View Full Version : Лицензированный переводчик с татарского
Добрый день! Срочно нужна услуга лицензированного переводчика с татарского на финский или английский языки. Буквально пара строчек. Фишка в том, что нужен человек с сертификатом на перевод, проще говоря на переводе должен быть штамп ну или печать (как личная печать врача) переводчика. Я в Финляндии. Может кто что-нибудь посоветовать? Или среди вас возможно есть переводчики.
Arsen Lumpen
21-03-2012, 14:04
Добрый день! Срочно нужна услуга лицензированного переводчика с татарского на финский или английский языки. Буквально пара строчек. Фишка в том, что нужен человек с сертификатом на перевод, проще говоря на переводе должен быть штамп ну или печать (как личная печать врача) переводчика. Я в Финляндии. Может кто что-нибудь посоветовать? Или среди вас возможно есть переводчики.
Идите в магистрат, там наверняка есть переводчик с турецкого. Может он сгодится.
турецкий и татарский - разные языки. Мой текст написан не латинскими буквами. :(
Arsen Lumpen
21-03-2012, 14:10
турецкий и татарский - разные языки. Мой текст написан не латинскими буквами. :(
Так перепишите латинскими. К тому же может у них с турецкого татарин какой переводит...
Это где, в Хельсинки? Я в Ювяскюле, здесь подобных услуг в магистрате нет, только уточнили.
По-душка
21-03-2012, 15:41
Добрый день! Срочно нужна услуга лицензированного переводчика с татарского на финский или английский языки. Буквально пара строчек. Фишка в том, что нужен человек с сертификатом на перевод, проще говоря на переводе должен быть штамп ну или печать (как личная печать врача) переводчика. Я в Финляндии. Может кто что-нибудь посоветовать? Или среди вас возможно есть переводчики.
Нет с татарского лицензированных переводчиков на финский. А на английский тем более (в языковой паре второй язык должен быть государственным языков Финляндии).
Есть только с турецкого на финский.
Вот регистр авторизированных переводчиков:
http://db3.oph.fi/kaantajat/
Выберите язык mistä (с какого) mihin (на какой)
Нет с татарского лицензированных переводчиков на финский. А на английский тем более (в языковой паре второй язык должен быть государственным языков Финляндии).
Есть только с турецкого на финский.
Вот регистр авторизированных переводчиков:
http://db3.oph.fi/kaantajat/
Выберите язык mistä (с какого) mihin (на какой)
Спасибо! c турецкого на финский результат есть, но а как с ними связаться???
По-душка
21-03-2012, 17:36
Спасибо! c турецкого на финский результат есть, но а как с ними связаться???
Если погуглить, то можно кое что найти:
http://www.easynetti.com/company_3.jsp?id=2323
virmalis
21-03-2012, 17:45
Простите за любопытство, но ведь в Татарстане один из гос. языков русский, при том, что он явно главнее. Какие же документы оттуда могут быть только на татарском???
ну, это не прям таки документ, но и "филькиной грамотой не назвать", как мы раньше считали. Справка из мечети если быть конкретной.
Да, вспомнила, сегодня звоню в консульский отдел Посольства РФ.
- Здравствуйте.
- Здравствуйте.
- Я из России, Республики Татарстан... мне нужна помощь в переводе докумен... (не успеваю договорить), перебивают:
- А мы то причем??? Звоните в Посольство Татарстана!!
- о_О...
была в шоке несколько секунд.
tinto verano
21-03-2012, 18:26
Да, вспомнила, сегодня звоню в консульский отдел Посольства РФ.
- Здравствуйте.
- Здравствуйте.
- Я из России, Республики Татарстан... мне нужна помощь в переводе докумен... (не успеваю договорить), перебивают:
- А мы то причем??? Звоните в Посольство Татарстана!!
- о_О...
была в шоке несколько секунд.
анекдот дня
Если погуглить, то можно кое что найти:
http://www.easynetti.com/company_3.jsp?id=2323
Только и нашла Karpoja Marja-Liisa. Остальные свои мейлы не оставили :(
А вообще, как эта система работает? Почему просто списки. Как можно с ними связаться?
virmalis
21-03-2012, 19:34
Да, вспомнила, сегодня звоню в консульский отдел Посольства РФ.
- Здравствуйте.
- Здравствуйте.
- Я из России, Республики Татарстан... мне нужна помощь в переводе докумен... (не успеваю договорить), перебивают:
- А мы то причем??? Звоните в Посольство Татарстана!!
- о_О...
была в шоке несколько секунд.
Веселуха там у них в посольстве!!
PS: спасибо за ответ на мой вопрос.
virmalis
21-03-2012, 19:44
Только и нашла Karpoja Marja-Liisa. Остальные свои мейлы не оставили :(
А вообще, как эта система работает? Почему просто списки. Как можно с ними связаться?
http://www.lexitec.fi/translatorsearch.html
В левой части страницы выбираете язык turkki, увидите список переводчиков. Нажимая на каждое имя, попадаете на страницу с координатами переводчика.
По-душка
22-03-2012, 11:09
Только и нашла Karpoja Marja-Liisa. Остальные свои мейлы не оставили :(
А вообще, как эта система работает? Почему просто списки. Как можно с ними связаться?
Это официальный регистр авторизованных переводчиков Министерства образования. Ну если, к примеру, ты хочешь проверить, делает ли определенный переводчик официальные переводы или нет.
Сайт, на которую дал ссылку virmalis (http://www.lexitec.fi/translatorsearch.html),
это, так сказать, полуофициальный регистр. Данные вносятся самими переводчиками, их достоверность не проверяется.
Еще есть регистр Союза переводчиков Финляндии, куда занесены его члены.
Там можно выбрать, языковую пару и вид перевода. В Вашем случае это auktorisoidut kääntäjät.
http://www.sktl.fi/hakupalvelu/laaja-haku/
ну, это не прям таки документ, но и "филькиной грамотой не назвать", как мы раньше считали. Справка из мечети если быть конкретной.
1. Попробуйте связаться с татарской диаспорой (на форуме обсуждалось http://www.russian.fi/forum/showthread.php?t=67957 )http://www.ftb.fi/tataari_kieliversio/kontakt/
2. Попробуйте переслать документ в Татарстан и официально перевести на русский, а русский перевод потом уже официально переведете на финский.
3. Попробуйте заказать справку из той мечети на арабском (если крупная мечеть, обычно делают), а с арабского на финский.
Звоните в Посольство Татарстана!!
ПЯТЬ БАЛЛОВ!!! (в копилку!)
Да, вспомнила, сегодня звоню в консульский отдел Посольства РФ.
- Здравствуйте.
- Здравствуйте.
- Я из России, Республики Татарстан... мне нужна помощь в переводе докумен... (не успеваю договорить), перебивают:
- А мы то причем??? Звоните в Посольство Татарстана!!
- о_О...
была в шоке несколько секунд.
Просто песня!!!
Интересно посмотреть на этого человека...
Задорнову перешлите , он любит подобные штуки.
Cпасибо всем огромное за желание помочь: за ссылки и советы. Сегодня был последный день предоставления, не подала документ! Вернее подала без официального перевода. Ну да ладно! В любом случае все будет хорошо!!!
Да, я и misti и tatar! Просто в спешке забыла пароль от старого аккаунта, создала новый :-)
Cпасибо всем огромное за желание помочь: за ссылки и советы. Сегодня был последный день предоставления, не подала документ! Вернее подала без официального перевода. Ну да ладно! В любом случае все будет хорошо!!!
Ну Вы же не оригинал сдали... Я бы порекоммендовал все-таки озадачится переводом... а) Могут попросить позже б) Лучше дослать самому в) Всегда пригодится...
Ну Вы же не оригинал сдали... Я бы порекоммендовал все-таки озадачится переводом... а) Могут попросить позже б) Лучше дослать самому в) Всегда пригодится...
Благодарю за совет!
[russian.fi, 2002-2014]