View Full Version : Финская литература
helena_cher
19-05-2010, 18:56
Сорри, а читает ли кто-нибудь сабж?
Просто купила за 99 руб в Доме Книги книгу Эйно Лейно
Без слез и микрообморока на несколько минут не читается.
Это нормально для финской литературы или...?
Если что, у меня филологическое образование (Нидерландистика, СПбГУ93)
Почитайте Мику Валтари - "Синухе Египтянин" или его же детективы про комиссара Палму. очень живенько и позитивно. Это просто первое что на ум пришло. Вы по-фински или по-русски читаете?
helena_cher
19-05-2010, 19:07
Почитайте Мику Валтари - "Синухе Египтянин" или его же детективы про комиссара Палму. очень живенько и позитивно. Это просто первое что на ум пришло. Вы по-фински или по-русски читаете?
Эйно Лейно книжка на двух языках стихи, так и читаю
Финский учу 6-8 месяцев, если живенько то хорошо ))
Эйно Лейно книжка на двух языках стихи, так и читаю
Финский учу 6-8 месяцев, если живенько то хорошо ))
Эйно Лейно у меня в свое время тоже не пошел. Очень трудный язык и очень депрессивно. Валтари есть в переводе на русский. Недавно читала Johanna Sinisalo - фантастические рассказы несколько в духе Стивена Кинга. Понравилось.
helena_cher
19-05-2010, 19:26
Эйно Лейно у меня в свое время тоже не пошел. Очень трудный язык и очень депрессивно. Валтари есть в переводе на русский. Недавно читала Johanna Sinisalo - фантастические рассказы несколько в духе Стивена Кинга. Понравилось.
ну как сказать не пошел-депрессивно.
тогда и Достоевского не надо читать, собсно я это финским знакомым и говорю.
у Эйно Лейно в произведениях я прямо-таки узнаю знакомых финнов и своего друга.. что аж слеза прошибает.
И комплексы, и самосознание, и sisu, депрессия-чернуха, и рядом Kuole, и все тут в одном флаконе.
И мои удмуртские родители ..эххх :girla2:
Ollikainen
19-05-2010, 21:53
Почитайте на финском
Юхани Конкка "Пиетарин валот"-рассказ о финских пригородах Петербурга.
Сорри, а читает ли кто-нибудь сабж?
Просто купила за 99 руб в Доме Книги книгу Эйно Лейно
Без слез и микрообморока на несколько минут не читается.
Это нормально для финской литературы или...?
Если что, у меня филологическое образование (Нидерландистика, СПбГУ93)Спасибо, конечно, что Вы заинтересовались финской классикой. Но даже не знаю, как реагировать на Ваши реплики о "нормальности".
Вот если бы финский филолог год изучал русский, купил книжку Лермонтова, "прочёл" в пересказе на финский пару страниц и потом спрашивал Вас - что вот за 100 руб купил Лермонтова и чего-то там прочёл про демонов.. и "это нормально для русской литературы". Вот Вы бы что такому "филологу" ответили? Скорее всего, Вы бы вообще на такое отвечать не стали, а просто покрутили ему у виска, не так ли? :)
Сорри, но если Вы филолог, то могли бы побольше поинтересоваться фин. поэтом-классиком, прежде чем начинать тему о том, что "нормально для финской литературы".
И филологу начинать разговор надо было не с 99 рублей, а хотя бы с содержания сборника. :) :) :)
helena_cher
20-05-2010, 11:18
Спасибо, конечно, что Вы заинтересовались финской классикой. Но даже не знаю, как реагировать на Ваши реплики о "нормальности".
Вот если бы финский филолог год изучал русский, купил книжку Лермонтова, "прочёл" в пересказе на финский пару страниц и потом спрашивал Вас - что вот за 100 руб купил Лермонтова и чего-то там и прочёл про демонов.. и "это нормально для русской литературы". Вот Вы бы что такому "филологу" ответили? Скорее всего, Вы бы вообще на такое отвечать не стали, а просто покрутили ему у виска, не так ли? :)
Сорри, но если Вы филолог, то могли бы побольше поинтересоваться фин. поэтом-классиком, прежде чем начинать тему о том, что "нормально для финской литературы". И начинать надо было не с 99 рублей, а с содержания сборника. :) :) :)
Сорри если пренебрежительно прозвучало и чем-то вас задело, это явно чувствуется.
Но крутить у виска мне в любом случае не стоит.
Надо наверное было написать не *нормально* а *характерно для финской литературы*.
А 99 руб связано с тем, что все финские книги карманного формата, которые я там видела о этого, стоили 800-900 и более руб, а тут я с радостью увидела такую цену и наконец смогла купить.
ну как сказать не пошел-депрессивно.
тогда и Достоевского не надо читать, собсно я это финским знакомым и говорю.
у Эйно Лейно в произведениях я прямо-таки узнаю знакомых финнов и своего друга.. что аж слеза прошибает.
И комплексы, и самосознание, и sisu, депрессия-чернуха, и рядом Kuole, и все тут в одном флаконе.
И мои удмуртские родители ..эххх :girla2:
Попробуйте почитать "Семь братьев" Алексиса Киви. Это тоже есть в русском переводе. Сама я, к стыду своему, не читала, но финны говорят, что это "энциклопедия финской души".
Надо наверное было написать не *нормально* а *характерно для финской литературы*. Спасибо. Уже лучше. Если Вы перечислите основные произведения Лейно, вошедшие в купленный Вами сборник, то тогда будет предметный разговор о характерном.
helena_cher
20-05-2010, 11:37
Спасибо. Уже лучше. Если Вы перечислите основные произведения Лейно, вошедшие в купленный Вами сборник, то тогда будет предметный разговор о характерном.
Maaliskuun laulua
Tarina suuresta tammesta
YökenrääjäSata ja yksi laulua
Hiihtäjän virsiä
и многие другие стихи, они на двух языках.
Проза там только в русском переводе, к сожалению - Косолапый, Дневные мотыльки и Картины моей жизни.
Есть хороший биографический очерк, написанный Ханну Мякеля.
Я в общем под сильным впечатлением.
helena_cher
20-05-2010, 11:40
Попробуйте почитать "Семь братьев" Алексиса Киви. Это тоже есть в русском переводе. Сама я, к стыду своему, не читала, но финны говорят, что это "энциклопедия финской души".
да, про это в сборнике Хейно Лейно тоже не раз говорится.
Надо поискать.
helena_cher
20-05-2010, 11:41
Почитайте на финском
Юхани Конкка "Пиетарин валот"-рассказ о финских пригородах Петербурга.
спсб, интересно, поищем
Может быть, кто-то поделится ссылками?
Спасибо, конечно, что Вы заинтересовались финской классикой. Но даже не знаю, как реагировать на Ваши реплики о "нормальности".
Вот если бы финский филолог год изучал русский, купил книжку Лермонтова, "прочёл" в пересказе на финский пару страниц и потом спрашивал Вас - что вот за 100 руб купил Лермонтова и чего-то там прочёл про демонов.. и "это нормально для русской литературы". Вот Вы бы что такому "филологу" ответили? Скорее всего, Вы бы вообще на такое отвечать не стали, а просто покрутили ему у виска, не так ли? :)
Сорри, но если Вы филолог, то могли бы побольше поинтересоваться фин. поэтом-классиком, прежде чем начинать тему о том, что "нормально для финской литературы".
И филологу начинать разговор надо было не с 99 рублей, а хотя бы с содержания сборника. :) :) :)
Молодец, понтанулась широко.
Самоудовлетворилась?
ЗЫ. Сорри, я конечно не филолог. :)
Maaliskuun lauluja
Tarina suuresta tammesta
Yökehrääjä
Sata ja yksi laulua
Hiihtäjän virsiä
и многие другие стихи, они на двух языках.Это названия сборников. Без названий включённых стихов трудно говорить о характерном в купленной Вами книге.
Т.е. например, в kokoelma/сборнике Sata ja yksi laulua много разных стихов. Но самым центральным произведением является поэма из трёх частей Hymni/Гимн. Эта поэма, особенно её третья часть под названием Hymyilevä Apollo/улыбающийся Аполлон очень известна- стихи из Hymyilevä Apollo каждый Новый Год в Финляндии на слуху – надеюсь, сможете перевести: http://yle.fi/elavaarkisto/?s=s&g=4&ag=23&t=717&a=6053
Ture Junttu luki vuodesta 1948 alkaen vuosikymmenien ajan kuusi Hymyilevän Apollon säkeistöä radion uudenvuodenlähetyksessä vuodesta 1948 alkaen. Näyttelijä Esko Salminen on vuodesta 2000 lähtien lukenut osia Hymyilevästä Apollosta YLE Radio 1:n uudenvuodenvaihteen ohjelmassa, ennen Helsingin tuomiokirkon kellon 24:n lyöntejä.
Действительно, очень жизнеутверждающая поэма в стиле ура мечтам, труду, красоте и доброй улыбке человека. Не знаю, есть ли эта поэма в Вашей книжке, но в Финляндии в библиотеках точно есть вместе с переводом на русский.
Также характерен/знаменит сборник Helkavirsiä cо сказками Tuuri, Tumma, Merenkylpijä-neidot, Kouta, Ukri и т.д.
Из центральных стихотворений: Элегия/Elegia из сборника Halla, Ноктюрн/Nocturne из сборника Talvi-yö, Лето Лапландии/ Lapin kesä из сборника Kangastuksia, патриотическое стихотворение Kansa kalliolla из сборника Ajan aalloilta...и т.д.
В разное время для поэта было характерно разное - Вы поинтересуйтесь, в какие годы жил. Хоть псевдоним Лейно означает по-фински "печальный", но у него очень много о том, что к светлым мечтам в небо надо устремляться. А ранние сборники типа Maaliskuun lauluja так и вообще мотылёчки про любовь-цветочки.
И ещё - по поводу характерного. Vesa-Matti Loiri – очень известный фин. музыкант – красиво исполняет песни на стихи Лейно. Тоже доступен в Финляндии в библиотеках и в магазинах.
Прочитайте Арто Паасилинна (Arto Paasilinna). Многие его книги переведены на русский язык: "Лес повешенных лисиц", "Очаровательное самоубийство в кругу друзей", "Год зайца" и др. Очень неплохие переводы.
Он более близок и понятен современному читателю, нежели Алексис Киви. Алексиса Киви нужно читать уже подготовленным....или иметь сильную мотивацию, желание познакомиться с финской литературой и понять, "откуда ноги растут" :)
Желаю непреходящего интереса к финской литературе!
helena_cher
20-05-2010, 20:52
Это названия сборников. Без названий включённых стихов трудно говорить о характерном в купленной Вами книге.
Т.е. например, в kokoelma/сборнике Sata ja yksi laulua много разных стихов. Но самым центральным произведением является поэма из трёх частей Hymni/Гимн. Эта поэма, особенно её третья часть под названием Hymyilevä Apollo/улыбающийся Аполлон очень известна- стихи из Hymyilevä Apollo каждый Новый Год в Финляндии на слуху – надеюсь, сможете перевести: http://yle.fi/elavaarkisto/?s=s&g=4&ag=23&t=717&a=6053
Действительно, очень жизнеутверждающая поэма в стиле ура мечтам, труду, красоте и доброй улыбке человека. Не знаю, есть ли эта поэма в Вашей книжке, но в Финляндии в библиотеках точно есть вместе с переводом на русский.
Также характерен/знаменит сборник Helkavirsiä cо сказками Tuuri, Tumma, Merenkylpijä-neidot, Kouta, Ukri и т.д.
Из центральных стихотворений: Элегия/Elegia из сборника Halla, Ноктюрн/Nocturne из сборника Talvi-yö, Лето Лапландии/ Lapin kesä из сборника Kangastuksia, патриотическое стихотворение Kansa kalliolla из сборника Ajan aalloilta...и т.д.
В разное время для поэта было характерно разное - Вы поинтересуйтесь, в какие годы жил. Хоть псевдоним Лейно означает по-фински "печальный", но у него очень много о том, что к светлым мечтам в небо надо устремляться. А ранние сборники типа Maaliskuun lauluja так и вообще мотылёчки про любовь-цветочки.
И ещё - по поводу характерного. Vesa-Matti Loiri – очень известный фин. музыкант – красиво исполняет песни на стихи Лейно. Тоже доступен в Финляндии в библиотеках и в магазинах.
Спасибо за ссылки, к сож. почему-то на моем компе не воспроизвести аудио.
Почитаю, попытаюсь перевести ))
В моем сборнике есть только Hymni tulelle из сборника Pyhä kevät.
Hymyilevä Apollo там нет.
Вообще больше всего мне интересны сказки в сборнике Helkavirsiä, там почти узнаваемые (для меня) финские типы характеров.
Очень тронула Metsätorpparin laulu из сборника Yökehrääjä, это прямо про моего друга, который тоже сам построил свой дом в лесу ))
Любовная лирика тоже интересна - как финны любят ))
Toinen-toinen из сборника Halla - очень жизненно ))
Давно не получала такого удовольствия от прочитанного.
helena_cher
20-05-2010, 20:57
Прочитайте Арто Паасилинна (Arto Paasilinna). Многие его книги переведены на русский язык: "Лес повешенных лисиц", "Очаровательное самоубийство в кругу друзей", "Год зайца" и др. Очень неплохие переводы.
Он более близок и понятен современному читателю, нежели Алексис Киви. Алексиса Киви нужно читать уже подготовленным....или иметь сильную мотивацию, желание познакомиться с финской литературой и понять, "откуда ноги растут" :)
Желаю непреходящего интереса к финской литературе!
Спасибо )) есть желание понять *откуда ноги растут*.
Почему у нас с финнами менталитеты такие разные ))
200 км от Питера, а как будто с ними с разных планет.
Почему у нас с финнами менталитеты такие разные ))
200 км от Питера, а как будто с ними с разных планет.
Тут дело не в километрах, а в границе между ними :) Граница эта не только на карте, но и в головах, традициях, менталитете.
helena_cher
20-05-2010, 21:41
Тут дело не в километрах, а в границе между ними :) Граница эта не только на карте, но и в головах, традициях, менталитете.
ах вот в чем дело, оказывается ))
Почему у нас с финнами менталитеты такие разные ))
200 км от Питера, а как будто с ними с разных планет.Смотря у кого "у нас". :) ;)
У нас = коренных балтийцев/петербуржцев в нескольких поколениях или у нас = переселенцев, например, из Хабаровска.
У первых нас разница в менталитете с финнами связана исключительно с языковым барьером. В остальном разница в менталитете чисто индивидуальная, т.е. связана с характером и соц. статусом (профессией, образованием и образованностью, классовой принадлежностью) - в общем, как и везде.
У нас в СПб уже давно у всех разные менталитеты - столько переселенцев с огромных просторов многонациональной России, что вообще города уже давно не узнаю...
helena_cher
20-05-2010, 22:46
Смотря у кого "у нас". :) ;)
У нас = коренных балтийцев/петербуржцев в нескольких поколениях или у нас = переселенцев, например, из Хабаровска.
У первых нас разница в менталитете с финнами связана исключительно с языковым барьером. В остальном разница в менталитете чисто индивидуальная, т.е. связана с характером и соц. статусом (профессией, образованием и образованностью, классовой принадлежностью) - в общем, как и везде.
У нас в СПб уже давно у всех разные менталитеты - столько переселенцев с огромных просторов многонациональной России, что вообще города уже давно не узнаю...
Что поделаешь, миграция!
Но все же не так как в Москве.
Dark Scorpion
21-05-2010, 00:33
Рекомендую Майю Лассила
helena_cher
21-05-2010, 07:55
Рекомендую Майю Лассила
Это *За спичками*?
Тоже неплохо, я только кино смотрела достаточно давно.
[russian.fi, 2002-2014]