есть: и асунто и туки.
И катто не течёт и сауна на "ять".
И тюттёчек люблю по прежнему я тюкать,
А если позовет, не прочь и ракастать.
На Vappu Симу пью, на Joulu ем я кинкку ,
Хлеб с дыркою (ржаной! Ни блин - Не каравай).
Нют чаще не с женой, а с кяннюкой в обнимку:
Ей хочешь - дашь пухнуть , не хочешь не давай…
У мунуллы все есть в мун дорогой Suomi .
И турва и покой, и тишь и благодать.
И даже туннус свой, (по-русски значит номер)
Чтоб в тиетоконе могли меня сыскать.
У нас всего пальон , есть даже тили с раха .
А бумцы-енцы-бум нам не дает скучать,
От олут с маккарой лишь розовеет ряха
И нету больше сил ни цвести, ни процветать…
У минуллы все есть в мун дорогой Suomi,
И всем доволен я, но, в общем - то не рад:
Пожар войны горит в оставленном мной доме,
А совесть заправил все прибывает в коме…
У минуллы все есть, но
Нет пути назад...
Сергей Куликов Tampere 8.12.1999
Kotikoshka
06-06-2004, 19:23
меня интересует как "фольклор", так и единичное употребление...
Anna Leskinen
06-06-2004, 19:29
Языковые кальки детей школьного возраста
"Взять картинку" - ottaa kuvaa,
"держать праздник" -pitää juhlat
fantomaz
06-06-2004, 19:30
Раутик - Rautatientori
Стокан - Stockmann
Итик - Итякексус
Сёрка - Sornainen
:rolleyes:
Kotikoshka
06-06-2004, 19:35
вот, наслушаюсь, скоро стану как "своя" :D
Kotikoshka
06-06-2004, 19:38
Anna Leskinen
отдельное спасибо, клёво . эх.... мне ещё учиться и учиться!:)
P.S. а стихотворение-то грустное...
Kotikoshka
а район в Эспоо Matinkylä называют Матвеевкой :)
Мне нравится как звонит кто-нибудь из старых знакомых и говорит, - "давай, встретимся у мужиков с фонарями" (главный вход железнодорожного вокзала в Хельсинки) или под часами (у главного входа в Стокманн в Хельсинки)
Пошли байламаан....Моя молодежь упоребляет фразу, уходя на пирушки....
а я сёдня видел как финка соседка кричала на своего плачущего ребенка - " älä revi tom!" :) а байламан это уже с испанского ... ремембатко :)
A chto neuzheli nikto ne slyshal takogo vyrazhenija kak "kylmovato segodnja"? ("holodnovato" v doslovnom:)
Kotikoshka
07-06-2004, 01:16
а район в Эспоо Matinkylä называют Матвеевкой
прикольно, а я и не слышала такого:) а почему? по созвучию - или, может, есть какие исторические причины?
эх... нахожусь сейчас в питерской ссылке - так по Финке скучаю! не то, чтобы я Питер не люблю.. а просто домой хочется...
ок, киитос, кто ещё что знает? :)
Jahontova
07-06-2004, 01:35
"Пирог с мустиккой". Так называлась какая-то статья о смешении языков. (подразумевался пирог с черникой)
"пошли на дискотеку makkaroimaan" (oт слово колбаса - колбаситься) можно сказать еще =)
Kotikoshka
07-06-2004, 20:11
Яхонтова
Пирог с мустиккой". Так называлась какая-то статья о смешении языков. (подразумевался пирог с черникой)
а где ее можно увидеть, не подскажешь?
sanja :lol:
red bull
08-06-2004, 00:14
как то мой знакомый ляпнул: "пойдём там (указывая направление), ближемпи будет"! :-)
Постоянно замешиваю русски и финскии, когда хочется побыстрее сказать.
Была на трудовои практике=харьётелила.
Кстати ,"максать"-это из сленга Питeрских фарцовщиков годоv 80.Еще были слова пусер,пипа...
Kotikoshka
08-06-2004, 10:15
Была на трудовои практике=харьётелила.
а от какого это слова? я в финском еще так не сильна....
SABRINKA
08-06-2004, 10:16
Slysala i sama ne raz upotre*ляп**ляп**ляп**ляп*la.....da vot po tarjousu kupila...:)
SABRINKA
08-06-2004, 10:17
Ndaaaa slovo tam upotrebit...smotri kak zamaskerovali...:)
Sorri,oshibochka..:rolleyes:
Первоначальное сообщение от vilkas
Слышала :тарьёсный,то есть уценённыи.
Kotikoshka
08-06-2004, 11:12
Sorri,oshibochka..
где?....
nu kak tam ekzameni?
ti xot nashla kvartiru? ili po znakomim?
davai priezhai, v gosti zaxodi opyat:)
Первоначальное сообщение от Kotikoshka
где?....
Да это я нечаянно два раза одно сообщение напечатала
Kotikoshka
08-06-2004, 13:12
nu kak tam ekzameni?
ti xot nashla kvartiru? ili po znakomim?
davai priezhai, v gosti zaxodi opyat
да, квартира нормальная и район хороший (помогли же!), а вот экзамены - плохие.... :)
outofstep
08-06-2004, 19:28
много есть финских слов которыми русские здесь пользуются. например: варасто (кладовка), тарьёус или аленнус (уценка, скидка), кела, социалка (как по русски-то хоть будет?), ну и много других слов есть, в основном слова которыми в россии не очень часто пользовались, а привыкли пользоватся только здесь.
Жить в Лянси- Меллун-, Питаян- (и тд) -мяках.
г. Коувола - Ковалёво, (и вообще, города и районы по типу того :)
мокануться - облажаться, сделать что-нить неправильно (от mokata)
"не платят никаких тук" - от tuki - пособие
"пойти на кахвитауко" - перерыв в работе (обычно 10-20 мин) на кофе
"послать вести" - отправить SMS - от viesti
"устать как койра(собака)"
:):):)
Приезжаю на рыбалку, там знакомый... Спрашиваю, как клёв? А он: "Блин, матов не хватает!"
Я: "Чё, так плохо?"
Он: "Почему это? Хороший говорю клёв, кучу наловил... Да вот матов (mato- червяк) мало взял.
[russian.fi, 2002-2014]