View Full Version : Финский как второй в школе
Сразу скажу, поиск не дал результатов. Хотя подобная тема с вытекающими обсуждениями вроде была.
Кто проходил и знает процедуру отказа в школе ребенка предмета финского языка как второго.Я так понимаю, что не все так просто в этом процессе. Хотелось бы узнать алгоритм: с чего начать и как правильно, т.е в каком напрвлении "двигаться".
С учителем suomi2 я так поняла говорить бесполезно, добровольно она не откажется от ученика, это ее хлеб ( не будет учеников, не будет работы), в этом смысле глухо.
Я тут посмотрела учебник этого предмета в уляасте, я чуть не рухнула от содержания. Это пустое времяпрепровождение для ребенка, который родился в Финляндии, ходил с 3-х лет в финский садик и семь лет беспроблемной учебы в финской школе. Что особенно напрягает, так это то, что ребенок сам находится в состоянии стресса из-за этого предмета который ему следует посещать на равне с детьми которые начали изучать финский только уже в школе (в 3-4 кл.), которые даже не знают вербит.
Вернусь к вопросу. Отзовитесь, пожалуйста те, кто это проходил со своим ребенком в школе.
Заранее спасибо.
Отзовитесь, пожалуйста те, кто это проходил со своим ребенком в школе.
Заранее спасибо.
Мы все это проходили от начала и до конца. Разговор затянется на долго. Лучше звоните. Тел. в ПС.
Мы все это проходили от начала и до конца. Разговор затянется на долго. Лучше звоните. Тел. в ПС.
Спасибо большое за отзывчивость. Обязательно вам позвоню,постараюсь даже сегодня, если можно? Но опережая события, можно полюбопытствовать....Результат....,он стоил этой борьбы?
Ребенок в yläaste? я правильно поняла? Все вопросы к классному руководителю и к ректору.
Спасибо большое за отзывчивость. Обязательно вам позвоню,постараюсь даже сегодня, если можно? Но опережая события, можно полюбопытствовать....Результат....,он стоил этой борьбы?
Нет. Результат нулевой. Стена непонимания. И встречи с ректором и требования о переводе в нормальный класс и независимые тесты и много других методов ни к чему не привели. Ребенка продолжали унижать SK2. Мы просто ушли в нормальную финскую школу. Как же мы искренне были удивлены когда первый коэ (она одна! из всего финского класса) написала на 9,5. Просто в старой школе место рабочее нужно было создать молодому преподавателю. Знание языка нашим ребенком не имело значения.
П.С. К тому же по многим предметам, в новой школе, стали появляться оценки близкие к 10. И это на фоне достаточно умных учеников, в одной из лучших школ города, расположенной в элитном районе, где уровень жизни обязывает иметь не глупых детей.
Ребенок в yläaste? я правильно поняла? Все вопросы к классному руководителю и к ректору.
Ребенок в yläaste. Была индивидуальная плановая встреча с кл.руководителем и эта тема обсуждалась. С ее стороны тревог и языковых проблем не было высказано. Отзывы положительные, справляется замечательно. Но нашу просьбу обещала переадресовать учителю Финский2 и через Вилму сообщить результат. Результат их разговора нас не удовлетворил, потому что учитель Ф2 решила о продолжении занятий. Меня еще возмущает обсурдность положения: в аттестате у ребенка (я так думаю, что не только у нас) официально нет родного языка- русский не идет в аттестат, а финский как второй. Я если честно, не хочу соглашаться с тем, что ребенку оценивают финский как второй, потому что школьную программу проходит на равне со всеми- на финском, аттестация идет (истории, биологии и пр. предметов на финск.языке) на равне со всеми, а в результате, здравствуйте, финский не родной. Может кто то и захочет поспорить со мной по поводу языка а какой родной язык у родителей, да он для нас русский, а вот для ребенка он уже, я считаю, домашний (kotikieli), потому что ребенок родившийся в Финляндии и живущий здесь, ну не знает его на уровне РОДНОГО языка. Не хочу никого обидеть, но во всяком случае из практики моего достаточно широкого круга общения, ситуация именно такая. Вот поэтому и хочется "навести порядок" с языком.
Хочется что бы у ребенка был прогресс в языке, а не регресс в результате посещения пустых занятий финский2.
Но "наводя порядок", не хочется наломать дров, а сделать это все очень деликатно. Поэтому и спросила об опыте других родителей
2IRJ@ Я вам даже могу сказать, как дальше у вас будут развиваться события. Пока это точная копия. Рассказать?
2IRJ@ Я вам даже могу сказать, как дальше у вас будут развиваться события. Пока это точная копия. Рассказать?
Очень жаль, что ценой вопроса стала смена школы :(
Но мы с супругом настроены решительно ( если надо, дойдем до городского РОНО, депортамента образования и т.д) и слава богу, что ребенок уже взрослый и инициатива идет так же и от него, что он сможет аргументировать свои пожелания и недовольства. И вообщем главное то, что ребенок готов подтвердить свои знания финского если потребуется отдельными тестами (ее желание), экзаменами и пр.
Я думаю, что будет интересно и другим родителям познакомиться с вашим-нашим опытом. Пусть этот вопрос для кого то сейчас не актуальный, но со временем могут возникнуть сложности, с которыми мы столкнулись.
НО вот школу как то менять не хочется. Это не ляхикоулу.
извините, не хотела вмешиватся но терзает вопрос(для будушего интересуюсь), она у вас в нормальной школе, тогда почему вдруг сделали как второй язык, если до етого училась на финнском?
извините, не хотела вмешиватся но терзает вопрос(для будушего интересуюсь), она у вас в нормальной школе, тогда почему вдруг сделали как второй язык, если до етого училась на финнском?
Она учится в нормальной общеобразовательной школе, но с танцевально-балетным уклоном.
Когда поступила через экзамен еще в ала-асте, я тогда как то еще особо не задумывалась о статусе ее языка...ну ладно 3-й класс, в принципе пусть ходит на финский как второй. Потом правда на втором-третьем году обучения в этой школе, стала как то настораживать настойчивость со стороны ректора и учителя. С ее класса были девочки (то же русскоязычные) родителям которых так же безаппиляционно "навязывалось"обучение Ф2. Ок,думали мы с супругом , закончим ала-асте, так может в уля закончится это обучение. Ан, нет. Даже при том, что получила персональную стипендию среди шестиклассников за Ф2. Млин. Кроме как выводов о том, что надо обеспечить часами учителя Ф2 в данном случае мне в голову не приходит. К сведению: учитель тот же самый, что и был в ала-асте.
Старшая, когда училась в балетном ала-асте, посещала финский как второй. Когда поступила в ylä-aste, учила финский только как äidinkieli. Поговорите с ректором, может быть это связано с тем, какой родной язык у нее записан в магистрате?
Старшая, когда училась в балетном ала-асте, посещала финский как второй. Когда поступила в ylä-aste, учила финский только как äidinkieli. Поговорите с ректором, может быть это связано с тем, какой родной язык у нее записан в магистрате?
Вот, вы знаете, я грешным делом стала подумывать об официальной смене статуса языка в магистрате. Правда еще слышала, что можно просто добавить финский к русскому. Не уверена, надо на месте узнавать.
Вот, вы знаете, я грешным делом стала подумывать об официальной смене статуса языка в магистрате. Правда еще слышала, что можно просто добавить финский к русскому. Не уверена, надо на месте узнавать.
Добавить нельзя, родной язык там записан всего один, но вы можете сами решать какой.
Во всяком случае так было полгода назад в Хельсинки, когда я пошла поменять.
в одной из лучших школ города, расположенной в элитном районе, где уровень жизни обязывает иметь не глупых детей.
А как уровень жизни может обязывать к уму? :eek:
Добавить нельзя, родной язык там записан всего один, но вы можете сами решать какой.
Во всяком случае так было полгода назад в Хельсинки, когда я пошла поменять.
Скажите пожалуйста, а у ребенка был вначале в регистре русский? И на этом ли основании он у вас перестал посещать Ф2? Или я что то не правильно поняла?
А как уровень жизни может обязывать к уму? :eek:
Непосредственно. Не об этом речь. Пофилософствуем на другой ветке. Может и я не правильно выразился. Но ясно и понятно что в черно-русско-крайнебедных районах живущих на соске и пьющих водку и школы уровня не самого высокого. Но не будем поднимать этот вопрос. Человека интересуют другие вещи.
P.S. К тому же за вами не наблюдалось особенности придираться к словам. Хотя мы кажется нашли интересную тему в которой я вам при необходимости проведу параллель.
А как уровень жизни может обязывать к уму? :eek:
Вы на самом деле поняли о чем речь :) . В зависимости от социального уровня, собственного образовательного уровня и выбирается для ребенка школа (конечно же так же с учетом его интересов, желания и способностей)
Скажите пожалуйста, а у ребенка был вначале в регистре русский? И на этом ли основании он у вас перестал посещать Ф2? Или я что то не правильно поняла?
У меня нет ребенка, я просто сама себе поменяла когда надоело получать кучу реклам по-русски. Тогда мне там и объяснили как менять родной язык в väestörekisteri.
Вы на самом деле поняли о чем речь :) . В зависимости от социального уровня, собственного образовательного уровня и выбирается для ребенка школа (конечно же так же с учетом его интересов, желания и способностей)
Вот честно - не поняла. Учёт способностей ребёнка и его интересов - вот это понятно, но как уровень жизни может на способностях и уме отражаться - мало понятно, если речь не идёт о сплошь бомжах и алкоголиках. Неужели в Турку есть "гетто" со школами с особенной программой?
Может я просто не в курсе...т.к. у нас таких особенных, в плохом смысле, школ нет.
Непосредственно. Не об этом речь. Пофилософствуем на другой ветке. Может и я не правильно выразился. Но ясно и понятно что в черно-русско-крайнебедных районах живущих на соске и пьющих водку и школы уровня не самого высокого. Но не будем поднимать этот вопрос. Человека интересуют другие вещи.
P.S. К тому же за вами не наблюдалось особенности придираться к словам. Хотя мы кажется нашли интересную тему в которой я вам при необходимости проведу параллель.
Честно говоря я и не придиралась, просто не знала что в Турку есть чёрно-русско-крайнебедные районы с особенными школами, для меня это в новинку... Что ж, буду знать.
Но мы с супругом настроены решительно ( если надо, дойдем до городского РОНО, депортамента образования и т.д) И вообщем главное то, что ребенок готов подтвердить свои знания финского если потребуется отдельными тестами (ее желание), экзаменами и пр.
Мы тоже были настроены очень решительно. И в течении всего прошлого года обучения мы выражали сомнения и озабоченность по поводу крайне низкого уровня знаний получаемых ребенком на уроках SK2. Дополнительно занимались с репетитором. Репетитор который работал за дополнительную плату, был очень удивлен, что нам с нашим уровнем знаний финского, не удается перейти в обычный класс с обычной программой. В школе обучение по программе SK2 позиционировалось как счастье и большая удача для нас. Мы всячески отказывались от счастья и просили и настаивали и требовали, что бы счастье дарили другим детям. Мы дошли до ректора начальной школы. Потом до ректора всей школы. Потом до консульства РФ, в котором озаботились проблемой и несколько раз звонили и общались с ректором начальной школы. Мы сдавали умопомрачительный ШЕСТИЧАСОВОЙ тест. Но естественно были найдены недочеты и пробелы в знаниях которые можно ликвидировать только с помощью ТОГО ЖЕ преподавателя на том же СК2. Т.е. круг замкнулся. Учитывая что для нас обучение и уровень знаний ребенка имеет первостепенное значение, мы ушли в другую школу.
Жена Kimi.
Мы тоже были настроены очень решительно. И в течении всего прошлого года обучения мы выражали сомнения и озабоченность по поводу крайне низкого уровня знаний получаемых ребенком на уроках SK2. Дополнительно занимались с репетитором. Репетитор который работал за дополнительную плату, был очень удивлен, что нам с нашим уровнем знаний финского, не удается перейти в обычный класс с обычной программой. В школе обучение по программе SK2 позиционировалось как счастье и большая удача для нас. Мы всячески отказывались от счастья и просили и настаивали и требовали, что бы счастье дарили другим детям. Мы дошли до ректора начальной школы. Потом до ректора всей школы. Потом до консульства РФ, в котором озаботились проблемой и несколько раз звонили и общались с ректором начальной школы. Мы сдавали умопомрачительный ШЕСТИЧАСОВОЙ тест. Но естественно были найдены недочеты и пробелы в знаниях которые можно ликвидировать только с помощью ТОГО ЖЕ преподавателя на том же СК2. Т.е. круг замкнулся. Учитывая что для нас обучение и уровень знаний ребенка имеет первостепенное значение, мы ушли в другую школу.
Жена Kimi.
Вот хочется задать вопрос тем, кто процитирую вас "позиционирует как счастье и большую удачу уроки Ф2", "А что, у детей финских, или извините, у которых считается финский как родной, вообще нет проблем с языком? Они что, допустим дома с родителями, с малолетства разговаривают например о матыгах и это как следствие отсутствие проблем с понятиями по истории? На худой конец в школах есть тукиопетус? Это в каких случаях организовывается детям, я имею ввиду именно финский язык?"
А что, у детей финских, или извините, у которых считается финский как родной, вообще нет проблем с языком?
Конечно есть. Но они же у ФИНСКИХ детей. Как говорила наш репетитор, которая преподавала в финской школе, у русских детей меньше проблем с грамматикой, с пониманием на слух и т.п., чем у финских. Просто этот славный предмет, как SK2, априори создан для иностранцев (т.е. детей, у которых хотя бы один из родителей не финн). Вот такое счастье привалило....
Жена Kimi.
А вот интересно, у кого-нибудь из форумчан ребенок ходил на тукиопетус по финскому? Именно по финскому?
Косточка
23-09-2010, 13:50
А вот интересно, у кого-нибудь из форумчан ребенок ходил на тукиопетус по финскому? Именно по финскому?
Ну да - у меня ходил и ходит на урок SK до сих пор. учится сейчас в 6-м классе. ничего плохого, вроде, сказать не могу. В какой-то - начальный момент нам эти уроки вообще очень сильно помогли... а нельзя ли подробнее - я думала, что SK-2 - это просто урок, а получается - он может перерасти в отдельный класс со своей программой? или как? нам на будущий год в ylä-aste- какие же неожиданности могут нас там подстерегать?
Вот, вы знаете, я грешным делом стала подумывать об официальной смене статуса языка в магистрате. Правда еще слышала, что можно просто добавить финский к русскому. Не уверена, надо на месте узнавать.
Ну так и поменяйте, если для ребёнка это уже родной язык. Формально школа права. В магистрате финский язык родным не указан, вот и преподают его ребёнку как суоми-2.
По-моему, сложностей можно было избежать, предоставив выписку из магистр. о финском, как родном языке.
Ну так и поменяйте, если для ребёнка это уже родной язык. Формально школа права. В магистрате финский язык родным не указан, вот и преподают его ребёнку как суоми-2.
По-моему, сложностей можно было избежать, предоставив выписку из магистр. о финском, как родном языке.
Мне тоже кажется, что вопрос можно решить через магистрат, наверное не поздно ещё поменять родной язык?
Мне тоже кажется, что вопрос можно решить через магистрат, наверное не поздно ещё поменять родной язык?
Наверное, не поздно. У нас знакомые меняли уже перед выпуском. До тех пор девочка учила финский как родной, а перед аттестатом выяснилось, что родной в аттестате и магистрате:) должны совпадать.
Но так не во всех школах, у моих таких проблем не было.
Наверное, не поздно. У нас знакомые меняли уже перед выпуском. До тех пор девочка учила финский как родной, а перед аттестатом выяснилось, что родной в аттестате и магистрате:) должны совпадать.
Но так не во всех школах, у моих таких проблем не было.
Значит автору нужно обратиться в магистрат, по-моему Наали писала что она меняла родной язык там же, так что видимо это можно сделать в любое время.
Мне тоже кажется, что вопрос можно решить через магистрат, наверное не поздно ещё поменять родной язык?
Я поменяла в 38, так что с точки зрения магистрата точно не поздно.
Ну да - у меня ходил и ходит на урок SK до сих пор. учится сейчас в 6-м классе. ничего плохого, вроде, сказать не могу. В какой-то - начальный момент нам эти уроки вообще очень сильно помогли... а нельзя ли подробнее - я думала, что SK-2 - это просто урок, а получается - он может перерасти в отдельный класс со своей программой? или как? нам на будущий год в ylä-aste- какие же неожиданности могут нас там подстерегать?
В нашем случае финский2 идет как отдельный урок, соответственно со своей программой, но это не отдельный класс. Ребенок учится со всеми на всех уроках (математика, физика, биология, история и т.д). По программе в 7 классе у всех 3 часа финского языка, а вот те кто посещает Ф2 на третий час идет к отдельному учителю Ф2.
Вы знаете, когда мой ребенок учился в ала-асте я особо не переживала по поводу посещения этих уроков, хотя отчасти настораживали отзывы ребенка ( очень легко, мало интересно, делать нечего и пр.). "- Ну мало ли что ребенку из школьной программы может не нравиться"- думали мы. Я сейчас начинаю понимать, что была не права, надо было еще тогда более настойчиво поднять вопрос "полезности" этих уроков и вообще статуса языка.
А вот сейчас однозначно утвердилась во мнении, что это чистой воды профонация, эти уроки, во всяком случае с нами, это просто дополнительный ребенок у учителя, а соответственно наличие нагрузки у учителя Ф2, а ребенку...как результат пустое времяпрепровождение,без КПД.
Добавить нельзя, родной язык там записан всего один, но вы можете сами решать какой.
Во всяком случае так было полгода назад в Хельсинки, когда я пошла поменять.
Если вам не сложно ответить на вопрос.
В магистрат следует идти обоим официальным опекунам или достаточно будет подписи одного из них?
И смена языка проходит на основании анкеты, которую можно заполнить на месте или письменного заявления? На сайте магистрата я что то не нашла готового бланка касающегося общих сведений.
В магистрат следует нам сходить, потому что в последней анкете принесенной со школы старшей на подпись( как раз вяесторигестритиедот) в графе "дата переезда в Финляндию" стояло число 01.08.2002. Откуда эта дата :eek: взялась, когда ребенок не переезжал в Финляндию, а здесь родился для нас остается загадкой.
Если вам не сложно ответить на вопрос.
В магистрат следует идти обоим официальным опекунам или достаточно будет подписи одного из них?
И смена языка проходит на основании анкеты, которую можно заполнить на месте или письменного заявления? На сайте магистрата я что то не нашла готового бланка касающегося общих сведений.
Про то, нужна ли подпись одного опекуна или обоих, не знаю. Письменного заявления не пришлось заполнять заранее - я вообше туда не за этим пошла, о возможности смены языка узнала только там, и мне сразу дали кокой-то бланк который я не отходя от прилавка подписала.
Tulilintu
23-09-2010, 19:19
Я в свое время мучалась другой проблемой. Наш "экономный" муниципалитет предоставлял обучение второго родного (читай-русского) языка только тем, у кого в реестре народонаселения официально указан родным языком не финский. Пришлось напрячься. Если я правильно помню, я позвонила в магистрат и оформила изменение языка по телефону. Позднее по почте получила какой-то бланк, который, подписав, отправила обратно. Все это было несложно и быстро. Мне кажется, было достаточно моей подписи. Но это было лет 7 назад, поэтому не даю полной гарантии, что можно обойтись одним опекуном. В любом случае, оформление родного языка - несложное дело, решается в уведомительном порядке в магистрате.
Вот тема http://www.russian.fi/forum/showthread.php?t=60418&page=2&pp=60
Идите в магистрат.
Вот тут можно заполнить ломаке.
https://lomake.fi/a/ec/index.cgi/fill/collection?s=NeH4qhb3aRm9q0b
Вы спрашивали про подпись, да нужно подпись обоих родителей.
Äidinkielen vaihtaminen on helppoa ja täysin laillista, sillä viranomaiset eivät edes saa kysellä kielen vaihdon syytä. Äidinkielen vaihto onnistuu täyttämällä maistraatin lomake. Lapselle tarvitaan molempien huoltajien suostumus. (С)
http://www.ts.fi/online/kotimaa/88600.html?forumid=9&topicid=0&parentid=0&docid=88600&topicsortorder=0&topicpage=1&commentsortorder=0&commentpage=3&commentpagesize=4&action=0
Вы спрашивали про подпись, да нужно подпись обоих родителей.
Äidinkielen vaihtaminen on helppoa ja täysin laillista, sillä viranomaiset eivät edes saa kysellä kielen vaihdon syytä. Äidinkielen vaihto onnistuu täyttämällä maistraatin lomake. Lapselle tarvitaan molempien huoltajien suostumus. (С)
http://www.ts.fi/online/kotimaa/88600.html?forumid=9&topicid=0&parentid=0&docid=88600&topicsortorder=0&topicpage=1&commentsortorder=0&commentpage=3&commentpagesize=4&action=0
Jenny, спасибо большое за полезные ссылочки :)
Жаль, что тему про финский я не нашла сама :(
Непосредственно. Не об этом речь. Пофилософствуем на другой ветке. Может и я не правильно выразился. Но ясно и понятно что в черно-русско-крайнебедных районах живущих на соске и пьющих водку и школы уровня не самого высокого. Но не будем поднимать этот вопрос. Человека интересуют другие вещи.
П.С. К тому же за вами не наблюдалось особенности придираться к словам. Хотя мы кажется нашли интересную тему в которой я вам при необходимости проведу параллель.
Плохие условия, может, и помеха развитию, но и хорошие условия - не залог развития ума. Глупости какие-то!
Еще раз цитата:".... Пофилософствуем на другой ветке."
Мой мальчик ходил на финский как второй до пятого или шестого класса (в Финляндии он с 7 лет). Потом в какой-то момент в школе сами спохватились - "что ж это он", провели тест и отменили ему финский как второй язык. В магистрате у него русский так и значится родным (благодаря этому он отмазался от шведского что в школе, что в гимназии). Кроме того, при сдаче выпускных после гимназии у него была возможность получать оценку за финский как за второй (то есть писал бы со всеми вместе и то же самое, но ему простили бы некоторе погрешности) - получил бы оценку выше...
Мой мальчик ходил на финский как второй до пятого или шестого класса (в Финляндии он с 7 лет). Потом в какой-то момент в школе сами спохватились - "что ж это он", провели тест и отменили ему финский как второй язык. В магистрате у него русский так и значится родным (благодаря этому он отмазался от шведского что в школе, что в гимназии). Кроме того, при сдаче выпускных после гимназии у него была возможность получать оценку за финский как за второй (то есть писал бы со всеми вместе и то же самое, но ему простили бы некоторе погрешности) - получил бы оценку выше...
Вы написали как то в сослагательном наклонении (писал бы..., простили бы..., получил бы...).Так все-таки он писал финский как родной?
Может я слишком скептически отношусь к таким мнениям (vappu-абсолютно безличностно, ваши цитаты как пример :) ) "...писал бы со всеми вместе и то же самое, но ему простили бы некоторе погрешности) - получил бы оценку выше.." или "..при поступлении в коркеакоулу, сделают скидку на то, что финский не родной, соответственно выше шанс поступить.." Мое личное мнение, это все сказки отдела(депортамента) образования, продвигающих обучение Ф2 в школе. Кто знает как делается скидка на язык? Где грань? Тем более, если ребенок полностью пройдет курс обучения средней школы на финском, зачем ему какие то поблашки? Тут уже вопрос скорее в прилежании, способностях ребенка.
Как пример якобы "поблажек". С дочерью училась девочка в ала-асте. Пишут контрольную работу по истории. Получают результаты домой на подпись. Мама смотрит оценка "7". Проверяет, что же ребенок наотвечал в контр. (накануне вместе готовились!). Вроде развернуто, правильно ответила на вопросы, есть исправления грамматических ошибок. Во время собеседования с учителем поинтересовалась этой контрольной, почему такой бал? Ребенок по предмету справился. Учитель делает акцент на грамматику." Но ведь у ребенка, извините, финский не родной, контрольная , простите не по финскому, а по истории, причем здесь грамматика?" "- А мы оцениваем в совокупности."- был ответ. " Ну и на будущее,.... вашей дочери следует обращать внимание и на грамматику!"(типа есть к чему стремиться). Ребенок тогда посещал Ф2.
Поэтому тут еще можно и посомневаться в наличии поблажек и снисхождений.
Выпускные экзамены - это не то, что в школе контрольня.
Он писал финский как родной - забыл вовремя подать заявление на то, чтобы он стал вторым. После получения оценок он говорил с оценивавшим преподавателем, которая ему указала на стилистические погрешности и объяснила, что она не стала бы снижать за них оцегку, если бы была отметка о финском как втором - а тут была обязана.
Почитайте правила сдачи выпускных экзаменов.
Мой знакомый ребенок из смешанной семьи, у которого всю жизнь был родной финский в магистрате, в гимназии поменял на родной русский - именно чтобы просить об этих "поблажках". В их очень хорошей школе преподаватели советовали (!) так делать.
Выпускные экзамены - это не то, что в школе контрольня.
Он писал финский как родной - забыл вовремя подать заявление на то, чтобы он стал вторым. После получения оценок он говорил с оценивавшим преподавателем, которая ему указала на стилистические погрешности и объяснила, что она не стала бы снижать за них оцегку, если бы была отметка о финском как втором - а тут была обязана.
Почитайте правила сдачи выпускных экзаменов.
Мой знакомый ребенок из смешанной семьи, у которого всю жизнь был родной финский в магистрате, в гимназии поменял на родной русский - именно чтобы просить об этих "поблажках". В их очень хорошей школе преподаватели советовали (!) так делать.
Здесь есть одно "но". Русский как родной может быть, если у лукио есть возможность давать его как родной язык. И если в лукио ещё возможна путаница с языками, то в вузах при поступлении очки даются, как правило, за оценку по одному из гос. языков. По крайней мере лет пять назад было так.
denis.suomi
25-09-2010, 10:49
А вот такой вопрос.
У меня ребенок ходит в обычную финскую школу, в обычный финский класс, и изучает финский язык наравне со всеми финскими детьми. Так же дополнительно ходит на русский с русскими детьми. В магистрате стоит родной язык русский. Однако в школьных ведомостях пишут «финский как второй».
Как думаете, правильно ли это, нужно ли поднимать этот вопрос, а почему учит как родной а пишут как второй?
А нужно ли поднимать вообще? Какая формулировка выгоднее ребенку при окончании школы, что выгоднее ребенку при поступлении дольше?
Поделитесь, пожалуйста, вашим опытом. Как обстоит вопрос с двуязычными детьми, при условии, что они хорошо говорят на обоих языках.
1. А вот такой вопрос. У меня ребенок ходит в обычную финскую школу, в обычный финский класс, и изучает финский язык наравне со всеми финскими детьми. Так же дополнительно ходит на русский с русскими детьми. В магистрате стоит родной язык русский. Однако в школьных ведомостях пишут «финский как второй». Как думаете, правильно ли это, нужно ли поднимать этот вопрос, а почему учит как родной а пишут как второй?
2. А нужно ли поднимать вообще? Какая формулировка выгоднее ребенку при окончании школы, что выгоднее ребенку при поступлении дольше? Поделитесь, пожалуйста, вашим опытом. Как обстоит вопрос с двуязычными детьми, при условии, что они хорошо говорят на обоих языках.1. Если ребёнок учится и получает оценки за контрольные по родному финскому, а не по финскому как второму, то тогда это неправильно и ради принципа надо пойти и разобраться, почему так.
2. В принципе формулировка не имеет никакого значения, если ребёнок в перспективе не собирается поступать в универ на факультеты, где знание родного языка имеет первостепенное значение (например, филологические и т.п.). Для будущих преподавателей знания финского как родного важно.
Опишу историю с родственником, а выводы делайте сами. На универсальность не претендую.:)
Ребёнка перевезли сюда в маладшешкольном возрасте. Учился в обычной финской школе, уроков русского не посещал. В регистре родным языком, естественно, был записан русский. По окончании школы поступил в гимназию, затем в университет на финансиста, куда был неслабый конкурс. Учился всё время на финском, который для него стал практически родным языком.
Подошло время писать диплом, написал его на финском. А перед защитой диплома вдруг выяснилось, что в регистре у него русский как родной. Ему ЗАПРЕТИЛИ защищать диплом на финском языке. Еще полгода ушло на то, чтобы переписать его на английский (такое было поставлено условие), потом он его защитил.
Опишу историю с родственником, а выводы делайте сами. На универсальность не претендую.:)
Ребёнка перевезли сюда в маладшешкольном возрасте. Учился в обычной финской школе, уроков русского не посещал. В регистре родным языком, естественно, был записан русский. По окончании школы поступил в гимназию, затем в университет на финансиста, куда был неслабый конкурс. Учился всё время на финском, который для него стал практически родным языком.
Подошло время писать диплом, написал его на финском. А перед защитой диплома вдруг выяснилось, что в регистре у него русский как родной. Ему ЗАПРЕТИЛИ защищать диплом на финском языке. Еще полгода ушло на то, чтобы переписать его на английский (такое было поставлено условие), потом он его защитил.
Вот здесь так же очень интересно...., "простите, можно было бы задать вопрос университетскому руководству, почему мне следует писать (или переводить) дипломную работу на английский, если у меня русский родной язык, а не английский, так давайте я напишу работу на русском, а вы уж сами находите выход из положения, как вы ее будете оценивать и вообще понимать".А если английский не на должном уровне?
Нет, ну возмутительно, требований выше крыши, а на деле беспредел.
Вообщем начинаю понимать, что если ребенок учится полностью на финском в средней школе, то следует, что было бы лучше если бы у него в аттестате финский проходил, как родной. Заморочек меньше.
К посту выше. Я бы наверное тоже настойчиво поинтересовалась бы, почему программа финского как родного, а в аттестате финский как второй? На каком основании? Оценивают знания ребенка в финском как? Вот тут же опять возникает вопрос: где грань оценки? Как мы в свою очередь может понять, что ребенку ставят оценку за финский как за второй (то что прописано в аттестате), а не как родной.
denis.suomi
25-09-2010, 14:14
Опишу историю с родственником, а выводы делайте сами. На универсальность не претендую.:)
Ребёнка перевезли сюда в маладшешкольном возрасте. Учился в обычной финской школе, уроков русского не посещал. В регистре родным языком, естественно, был записан русский. По окончании школы поступил в гимназию, затем в университет на финансиста, куда был неслабый конкурс. Учился всё время на финском, который для него стал практически родным языком.
Подошло время писать диплом, написал его на финском. А перед защитой диплома вдруг выяснилось, что в регистре у него русский как родной. Ему ЗАПРЕТИЛИ защищать диплом на финском языке. Еще полгода ушло на то, чтобы переписать его на английский (такое было поставлено условие), потом он его защитил.
Да, согласен с защитой, что то не то. Такое впечатление, что упущен какой то нюанс.
Что касается моего случая, то ребенок учиться во втором классе, и не получает еще оценок. А вопрос я этот поднял сейчас, чтоб потом локти не кусать и не дергаться.
Спасибо за ответы, может, у кого еще есть чем поделиться.
Такое впечатление, что упущен какой то нюанс.
Да. Потому что если без нюансов, то получается как бы против фин. закона.
http://www.finlex.fi/fi/laki/alkup/1991/19910854
29 § Opiskelukieli
Opiskelijalla on oikeus opinnoissaan käyttää suomen tai ruotsin kieltä, jollei aineen laatu toisin vaadi.
Opiskelijan oikeudesta käyttää muuta kuin suomen tai ruotsin kieltä päättää yliopisto
Поделитесь, пожалуйста, вашим опытом. Как обстоит вопрос с двуязычными детьми, при условии, что они хорошо говорят на обоих языках.
Могу высказать мнение из личного опыта общения с семьями двуязычных детей. На практике обстоит дело таким образом,что если родители сами настоятельно не возьмутся за это дело, то ребенок будет так же ходить на финский как второй и в аттестате он будет числится именно так. Некоторым приходилось "вести перепалку" с руководством школы, что бы в тодистусе был финский как родной. Хотя это абсурд.
Здесь, без сомнений, все зависит от школы, а именно от администрации. Как не жаль :(
Поэтому кто занимался или в последующим будет заниматься этой проблемой, будет иметь путь развития событий :(
Вот что меня всегда смешит на нашем форуме, так это некая подозрительность - автор чего-то недоговаривает!:) -почти в любой теме :) :) :)
а какие, по-вашему, нюансы могут быть?
...вот сколько раз говорю себе: не лезь в тему, не лезь!...нет, пальцы помимо воли стучат по клавиатуре, ну что тут поделаешь! Доказывать никому ничего не буду:) Я описала ситуацию, а уж вы думайте сами, решайте сами...
Здесь есть одно "но". Русский как родной может быть, если у лукио есть возможность давать его как родной язык. И если в лукио ещё возможна путаница с языками, то в вузах при поступлении очки даются, как правило, за оценку по одному из гос. языков. По крайней мере лет пять назад было так.
Он сдавал финский как родной и русский как длинный иностранный (для чего формально прошел в гимназии курс короткого русского - длинного в программе не было, а сдавать можно как хочешь). Формально, напомню, родной - русский.
Вот что меня всегда смешит на нашем форуме, так это некая подозрительность - автор чего-то недоговаривает!:) -почти в любой теме :) :) :)
а какие, по-вашему, нюансы могут быть?
...вот сколько раз говорю себе: не лезь в тему, не лезь!...нет, пальцы помимо воли стучат по клавиатуре, ну что тут поделаешь! Доказывать никому ничего не буду:) Я описала ситуацию, а уж вы думайте сами, решайте сами...
а я вот использую силу воли чтоб тут что-нибудь не написать...))) пошла даже полы в квартире намыла, чтоб пальцы не лезли сами)))))))))0
а я вот использую силу воли чтоб тут что-нибудь не написать...))) пошла даже полы в квартире намыла, чтоб пальцы не лезли сами)))))))))0
Возьму метод на вооружение! ...боюсь только, полы не будут успевать просыхать:)
Возьму метод на вооружение! ...боюсь только, полы не будут успевать просыхать:)
:D :lol:.....................
denis.suomi
25-09-2010, 20:29
Вот что меня всегда смешит на нашем форуме, так это некая подозрительность - автор чего-то недоговаривает!:) -почти в любой теме :) :) :)
а какие, по-вашему, нюансы могут быть?
...вот сколько раз говорю себе: не лезь в тему, не лезь!...нет, пальцы помимо воли стучат по клавиатуре, ну что тут поделаешь! Доказывать никому ничего не буду:) Я описала ситуацию, а уж вы думайте сами, решайте сами...
Вот, просто дивно иногда. Брякнет кто-нибудь, что-нибудь, а вы тут типа репу чешите и додумывайте. Как обычно это у нас и бывает. Типа, представляете, у меня подруга есть. Живет как и я в Финляндии 4 года, переехали в один день с ней практически. Подали с ней заявление на пюсюва, так ей дали, а мне нет. Вот беспредел, хотите верьте, хотите нет. Что хотят то и воротят.
Все пишут, да вы что, не может быть, наверно есть нюансы. А им в ответ ( Доказывать никому ничего не буду Я описала ситуацию, а уж вы думайте сами, решайте сами...)
Читаешь иногда какую-нибудь тему и душа радуется, просто поет!!!
PS. Совершенно без претензий к кому либо, т.к. писать мы вольны, что угодно. Но со стороны выглядит именно так.
Вот, просто дивно иногда. Брякнет кто-нибудь, что-нибудь, а вы тут типа репу чешите и додумывайте. Как обычно это у нас и бывает. Типа, представляете, у меня подруга есть. Живет как и я в Финляндии 4 года, переехали в один день с ней практически. Подали с ней заявление на пюсюва, так ей дали, а мне нет. Вот беспредел, хотите верьте, хотите нет. Что хотят то и воротят.
Все пишут, да вы что, не может быть, наверно есть нюансы. А им в ответ ( Доказывать никому ничего не буду Я описала ситуацию, а уж вы думайте сами, решайте сами...)
Читаешь иногда какую-нибудь тему и душа радуется, просто поет!!!
PS. Совершенно без претензий к кому либо, т.к. писать мы вольны, что угодно. Но со стороны выглядит именно так.
Ну что вы, не принимайте так все близко. Тем более вы сами понимаете "...писать мы вольны, что угодно." А додумывать или нет и насколько примеры соответствуют действительности, это опять же каждый решает сам, верить или нет. Чем больше примеров, тем лучше:) Как говорится " Предупрежден, значит вооружен!" :) Хотя сама предпочитаю опыт преобретать через практику, а так для меня факт остается просто фактом.
Опишу историю с родственником, а выводы делайте сами. На универсальность не претендую.:)
Ребёнка перевезли сюда в маладшешкольном возрасте. Учился в обычной финской школе, уроков русского не посещал. В регистре родным языком, естественно, был записан русский. По окончании школы поступил в гимназию, затем в университет на финансиста, куда был неслабый конкурс. Учился всё время на финском, который для него стал практически родным языком.
Подошло время писать диплом, написал его на финском. А перед защитой диплома вдруг выяснилось, что в регистре у него русский как родной. Ему ЗАПРЕТИЛИ защищать диплом на финском языке. Еще полгода ушло на то, чтобы переписать его на английский (такое было поставлено условие), потом он его защитил.
Это он у вас где так влип? учусь в техническом университете, со всеми без "поблажек", дипломную конечно-же на финском писать буду....а если тут такое дело....заранее что-то можно предпринять? когда поступала, то русский писала в бланках как родной, финский как второй.
laeppari
31-10-2010, 00:26
Мой мальчик учил с 1 класса финский как родной, зарегистрирован в магистрате русский - родной, но русский никогда в школе не учил. В 8 классе у него упала успеваемость по финскому до 8 и учительница сказала, что можно поменять финский на второй язык, хотя и сложно. Поменяли - учился со всеми, но оценка поднилась до 10 - поступил в лукио, сейчас финский опять как родной - А1 в ИБ, но сдал национальный экзамен на русский длинный - пришлось пройти обязательные курсы, делал экстерном. Шведский был в старшей школе, а сейчас забил и не жалеет нисколько - на государственные должности не собирается.
WattRuska
31-10-2010, 01:33
Здесь есть одно "но". Русский как родной может быть, если у лукио есть возможность давать его как родной язык. И если в лукио ещё возможна путаница с языками, то в вузах при поступлении очки даются, как правило, за оценку по одному из гос. языков. По крайней мере лет пять назад было так.
Да до сих пор почти везде так...
WattRuska
31-10-2010, 01:51
Непосредственно. Не об этом речь. Пофилософствуем на другой ветке. Может и я не правильно выразился. Но ясно и понятно что в черно-русско-крайнебедных районах живущих на соске и пьющих водку и школы уровня не самого высокого. Но не будем поднимать этот вопрос. Человека интересуют другие вещи.
P.S. К тому же за вами не наблюдалось особенности придираться к словам. Хотя мы кажется нашли интересную тему в которой я вам при необходимости проведу параллель.
На самом деле, есть сколько угодно школ " русско-водно-черных" районах, где учатся и финские дети, и среди детей и там встречаются - как и средит русско-черных, как вы выразились, так и среди финнов и отличники, и двоечники. Видела массу случаев. И в "элитных" районах, где только частные особняки и только финны, встречаются такие дети-головорезы, что "русско-черные" нервно курят в стороне. И в школах этих, "русско-черных", довольно часто встречаются и разные спортивные, худ и муз. уклоны, и проекты делаются, и прочая нормальная работа ведется. 9 лет школы в этой стране - дело обязательное и программа везде одна. И в таких школах, ну, в этих, (ох, термин родился:))) - "русско-черных" :)) - тоже отличники (десяточники) круглые встречаются, и среди финнов, и среди цветных. Но часто картина такова, что отличник, да еще социально уравновешенный ребенок, будет отличником хоть в Норсси, хоть в глухом микрорайоне. Случаев видела море.
А про С-2 - никогда не видела случаев, чтоб ребенка держали насильно, чтоб только или унизить или "для массовости", чтоб учитель хлеб не потерял. У учителя с-2, как правило, компетентность преподавателя финского как родного, поэтому "хлеб" свой он не потеряет.
В последние годы просто вся эта система на самом деле пока только перманентно строится, и толком общей стратегии так и нет. Как в школе и лицее? Как с родным русским быть? Как со шведским? Как сдавать экзамены? Положен ли русский как родной? Сто и один ответ на все это. Похоже, в каждом городе и даже школе - свой.
Да, многие ученики именно с-2 пишут контрольные по грамматике лучше "аборигенов", но общего процента я сейчас не приведу, не уверена, что это исследовалось еще. Т.к. встречаются и ученики с-2, плохо пишущие и работы и сочинения. Но там могут быть проблемы и с родным, и с речью, и с чтением, и с естественными науками, ну и прочим.
Но, скажем, в лексике и фразеологии даже отличники С-2 (грамматика, письмо, устное владение языком) многого не тянут.
Сравнить - хорошо выученный русский язык у слависта-финна - почти или уже профессора - и родной язык, скажем, русского журналиста. (Хотя сегодня встречаются журналисты с самым разным стилем и уровнем владения пером:)).
Думаю, что мучаться не надо, а решать проблемы по мере их поступления и малой кровью для себя и ребенка. Увы, встречаются отдельные случаи во всей этой кухне.
Но есть же, скажем, и для взрослых эмигрантов, изучивших финский уже очень хорошо, разные курсы "для продвинутых" и ничего постыдного, мне кажется, в с-2 нет... Чаще все же, дети с-2 переводятся, на самом деле, в "финский как родной" без всяких скандалов...и это радует.
На самом деле, есть сколько угодно школ " русско-водно-черных" районах, где учатся и финские дети, и среди детей и там встречаются - как и средит русско-черных, как вы выразились, так и среди финнов и отличники, и двоечники. Видела массу случаев. И в "элитных" районах, где только частные особняки и только финны, встречаются такие дети-головорезы, что "русско-черные" нервно курят в стороне. И в школах этих, "русско-черных", довольно часто встречаются и разные спортивные, худ и муз. уклоны, и проекты делаются, и прочая нормальная работа ведется. 9 лет школы в этой стране - дело обязательное и программа везде одна. И в таких школах, ну, в этих, (ох, термин родился:))) - "русско-черных" :)) - тоже отличники (десяточники) круглые встречаются, и среди финнов, и среди цветных. Но часто картина такова, что отличник, да еще социально уравновешенный ребенок, будет отличником хоть в Норсси, хоть в глухом микрорайоне. Случаев видела море.
А про С-2 - никогда не видела случаев, чтоб ребенка держали насильно, чтоб только или унизить или "для массовости", чтоб учитель хлеб не потерял. У учителя с-2, как правило, компетентность преподавателя финского как родного, поэтому "хлеб" свой он не потеряет.
В последние годы просто вся эта система на самом деле пока только перманентно строится, и толком общей стратегии так и нет. Как в школе и лицее? Как с родным русским быть? Как со шведским? Как сдавать экзамены? Положен ли русский как родной? Сто и один ответ на все это. Похоже, в каждом городе и даже школе - свой.
Да, многие ученики именно с-2 пишут контрольные по грамматике лучше "аборигенов", но общего процента я сейчас не приведу, не уверена, что это исследовалось еще. Т.к. встречаются и ученики с-2, плохо пишущие и работы и сочинения. Но там могут быть проблемы и с родным, и с речью, и с чтением, и с естественными науками, ну и прочим.
Но, скажем, в лексике и фразеологии даже отличники С-2 (грамматика, письмо, устное владение языком) многого не тянут.
Сравнить - хорошо выученный русский язык у слависта-финна - почти или уже профессора - и родной язык, скажем, русского журналиста. (Хотя сегодня встречаются журналисты с самым разным стилем и уровнем владения пером:)).
Думаю, что мучаться не надо, а решать проблемы по мере их поступления и малой кровью для себя и ребенка. Увы, встречаются отдельные случаи во всей этой кухне.
Но есть же, скажем, и для взрослых эмигрантов, изучивших финский уже очень хорошо, разные курсы "для продвинутых" и ничего постыдного, мне кажется, в с-2 нет... Чаще все же, дети с-2 переводятся, на самом деле, в "финский как родной" без всяких скандалов...и это радует.
Правда в ваших словах есть, Ф2 идет на пользу тогда, когда ребенок на самом деле на этих уроках получает что то новое, а когда он, извините, тупо проводить время по причине того ничего нового для него нет, потому что в группе дети ниже языкового уровня, то тут то и возникает протест против таких уроков.
WattRuska
31-10-2010, 22:10
Правда в ваших словах есть, Ф2 идет на пользу тогда, когда ребенок на самом деле на этих уроках получает что то новое, а когда он, извините, тупо проводить время по причине того ничего нового для него нет, потому что в группе дети ниже языкового уровня, то тут то и возникает протест против таких уроков.
Ну так тогда надо просто попросить официально перевести. Переводят! Никого насильно ни в с-2, ни в подготовительных, ни в спец. классах не держат. Это как раз дороже, минигруппа. Это если о деньгах)).
[russian.fi, 2002-2014]