Помогите перевести реплики персонажа-финна.
Здравствуйте, уважаемые форумчане!
Меня зовут М.Молния - это мой литературный псевдоним. Не найдётся ли среди вас человека, способного помочь перевести на финский язык всего три слова. Это две реплики персонажа. Они имеют определённую специфику, поэтому словарь мне не помогает. Первая реплика: - Здравствуй, красавица! Вторая реплика - это восклицание (имеет прямое значение, а именно предлагает посмотреть на указанный объект): - Гляньте-ка! Специфика: эти слова произносит хулиган и бандит, то есть первая фраза имеет издевательскую окраску. (Представьте ситуацию, когда на пустой улице несколько хулиганов останавливают одинокую женщину. Не подростки, а люди взрослые 35-40 лет поэтому подросткового жаргона тут не будет). И последнее: место действия - не Финляндия, главный герой не знает финского языка, и то, что перед ним финн он определяет за счёт именно финского приветствия, то есть вариант Hei, который на слух невозможно чётко идентифицировать какому народу принадлежит, тут не подойдёт. Предпочтительнее, может быть даже устаревшее приветствие, которое в сочетании с правильно переведённым для конкретной ситуации словом "красавица" даст вполне издевательскую, характерную для бандита окраску речи. Простите за длинный пост. И заранее благодарю за помощь. Спасибо! |
Цитата:
Heipä (moika), kaunotar! Terve kaunokainen! Katsokaa! гляньте Katsokaa sitä! гляньте на это |
-Moi, tyttö! или -Hei, tyttö!
-Kato! (сленг от katso!) Katsokaa! |
vaisan, спасибо!
Terve kaunokainen! - Нет ли каких запятых в предложении? И позвольте вопрос. Я просто финского вообще не знаю, поэтому боюсь сделать ошибку. Katsokaa sitä! - "гляньте на это" в значении на неодушевлённый предмет? Мой ляп, надо было сразу пояснять, посмотреть хулиган предлагает на женщину, он обращается к своим запоздавшим приятелям. |
Цитата:
Забудьте про Katsokaa. Это "Посмотрите, пожалуйста..." Kato! Kato! |
Цитата:
Вроде бы надо. Боюсь, что разговорный мне не по зубам. :) Katso (kato) [häntä] глянь на него/её (я бы написал без [] скобок.) Katso (kato) sitä! глянь на это/него/её - это в разговорной речи |
Nasta pimu!
Kato! Это может быть что-то типа такого... katsokaa - грамотно, литературно, но вряд ли подходит под эту ситуацию. |
Цитата:
Где можно приобрести Ваши произведения? |
Цитата:
Похоже, что здесь https://mybook.ru/author/m-molniya/ |
Спасибо, дорогие форумчане!
Останавливаюсь на варианте: - Terve kaunokainen! - Kato sitä! После terve точно нет запятой? ПС. Уважаемый Рикошет, боюсь, что за ссылки на покупку книг меня местные админы будут ругать. Но у меня есть то, что доступно бесплатно: Это фантастическая повесть "Сумочка перемётная" http://search.rsl.ru/ru/record/01007500745 И пока еще "Золотая сойка" https://mybook.ru/author/m-molniya/ Так же есть страничка на "прозе.ру": http://www.proza.ru/avtor/fulgur Еще раз спасибо! |
Молния, проверьте значение сл. "фиеста" (Сумочка гл.3)
|
Буква...
|
Молния, проверьте, пожалуйста, значение сл. "спин" (Сумочка Глава 4.)
У спина нет заряда, это момент вращения частицы. Заряд у частицы |
Да, это не заряд. Улыбнитесь, когда читаете данный отрывок.
Вообще так нехорошо с моей стороны получилось. Про запятую после terve скажите пожалуйста. Просто смотрю кто-то ставит запятую перед обращением, аналогично тому, как в русском языке, а кто-то - нет. Может быть только перед именами собственными, а в случае с красавицей такого не будет? Спасибо! |
Цитата:
Автор уже заряд получила. Пройдет по тексту, поправит , невелика беда (в том числе название озера) . Так то сюжет интригует, буду дальше читать |
Цитата:
Terve Molnia! Moi kaikille! Не выделяется запятой |
Цитата:
1- выделяется 2 - не выделяется https://www.finna.fi/Record/vaski.812167 Terve заменить на Moro. Хулиганистее будет. |
Цитата:
А я и улыбаюсь :uzhas: (не обижайтесь, ведь человек не может знать всё) Надо! Terve, kaunokainen! |
Цитата:
kato – глянь kattokaa – гляньте запятой не нужно |
Цитата:
Где именно не нужно? |
Цитата:
В обычной литературной речи после terve можно ставить запятую или не ставить, оба варианта верны - http://www.kielitoimistonohjepankki.fi/ohje/146 "Tervehdyssanan (esim. hei, terve) jälkeen voi merkitä pilkun ennen kirjeensaajan nimeä. Esimerkkejä kirjeen aloituksista..: Hei Matti ~ Hei, Matti ~ Hei Matti!.." |
Цитата:
Согласен, правила допускают игнорирование запятой, но зачем? Некрасивенько получается и глаз режет. Мне режет. Я уж как-нибудь по старинке, с запятой. "Pilkkua ei yleensä käytetä kirjeen alkupuhuttelun lopussa. Jos puhuttelussa on tervehdyssana ja vastaanottajan nimi, käytetään niiden välissä pilkkua, mutta pilkun saa jättää poiskin." http://jkorpela.fi/kielenopas/4.3.html |
Вот же ж ...душные вы....
ptzmies, сдавайся. Опять будут ссылки. Много и разных. |
Каламиес, да ты погадай на кофейной гуще, как там правильнее :lady:
..до чего ж занудный, лишь бы опять настроение людям испортить ни с того ни с сего.. ptzmies всё уже правильно понял о том, что оба варианта верны :) ;) |
Цитата:
Ты просто нравишься мне.... Не могу с собой ничего поделать... :D |
Большое спасибо, уважаемые форумчане!
Добра и радости вам! |
Цитата:
Но! Если предложение продолжается, то ставить запятую после hei/terve нельзя: Hei Maija, kiitos viestistäsi. И в правилах грамматики допускают запятую перед собственными именами, а не перед нарицательными - бабушка, девушка, красотка и т.д. Там в примерах Hei mummi! без запятой. Поэтому так же без запятой Terve kaunokainen! |
Часовой пояс GMT +3, время: 16:18. |