View Full Version : Господа юристы, подскажите: Account of premises?
Что за зверь такой,
Account of the premises (lease or other such documents to be appended to the application)
и вот еще
certificate of the assets used for the operations of the company
C точки зрения финской бухгалтерии и закона, что это за документы такие?
uusisuomalainen
02-08-2009, 19:32
в твоём сообщении есть 2 проблемы
1) ты обращаешься только к юристам, что мешает лично мне ответить на этот вопрос
2) предмет вопроса не только вырван из контекста, о котором не сказано ни слова, но и к тому же на иностранном языке. Должна быть хотя бы ссылка на место, где ты это всё обнаружил, иначе нужно в 2 раза больше работы проделать, чтобы установить точное соответствие с финскими терминами
Извините. Попробую исправиться.
Обращение направляю всем компетентным господам.
А контекст вопроса в том, что эти документы _просят_ предоставить для продления разрешения на пребывание по линии self-employed работника.
К сожалению на финскоям языке такого текста у меня нет.
Что за зверь такой,
Account of the premises (lease or other such documents to be appended to the application)
и вот еще
certificate of the assets used for the operations of the company
C точки зрения финской бухгалтерии и закона, что это за документы такие?
Счет помещения (котрое арендуют или другие такие документы, которые будут приложены к заявлению),
свидетельство об активах, используемых для операций компании
http://translator.imtranslator.net/
Извините. Попробую исправиться.
Обращение направляю всем компетентным господам.
А контекст вопроса в том, что эти документы _просят_ предоставить для продления разрешения на пребывание по линии self-employed работника.
К сожалению на финскоям языке такого текста у меня нет.
self-employed работающий не по найму
Это для предпринимателя?
Вообще, вероятно Вы спрашиваете о Договоре аренды жилья и Уставе предприятия из которого видна деятельность этого работника.
.
Счет помещения.....
Спасибо, особенно за ссылку на транслейтор. Я сам свободно говорю по этому языку.
И перевол точно так же как вы.
"счет помещения" - вы понимаете то, что вы имеете ввиду? =)
свидетельство об активах, используемых для операций компании
ок.
... Вы спрашиваете о Договоре аренды жилья .....
о! вот это уже близко к сути. скорее всего оно и есть. спасибо.
uusisuomalainen
03-08-2009, 08:54
имеется ввиду следующее:
- selvitys yrityksen toimitiloista
- yrityksen rahoitus
Нужно указать, какое помещение фирма собирается использовать для работы. Необязательно арендовать помещение, если работу можно выполнять дома. Также стоит указать на наличие у фирмы средств, которыми она может платить тебе зарплату и покрывать иные текущие расходы. Если у фирмы большого "запаса плавучести" пока нет, то запрашивать разрешение на пребывание стоит только в том случае, если доход гарантированно может появиться (например, есть многообещающий контракт на работу) или же если до этого момента были регулярные доходы, т.е. исходя из предыдущих месяцев есть причина полагать, что фирма что-то в принципе может заработать.
uusisuomalainen, спасибо большое.
Т.е. в случае если офиса нет (ну т.е. работа на дому), то selvitys yrityksen toimitiloista не надо....?
uusisuomalainen
03-08-2009, 10:26
uusisuomalainen, спасибо большое.
Т.е. в случае если офиса нет (ну т.е. работа на дому), то selvitys yrityksen toimitiloista не надо....?
Почему не надо? Напиши, где собираешься работать.
[russian.fi, 2002-2014]