View Full Version : Перевод дипломов ВУЗа на финский язык
Прошмоткин
30-01-2009, 12:31
Здравствуйте! Такой вопрос. Мне нужно предоставить работодателю документы об образовании (диплом ВУЗа). Но насколько я понимаю, на русском языке они не "действительны". Их нужно перевести на финский язык и заверить?
Я звонил в консульство - мне сказали, что они этим не занимаются. Посоветовали обратиться к нотариусу. Кто-нибудь сталкивался с этой процедурой? Как это сделать?
Здравствуйте! Такой вопрос. Мне нужно предоставить работодателю документы об образовании (диплом ВУЗа). Но насколько я понимаю, на русском языке они не "действительны". Их нужно перевести на финский язык и заверить?
Я звонил в консульство - мне сказали, что они этим не занимаются. Посоветовали обратиться к нотариусу. Кто-нибудь сталкивался с этой процедурой? Как это сделать?
Я точно не знаю, но вроде перевода не достаточно будет, надобудет еще и подтвердить диплом...
Здравствуйте! Такой вопрос. Мне нужно предоставить работодателю документы об образовании (диплом ВУЗа). Но насколько я понимаю, на русском языке они не "действительны". Их нужно перевести на финский язык и заверить?
Я звонил в консульство - мне сказали, что они этим не занимаются. Посоветовали обратиться к нотариусу. Кто-нибудь сталкивался с этой процедурой? Как это сделать?
Зависит от работодателя, и от того, зачем ему нужны дипломы. Может им просто посмотреть надо, что есть такая бумажка. Тогда перевод не обязателен. Спросите фро форму у самого работодателя.
Обратитесь к официальному переводчику и сделайте заверенный перевод .
Уверенна, что этого работодателю хватит .
Riku rik
30-01-2009, 14:05
Я точно не знаю, но вроде перевода не достаточно будет, надобудет еще и подтвердить диплом...
У тебя работодатель просит показать твой русский диплом, а ты ему говоришь, нет не покажу, мне его подтвердить нужно:)
У тебя работодатель просит показать твой русский диплом, а ты ему говоришь, нет не покажу, мне его подтвердить нужно:)
Ну если только показать, тогда хватит и показать, я просто слышал что некоторые подтверждали диплом, потому что перевод не годился...
AlexGreat
19-02-2009, 15:56
Спросите у работадателя, что конкретно ему надо, если просто предъявить диплом , то переведите его на финский!
Если же ему надо подтверждение вашего диплома , то это надо получать отдельно в министерстве образования Финляндии. (Лично с меня требовали именно это) Если вас интересует конкретно эта процедура, то обращайтесь ко мне, явам опишу все подробно!
Судя по тому , что автор проживает в Спб и за переводом обратился в консульство , то отсюда вывод , что у него нет финского вида на жительсто , а по этой причине диплом его здесть в мин. образование рассматривать с целью его подтверждения не станут.
Переводы в Питере быстро делают на ул. Восстания д.6. На финский около 10 дней и дорого, на английский- быстро и доступно. Можно сделать апостиль перевода- тоже годится для финских чиновников. Апостиль самого диплома делать очень сложно- потратите кучу времени. Узнайте поконкретнее у работодателя что ему нужно, тогда и делайте. Может вам проще самому сьездить и лично показать диплом? Заодно узнаете больше о месте и предстоящей работе! Успеха!
Прошмоткин
23-02-2009, 00:02
Я узнал насчёт перевода в Питере. Средняя цена одной страницы (1800 знаков) - 450 руб. Итого диплом обойдётся в 1800 :)
Спасибо!
AndreiEnergetik
23-02-2009, 00:44
Я узнал насчёт перевода в Питере. Средняя цена одной страницы (1800 знаков) - 450 руб. Итого диплом обойдётся в 1800 :)
Спасибо!
Тут в Финляндии, за лист официальный переводчик просит 40-70 евро, Я договорился о переводе диплома , приложения, двух свидетельсв об окончании курсо повышения квалификации, всего листов в 12-14 за 80 евро.
Мотивировал, что титульный лист диплома и остальные бумаги не содержат текста много...
С ними можно и нужнно торговаться. Их тут тысячи. И никаких трат на апостиль, так как переводчик местный.
И доверия к местным переводам у инстанций разных больше... а если тут жить по корням , то в течении адаптационного периода все , что у вас есть по работе, вплоть до грамот пожвальных, тащите в переводные конторы... заранее обговаривайте только в бюро по инотсранцам, что они оплатят перевод...
Переводы в Питере быстро делают на ул. Восстания д.6. На финский около 10 дней и дорого, на английский- быстро и доступно. Можно сделать апостиль перевода- тоже годится для финских чиновников. Апостиль самого диплома делать очень сложно- потратите кучу времени. Узнайте поконкретнее у работодателя что ему нужно, тогда и делайте. Может вам проще самому сьездить и лично показать диплом? Заодно узнаете больше о месте и предстоящей работе! Успеха!
ойой угораздило меня перевести 15 страниц с русского на финский на восстания... Думала, что время сэкономлю, обратившись туда.. В итоге потратила еще 2 недели для приведения текста в "читаемое и понимаемое состояние"!!! Возникло такое ощущение, что часть текста переводилась с помощью электронной программы: порядок слов, проф.термины.. ужас! А торгово-промышленная палата была переведена как kaappikomero!!!!!! Арбитражный суд вообще был назван не арбитражным, а совсем другое понятие было употреблено, т.е. буквально искажен смысл!
Я узнал насчёт перевода в Питере. Средняя цена одной страницы (1800 знаков) - 450 руб. Итого диплом обойдётся в 1800 :)
Спасибо!
Это если вкладыш переводить не надо:)
здравствуите, подскажите пожалуиста, где можно перевести на финсскии язик и заверит русскии диплом о образовании, в Вантаа или Хелсинки, недорого, спасибо.
здравствуите, подскажите пожалуиста, где можно перевести на финсскии язик и заверит русскии диплом о образовании, в Вантаа или Хелсинки, недорого, спасибо.
в КОНСУЛЬСТВЕ..
хочется без очередеи, а там она есть точно
Вот тут можно найти всех официальных переводчиков с их координатами:
http://www.sktl.net/sktl/haku.php?j=2
mice_elf
24-02-2009, 10:12
Не, не всех, а только членов профсоюза. Всех можно найти на сайте (http://www.oph.fi/info/kaantajat/) Министерства образования. (Но без точного адреса.)
Не, не всех, а только членов профсоюза. Всех можно найти на сайте (http://www.oph.fi/info/kaantajat/) Министерства образования. (Но без точного адреса.)
Это не суть. Главное, что их там достаточно.
[russian.fi, 2002-2014]