Финляндия по-русски

Финляндия по-русски (https://www.russian.fi/forum/index.php)
-   Творческие и интеллектуальные развлечения (https://www.russian.fi/forum/forumdisplay.php?f=47)
-   -   значения слов, легенды и мифы (https://www.russian.fi/forum/showthread.php?t=75560)

lemila 29-01-2014 15:20

значения слов, легенды и мифы
 
Предлагаю тему для людей, которые не устают удивляться богатству языка, которые интересуются корнями и происхождением слов, истоками фраз и выражений.
Какой язык - значения не имеет. Мне интересен русский, но буду рада узнать новое о некоторых словах финского, английского, да хоть эскимосского.
С вашего позволения буду размещать шуточные рассказки здесь же, в этом разделе.
Поиграем?
:)

lemila 29-01-2014 15:28

Например, немного устаревшее сейчас слово ШАНТРАПА произошло от французского выражения " shantera pas" - не будет петь.
Применялось оно при отборе крепостных детей в помещичий хор. Со временем, приобрело значение - никчемный, ничтожный , никуда не годный человек. Я ещё застала период в моём детстве, когда это слово было достаточно популярно в России.

lemila 29-01-2014 15:33

Или всем известное слово ВОКЗАЛ. Похоже на вокал - голос, правда? Есть версия, что "в русском языке слово стало нарицательным благодаря вокзалу в Павловске (императорская резиденция близ Санкт-Петербурга), где прямо в его помещении в XIX веке в соответствии с европейской модой проходили музыкальные концерты (в частности, именно в вокзале Павловска с успехом проходили концерты «короля вальса» Иоганна Штрауса)" ( вики)

Nefertiti 29-01-2014 16:28

хорошая тема )) жду продолжения!

Одиссей 29-01-2014 16:29

Цитата:
Сообщение от lemila
ШАНТРАПА произошло от французского выражения " shantera pas" - не будет петь.

А звучное слово "Шеромыга" произошло от французского "cher ami" ("дорогой друг"). Когда французы осенью 1812 отступали, пытались что-нибудь отжать у крестьян, обращались к ним "шер ами", за что их так и прозвали.

Ole_lukoe 29-01-2014 16:34

Цитата:
Сообщение от lemila
Например, немного устаревшее сейчас слово ШАНТРАПА произошло от французского выражения " шантера пас" - не будет петь.
Применялось оно при отборе крепостных детей в помещичий хор. Со временем, приобрело значение - никчемный, ничтожный , никуда не годный человек. Я ещё застала период в моём детстве, когда это слово было достаточно популярно в России.

Ну не только в России, а наверное на территории бывшего Советского Союза :)
У нас в Эстонии тоже известно было- употреблялось относительно кучки шатающихся подростков: "кто это?", "это местная шантропа" :cool:

vaisan 29-01-2014 17:25

Цитата:
Сообщение от Одиссей
А звучное слово "Шеромыга" произошло от французского "cher ami" ("дорогой друг"). Когда французы осенью 1812 отступали, пытались что-нибудь отжать у крестьян, обращались к ним "шер ами", за что их так и прозвали.

во-первых, шаромыга а не шеромыга

во-вторых,ШАРОМЫГА
Ив. Желтов указывал в статье «Словообразовательные и грамматические заметки» (фил. зап. 1889, вып. 1, с. 5), что слово шаромыга есть «порождение французской фразы сher ami `любезный друг', укоренившееся на русской почве в конце XVIII в.». Редактор А. Хованский не соглашается с этой этимологией. По его мнению, слово шаромыга «образовалось на чисто русской почве из шар и мыга от мыкать (`мычать, шмыгать, мыкаться, вертеться проворно как шары')» (там же, с. 5—6, Примеч.).

в-третьих, взгляд на происходение слова в конце 19 века

В наше время: «ШАРОМЫГА » берет начало от корня «шарма» - даром, бесплатно. На Руси существовали устойчивые жаргонные выражения («шарма-дарма», «шаром-даром», «на шару» и так далее), означавшие «за чужой счет», «на халяву». Само слово «шаромыга» образовано от этого корня по принципу слов «забулдыга» и «прощелыга». Так что это ругательное прозвище с французским языком никак не связано, а является исконно русским термином для обозначения любителя поживиться за чужой счет.

оттуда же
«Шваль» обязана своим происхождением не наполеоновской кавалерии, а славянским портным - старое русское слово «шваль» как раз и означало «портной», «швец». Казалось бы, откуда такое пренебрежительное отношение к портным? Разгадку дает обращение к родственным славянским языкам. Так, в польском языке есть слово «szuszwa» («клочок, лоскут»). Аналогичное слово – «шушваль» - было в украинском и русском языках. То есть на Руси «шушвалью» или просто «швалью» называли лоскутки материи, тряпье, из которого нельзя было изготовить что-нибудь путное. В дальнейшем этим словом стали называть всякий бесполезный хлам, а также ничтожных, дрянных людей.

Родная сестра «швали» - «шантрапа» - тоже имеет отечественные корни. Впрочем, искусственность версии о «французе-управляющем» очевидна. Вряд ли случайно оброненное в одном из поместий слово могло получить столь широкое распространение в народной речи. Так, в череповецком, пошехонском и воронежском говорах слово «шантрапа» употреблялось в значении «сволочь, дрянь», в смоленском – «беднота, голь», в устюженском – «пустяк» и так далее. Скорее всего, русский диалектизм «шантрапа» (или «шантропа») родственен древнечешскому слову «šantrok» - «обманщик» (можно сравнить также с средневерхненемецким santrocke – «обман»). В общем, русское слово «шантрапа» ведет свои истоки из гораздо более древних времен, чем 1812 год.

Musja 29-01-2014 18:40

Цитата:
Сообщение от lemila
Предлагаю тему для людей, которые не устают удивляться богатству языка, которые интересуются корнями и происхождением слов, истоками фраз и выражений.
Какой язык - значения не имеет. Мне интересен русский, но буду рада узнать новое о некоторых словах финского, английского, да хоть эскимосского.
С вашего позволения буду размещать шуточные рассказки здесь же, в этом разделе.
Поиграем?
:)


А ты в курсе, что финское ikkuna произошло от русского окно...;)

lemila 29-01-2014 20:53

Цитата:
Сообщение от Musja
А ты в курсе, что финское ikkuna произошло от русского окно...;)



Да, в курсе. Оказывается немало слов в финском имеют отношение к словам, пришедшим из России. А вот piirakka - это от русского пирог? Или наоборот?

lemila 29-01-2014 21:32

Ну что ж. Вечерняя карельская сказка. Прошу карелов не обижаться, т.к. истории эти сложились в контексте наших предыдущих тем и исторической ценности и правдивости не несут. С вашего позволения я начнут со "стареньких" историй.

Давным- давно в древней Карелии жил один викинг- неформал. Все у него было не по-- викинговски : в бороду он вплетал перья птиц, на щеках рисовал сажей грибных человечков, плел фенички из натыренных в деревне бусинок..Понятно, что ни одна здравомыслящая карельская девушка не захотела выйти за него замуж...так и жил он бобылем на краю селения, на самом берегу Белого моря. Питался сей викинг незамысловато иной раз и печку не топил, а сооружал холодную похлёбку. Состав супчика был прост: нарезался собранный накануне дикий чеснок - черемша, заправленный остатками скисшего вина, превратившегося в уксус, размачивались лепешки, да добавлялась пара ложек масла. И так славно благоухал наш герой от обилия чеснока, что жители деревни прозвали его Kaaspaso.
В это же время Христофор Колумб откровенно замотался с экспедициями на Гаити да в Америку и от жары подустал. Решил он пойти морем в северные широты и снарядил очередное мореплавание. Так уж случилось, что после схода на берег, первая хибара, гостеприимно распахнувшая двери, оказалась жилищем Kaaspaso. Радушный хозяин угостил Колумба всем, что Юмала послал ему в этот день...то есть фирменной похлебкой. Супчик свалил Великого морепавателя наповал. По возвращении в Гишпанию, Колумб передал рецепт личному повару, назвав блюдо по имени создателя " kaaspaso". Гишпанские крестьяне в Андалусии стали добавлять в него томаты
Kaaspaso со временем превратилось в ГАСПАЧО

lemila 29-01-2014 21:49

Цитата:
Сообщение от Одиссей
А звучное слово "Шеромыга" произошло от французского "cher ami" ("дорогой друг"). Когда французы осенью 1812 отступали, пытались что-нибудь отжать у крестьян, обращались к ним "шер ами", за что их так и прозвали.


Кстати, к этому же периоду войны 1812 года можно отнести и происхождение слова БИСТРО.
Версия спорная, но...
Популярная этимологическая версия связывает слово bistro с рус. быстро; считается, что во время оккупации Парижа русские офицеры или казаки требовали от французских официантов, чтобы те их обслуживали побыстрее, и так и возникло название для заведения, где блюда готовятся и подаются вскоре после заказа[1]. А так как во французском языке нет звука Ы, то французы начали произносить русское слово быстро, как бистро. Эта версия увековечена в мемориальной доске на одном из ресторанов Монмартра.

Данная версия не может рассматриваться в качестве достоверной, так как первые упоминания использования слова «bistro» во французском языке датируются концом XIX века, то есть 75 лет спустя оккупации Парижа русскими войсками ( цитата из вики)

Ole_lukoe 29-01-2014 22:17

В древнерусском алфавите буква Х называлась «хер». Отсюда произошло слово «похерить» в значении «перечеркнуть что-то на бумаге крестом». И лишь впоследствии это слово приобрело современное значение: «испортить», «потерять».
Но это ещё не самое интересное. Самое интересное – это происхождение названия самой буквы "хер". Слово это являлось условным сокращением слова "херувим".

lemila 29-01-2014 22:27

Цитата:
Сообщение от Ole_lukoe
В древнерусском алфавите буква Х называлась «хер». Отсюда произошло слово «похерить» в значении «перечеркнуть что-то на бумаге крестом». И лишь впоследствии это слово приобрело современное значение: «испортить», «потерять».
Но это ещё не самое интересное. Самое интересное – это происхождение названия самой буквы "хер". Слово это являлось условным сокращением слова "херувим".



:D . :hlop: Про похерить - перечеркнуть я слышала, а херувим для меня новость.

Ole_lukoe 29-01-2014 22:57

Слово «куролесить»

Молитва «Господи, помилуй!» на греческом языке произносится как «Кирие Элейсон».
Когда христианство появилось на Руси из Византии, все богослужения проходили именно на греческом, что было непонятно простым людям. :)
Особо часто повторяемая фраза «Кирие Элейсон» трансформировалась народом в слово «куролесить» в значении «делать что-то бессмысленное и загадочное».
Позже смысл этого слова изменился, и сейчас оно означает «озорничать, проказничать».
Звучит очаровательно: http://www.youtube.com/watch?v=fUFHd-f60Yg

Ole_lukoe 29-01-2014 23:15

И не могу не поделится :D моё любимое слово "халява"-
Халявой раньше называлось голенище сапога. Нижняя часть сапога — головка — изнашивалась куда быстрей, чем голенище халява.
Предприимчивые «холодные сапожники» пришивали к голенищу новую головку. Такие сапоги — пришитые «на халяву» — были намного дешевле новых. :kotedance:

lemila 29-01-2014 23:19

Цитата:
Сообщение от Ole_lukoe
И не могу не поделится :D моё любимое слово "халява"-
Халявой раньше называлось голенище сапога. Нижняя часть сапога — головка — изнашивалась куда быстрей, чем голенище халява.
Предприимчивые «холодные сапожники» пришивали к голенищу новую головку. Такие сапоги — пришитые «на халяву» — были намного дешевле новых. :kotedance:



:D :golova: здорово!

lemila 29-01-2014 23:31

Цитата:
Сообщение от Ole_lukoe
Слово «куролесить»

Молитва «Господи, помилуй!» на греческом языке произносится как «Кирие Элейсон».
Когда христианство появилось на Руси из Византии, все богослужения проходили именно на греческом, что было непонятно простым людям. :)
Особо часто повторяемая фраза «Кирие Элейсон» трансформировалась народом в слово «куролесить» в значении «делать что-то бессмысленное и загадочное».
Позже смысл этого слова изменился, и сейчас оно означает «озорничать, проказничать».
Звучит очаровательно: http://www.youtube.com/watch?v=fUFHd-f60Yg



Да, неудивительно... Особенно когда хор быстро запричитал .. :-) :-) :-) :-)
Была как- то на службе в маленькой церквушке в переулке, параллельном и очень близком к Староконюшенному в Москве. Там батюшки традиционно греческие ( боюсь ошибиться, но с Афона вроде) но службы ведутся на русском. Мы же попали к новому батюшке, который только недавно приехал и из " русского" читал только " Господи, помилуй", службу же вел на греческом. Не довелось мне, в общем ," покуролесить" :D

Olka 30-01-2014 08:34

Цитата:
Сообщение от lemila
Предлагаю тему для людей, которые не устают удивляться богатству языка, которые интересуются корнями и происхождением слов, истоками фраз и выражений.
Какой язык - значения не имеет. Мне интересен русский, но буду рада узнать новое о некоторых словах финского, английского, да хоть эскимосского.
С вашего позволения буду размещать шуточные рассказки здесь же, в этом разделе.
Поиграем?
:)


Отличная творческая тема! Буду читать и наверное даже писать :)

Olka 30-01-2014 08:36

Цитата:
Сообщение от Ole_lukoe
И не могу не поделится :D моё любимое слово "халява"-
Халявой раньше называлось голенище сапога. Нижняя часть сапога — головка — изнашивалась куда быстрей, чем голенище халява.
Предприимчивые «холодные сапожники» пришивали к голенищу новую головку. Такие сапоги — пришитые «на халяву» — были намного дешевле новых. :kotedance:


Очень интересно! Не слышала такого.

zemljak 30-01-2014 08:58

Замечательная тема. Время изучать äidin kieli.
http://www.youtube.com/watch?v=7L3X6mu7iW4

lemila 30-01-2014 09:26

Цитата:
Сообщение от zemljak
. Время изучать äidin kieli.
http://www.youtube.com/watch?v=7L3X6mu7iW4


Спасибо! Видео замечательное. Смотрите все, по возможности. Будем учиться!
:umnik: :val:

zemljak 30-01-2014 10:28

Может кому-то будет интересно...
http://www.youtube.com/watch?v=eN4tVpK4kVc

Kitten 30-01-2014 10:46

Цитата:
Сообщение от zemljak
Замечательная тема. Время изучать äidin kieli.
http://www.youtube.com/watch?v=7L3X6mu7iW4



äidin kieli - мамин язык
äidinkieli - родной язык

Musja 30-01-2014 11:05

Цитата:
Сообщение от Kitten
äidin kieli - мамин язык
äidinkieli - родной язык


Между тем МОТ выдаёт:

-äidinkieli (s), родной язык (с, м), материнский язык (с, м)

zemljak 30-01-2014 11:38

Цитата:
Сообщение от Kitten
äidin kieli - мамин язык
äidinkieli - родной язык

Для меня мамин язык родной.

Канарейка 30-01-2014 11:41

Цитата:
Сообщение от Ole_lukoe
И не могу не поделится :D моё любимое слово "халява"-
Халявой раньше называлось голенище сапога. Нижняя часть сапога — головка — изнашивалась куда быстрей, чем голенище халява.
Предприимчивые «холодные сапожники» пришивали к голенищу новую головку. Такие сапоги — пришитые «на халяву» — были намного дешевле новых. :kotedance:

Не знаю как где, а халява в значении именно халявы сопога на Полесье до сих пор употребляется: халява оторвалась. Правда, редко. Но раз я слышала - так тому и быть.

Kitten 30-01-2014 11:57

Цитата:
Сообщение от zemljak
Для меня мамин язык родной.


мамин язык äidin kieli при таком написании означает мышечный орган в полости рта

Riku rik 30-01-2014 12:03

интересная тема, буду почитывать

lemila 30-01-2014 12:43

Как известно, карельские викинги очень любили хорошо и плотно поесть, особенно в перерывах между походами. Поэтому выглядели они солидное и привлекательно. Жены викингов даже затеяли соревнование - чем глаже выглядел супруг, тем большим почетом пользовалась его благоверная. Дошло до того, что в месяц syyskuu стал проводиться древневикинговский конкурс красоты с измерением параметров мужских животов вдоль и поперёк. Победителя награждали желтыми штанами из шкур редчайшего криворогого жёлтого оленя, а его жену - серебряной фибулой с памятной надписью KUU.Понятно, что борьба в селении шла не шуточная, а женщины бесконечно ломали голову- как сделать еду более питательной. Особо преуспела в этом добрая карелка Уна. Смешивая утиные яйца, мёд диких пчел, молодой сыр и порошок цикория, да накрошив остатки лепешек, она кормила этим блюдом любимого днями напролет. Чем, кстати, добилась потрясающе гладкой и плотной консистенции мужниного живота. Викинг обожал свою Уну и называл её ласково tisu misu
В это время жена графа Калиостро изнывала от ревности. Ей не давали покоя участившиеся поездки мужа в северном направлении. Написав на него донос в инквизицию, коварная Лоренца получила доступ к алхимических записям Калиостро. Порывшись в них, она нашла заветную карту с отмеченной северной страной и немедля отправилась в путь. Добравшись до места, Лоренца была поражена красотой карельских викингов и попыталась соблазнить самого видного из них. Но наш герой об'яснив, что любит только tisumisu, остался непреклонен. Тогда Лоренца решила выкрасть рецепт красоты. Пользуясь лестью, она осуществила подлый план и пропев на прощанье " Una, uno momento" , была такова....
На родине подлюка Лоренца запатентовала блюдо под названием "tisumisu" в память о карельском викинге.
Со временем tisu misu превратилось в ТИРАМИСУ

Olka 30-01-2014 12:48

Лемила, не забудь ещё историю про пасту :D

lemila 30-01-2014 12:56

Цитата:
Сообщение от Olka
Лемила, не забудь ещё историю про пасту :D


Хорошо! Я как- то постеснялась с " истоков" начать, решила поприличнее сначала рассказки опубликовать по новой..
Кстати, начала изучение русских блюд. Что- нибудь да родится :xorgyzok: :kush:

Olka 30-01-2014 13:18

Цитата:
Сообщение от lemila
Кстати, начала изучение русских блюд. Что- нибудь да родится :xorgyzok: :kush:


В качестве идеи кину Кулебяку :)

Одиссей 30-01-2014 13:47

Цитата:
Сообщение от lemila
Версия спорная, но...

Бесспорные версии - они все какие-то скучные. Например, как недавно бесспорно выяснили, слова "профан" и "профанация" даже не однокоренные.

Еще одно почти родное звучное слово "Хулиган" - кто бы мог подумать, ирландского происхождения. У ирландцев есть национальная забава "хули" - примерно как финский вечер пятницы, только более массовый и с размахом. Есть версия, что во французский это слово проникло транзитом из русского.

lemila 30-01-2014 14:39

Цитата:
Сообщение от Одиссей
Бесспорные версии - они все какие-то скучные. Например, как недавно бесспорно выяснили, слова "профан" и "профанация" даже не однокоренные.

Еще одно почти родное звучное слово "Хулиган" - кто бы мог подумать, ирландского происхождения. У ирландцев есть национальная забава "хули" - примерно как финский вечер пятницы, только более массовый и с размахом. Есть версия, что во французский это слово проникло транзитом из русского.


О! Версия с " хули" мне больше по душе, чем версия про британскую семью Хулиган ( из Southwark), которые дебоширили и стали в итоге нарицательным именем.

:xdrinkers

vaisan 30-01-2014 15:08

Цитата:
Сообщение от Одиссей
Бесспорные версии - они все какие-то скучные. Например, как недавно бесспорно выяснили, слова "профан" и "профанация" даже не однокоренные.

Еще одно почти родное звучное слово "Хулиган" - кто бы мог подумать, ирландского происхождения. У ирландцев есть национальная забава "хули" - примерно как финский вечер пятницы, только более массовый и с размахом. Есть версия, что во французский это слово проникло транзитом из русского.

Забавная версия, а вот скучная версия: слово "Хулиган" происходит от прославившегося своими бесчинствами джентльмена (или как их там в Англии) по фамилии Houlihan http://www.factroom.ru/facts/9375

Ole_lukoe 30-01-2014 15:12

Лемилла, тема действительна увлекательна и позновательна. Я с детства очень любила мифы и легенды, занимательные истории и факты.
Вот ещё один интересный факт о происхождении всемизвестного выражения:

В Древней Руси калачи выпекали в форме замка с круглой дужкой. Горожане нередко покупали калачи и ели их прямо на улице, держа за эту дужку, или ручку. Из соображений гигиены саму ручку в пищу не употребляли, а отдавали её нищим либо бросали на съедение собакам. По одной из версий, про тех, кто не брезговал её съесть, говорили: дошёл до ручки. И сегодня выражение «дойти до ручки» значит совсем опуститься, потерять человеческий облик. :)

Olka 30-01-2014 16:00

Про "дойти до ручки" очень интересно!

Riku rik 30-01-2014 16:01

очень познавательно, пишите еще

Liria 30-01-2014 16:38

Цитата:
Сообщение от Ole_lukoe
Слово «куролесить»


Звучит очаровательно: http://www.youtube.com/watch?v=fUFHd-f60Yg


Чем то напоминает мантру , не знала , что можно только одну фразу молитвы напевать..

Ole_lukoe 30-01-2014 17:01

Очень интересное слово "халтурить". Если не ошибаюсь, то его точное происХождение так и не определили.
Есть несколько версий, которые я тут и вылажу, а вы уж определите какя из версий вам по душе:
1) В ХИ-ХВИ веках монастырские библиотекари звались хартулариями. Затем, вероятно, произошла так называемая метатеза, перестановка, когда звуки "р" и "л" обменялись своими местами, как это мы встречаем в словах револьвер и леворвер, лаборатория и лаболатория, тарелка и талерка, и стали выговаривать халтуларии...
В те времена в монастырских хранилищах были главным образом рукописные книги и бумажные свитки. Работы у халтулариев было мало, отсюда и пошло слово халтурить сначала в смысле просто "ничего не делать", а потом это переосмыслялось на "плохо делать", "кое-как исполнять", халтурить. :)
2)"Халтурить"- совершать службы (особенно отпевание покойника) на дому, совершать поскорее и кое-как, чтобы успеть обойти побольше домов и получить побольше денег. "Халтурой" называлась даровая еда на похоронах и поминках, а также денежный подарок служителю за службу. Потом словами "халтура", "халтурить" стали называть любой легкий заработок, работу на стороне, помимо основной.
3) и третье значение: в воровском мире "халтурой" называли обворовывание могил со свежими покойниками на другую ночь после похорон.
Таких воров соответственно звали "халтурщиками".
Халтурщиками у нас называют теперь вообще плохих, недобросовестных работников. Халтурщик у нас стало словом-клеймом.

Ole_lukoe 30-01-2014 17:12

Как англичанам запомнить фразу «Я люблю вас»?

Англичане для успешного усвоения трудной фразы «Я люблю вас» могут пользоваться мнемоникой ‘Yellow- Blue Buss"
Попробуйте сами!

lemila 30-01-2014 17:24

Страшная тайна происхождения пасты..
В великой древней Карелии (во времена расцвета карельских викингов) женщины очень любили собираться группами и щебетать о своём, о девичьем. Временами эти посиделки затягивались и времени на приготовление обеда совсем не оставалось. Чтобы как- то прикрыться от гнева голодных мужей, повадились хитроумные карелки варить куски теста в кипятке, выдавая сие кулинарное убожество за новомодное, богатое витаминами и микроэлементами блюдо. Некоторые рукодельницы для разнообразия тянули из теста полоски различной ширины и конфигурации, а те, кто не потерял остатки совести, заправляли тесто месивом из остатков мяса, молока, тертых оленьих рогов или лишайника. Понятно, что голодные карельские викинги страшно ругались и называли такую стряпню paska. Но....кушать хотелось... Андре Мишлен ещё не родился..викинги как- то притерпелись..
В это время граф Калиостро, путешествовуя по территории России случайно завернул и в Карелию. Попробовав изделие местных мастериц, граф обманом выклянчил рецепт и переправил его в Италию. Блюдо неожиданно завоевало популярность
Со временем PASKA трансформировалось в ПАСТА

zemljak 30-01-2014 18:02

В юности была интересная книга "Слово о словах", если не ошибаюсь автор Успенский.
Припоминаю статью о слове Зенит. Не о футбольном питерском. Слово-ошибка. Изначально высшая
полуденная точка солнца писалась латиницей Zemt, затем кто-то из переписчиков букву m написал
как ni. И вот получилось новое слово. (Кстати Зенит чемпион!!!)

lemila 30-01-2014 18:10

С удивлением прочитала в инете, что со словом " товарищ" все не так просто.. ..
."Гей-активисты в КНР и за пределами страны, после публикации нового издания одного из самых авторитетных словарей китайского языка были возмущены, не увидев в списке значений слова tongzhi указания на один из его главных смыслов – "гомосексуалист". Однако, другие иероглифы, обозначающие лиц нетрадиционной ориентации, в справочном издании присутствуют.
Отрицание пикантного смысла слова tongzhi обусловлено тем, что те же иероглифы означают слово "товарищ". Китайские руководители по примеру СССР обращаются друг к другу, главным образом, tongzhi – товарищ."

lemila 30-01-2014 18:15

Цитата:
Сообщение от zemljak
В юности была интересная книга "Слово о словах", если не ошибаюсь автор Успенский.
Припоминаю статью о слове Зенит. Не о футбольном питерском. Слово-ошибка. Изначально высшая
полуденная точка солнца писалась латиницей Zemt, затем кто-то из переписчиков букву m написал
как ni. И вот получилось новое слово. (Кстати Зенит чемпион!!!)



Ух ты!
Из той же серии слово Chatka на консервах с крабами. Это не разновидность крабов и не название фирмы. Это урезанное ( возможно, не поместившееся на банке) слово Каmchatka.

Ole_lukoe 30-01-2014 18:16

"Галиматья"
В конце прошлого столетия французский врач Гали Матье лечил своих пациентов шутками.
Он обрел такую популярность, что не стал успевать на все визиты и свои целительные каламбуры посылал по почте.
Так возникло слово "галиматья", которое в то время означало — целительная шутка, каламбур.
Доктор увековечил свое имя, но в настоящее время это понятие имеет совершенно иной смысл. :)

lemila 30-01-2014 18:33

А такое известное слово " абракадабра" оказывается ооооочень непростое... Упоминается во ll веке н.э. как своего рода заклинание для лечения. Вписывалось 11 раз следующим образом, укорочение слова уничтожали силу злого духа

A B R A C A D A B R A
A B R A C A D A B R A
A B R A C A D A B R
A B R A C A D A B
A B R A C A D A
A B R A C A D
A B R A C A
A B R A C
A B R A
A B R
A B
A
А если порыться откуда оно пришло - там дебри! И каббала упоминается, и имя бога Абракас и кельтское божество, и Блаватская.......

Lanima 30-01-2014 18:37

Слово поролон пришло из Скандинавии, из Норвегии или даже Финляндии, точно уж не помню, по телевизору была как-то познавательная передача :) Фирма Porolon делала матрасы из нового материала и продавала их в том числе и в Советском Союзе, где они стали очень полупярными из-за удобства и дешевизны. Так название фирмы стало названием материала )) И используется в таком значении только в русском языке

Ole_lukoe 30-01-2014 18:57

Цитата:
Сообщение от lemila
А такое известное слово " абракадабра" оказывается ооооочень непростое... Упоминается во лл веке н.э. как своего рода заклинание для лечения. Вписывалось 11 раз следующим образом, укорочение слова уничтожали силу злого духа

А Б Р А Ц А Д А Б Р А
А Б Р А Ц А Д А Б Р А
А Б Р А Ц А Д А Б Р
А Б Р А Ц А Д А Б
А Б Р А Ц А Д А
А Б Р А Ц А Д
А Б Р А Ц А
А Б Р А Ц
А Б Р А
А Б Р
А Б
А
А если порыться откуда оно пришло - там дебри! И каббала упоминается, и имя бога Абракас и кельтское божество, и Блаватская.......

Здорово! Выходит оно за такой длительный срок умудрилось не потерять своего значения и не изменится! :)

vaisan 30-01-2014 19:44

Цитата:
Сообщение от Lanima
Слово поролон пришло из Скандинавии, из Норвегии или даже Финляндии, точно уж не помню, по телевизору была как-то познавательная передача :) Фирма Porolon делала матрасы из нового материала и продавала их в том числе и в Советском Союзе, где они стали очень полупярными из-за удобства и дешевизны. Так название фирмы стало названием материала )) И используется в таком значении только в русском языке

есть на Википелии раздел Список товарных знаков, ставших нарицательными в русском языке

Поролон
Торговое название эластичного пенополиуретана. Основным его поставщиком в СССР была норвежская фирма «Porolon».

Портвейн, порто (Port wein)
Специальное креплёное вино, производимое на севере Португалии (район реки Дору, исп.: Дуэро). Хотя по международным стандартам портвейном может называться только соответствующее креплёное вино из Португалии, в странах СНГ и других странах мира также выпускают вина с таким названием.

Vechernjaja 30-01-2014 19:50

Вас послушать,так все слова были заимствованы из финских или карельских:)))))Ну понимаю,что финны сами себя считают центром вселенной,но что бы и вы туда же...!!!!

Liria 30-01-2014 19:53

Цитата:
Сообщение от lemila
А такое известное слово " абракадабра" оказывается ооооочень непростое... Упоминается во ll веке н.э. как своего рода заклинание для лечения. Вписывалось 11 раз следующим образом, укорочение слова уничтожали силу злого духа

A B R A C A D A B R A
A B R A C A D A B R A
A B R A C A D A B R
A B R A C A D A B
A B R A C A D A
A B R A C A D
A B R A C A
A B R A C
A B R A
A B R
A B
A
А если порыться откуда оно пришло - там дебри! И каббала упоминается, и имя бога Абракас и кельтское божество, и Блаватская.......


Идея ! Будем абракадаброй изгонять беснующих на форуме, как только начнется вакханалия все срочно пишем это слово! :D

Kitten 30-01-2014 20:10

Цитата:
Сообщение от Ole_lukoe
Как англичанам запомнить фразу «Я люблю вас»?

Англичане для успешного усвоения трудной фразы «Я люблю вас» могут пользоваться мнемоникой ‘Yellow- Blue Buss"
Попробуйте сами!


Ага.

А вот бородатая шутка, только наоборот

- Two tickets to Dublin!
- Two tickets куда блин?
- To Dublin!

lemila 30-01-2014 20:41

Цитата:
Сообщение от Vechernjaja
Вас послушать,так все слова были заимствованы из финских или карельских:)))))Ну понимаю,что финны сами себя считают центром вселенной,но что бы и вы туда же...!!!!


Ага! Мы такие :D

Ole_lukoe 30-01-2014 23:55

Откуда взялось выражение «всыпать по первое число»? :)Кстати мною не раз слышанное в детстве!

В старые времена учеников школы часто пороли, нередко даже без какой-либо вины наказуемого. Если наставник проявлял особое усердие, и ученику доставалось особенно сильно, его могли освободить от дальнейших порок в текущем месяце, вплоть до первого числа следующего месяца. Именно так возникло выражение «всыпать по первое число.
P.S. вoт елси бы ещё от занятий освбождали :D

vaisan 31-01-2014 09:33

Подлец

Если аристократов - панов и бояр - у славян родовые привилегии освобождали от любых налогов, то «подлый народ» -это был народ, подлежавший налогообложению, а «подлец» - человек, обязанный платить дань, подданный. Постепенно слово стало означать «низкий», «грубый». Так что все мы подлецы, кроме тех, кто умеет успешно скрываться от налоговой.

Правильное употребление: Как гражданин и как подлец (т.е. налогоплательщик), я не могу равнодушно смотреть на неэффективное использование (вежливое от разворовывать) бюджетных средств.
http://www.softmixer.com/2014/01/blog-post_2824.html

Одиссей 31-01-2014 10:21

Так, чтобы два раза не бегать, сразу и байку расскажу, и сам же ее опровергну.

Многие слышали, как появилось слово "кенгуру". Англичане высадились в Австралии, увидели чудное животное, ну и начали у местных спрашивать как этот зверь называется, а те отвечают "кен-гу-ру". Англичане решили, что это название зверя, а на самом деле на языке аборигенов это означало "я тебя не понимаю".

Это, конечно, чушь полная. Начиная с того что аборигенов чтобы допросить нужно было сначала найти. Их там гораздо меньше, чем кенгуру. Далее, общего языка аборигенов не существует, их там насчитали что-то около двухсот штук, и ни на одном "я тебя не понимаю" не звучит даже близко к "кен-гу-ру". Зато на одном из них "кенгуру" (дословно "большой прыгун") означает именно кенгуру.

Но и это не все. Англичане позаимствовали слово и стали его использовать. При общении с другим племенем туземцев они описали "кенгуру" как крупное прыгающее животное, которое никто до этого никогда не видел. Все бы хорошо, но те туземцы кенгуру до того видели, а вот лошадей нет. Ну и позаимствовали у англичан слово и стали называть им лошадей.

Kitten 31-01-2014 11:13

Бить баклуши
 
Выражение «бить баклуши» возникло в связи с тем, что начальные этапы изготовления деревянной утвари — раскалывание чурбанов на баклуши, обтёсывание баклуши вчерне, проводились не ремесленником, а подмастерьем или даже ребёнком. Первоначально выражение имело смысл делать очень несложное дело, а позже приобрело иной смысл — бездельничать, праздно проводить время.

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91...3%D1%8 8%D0%B0

Ole_lukoe 31-01-2014 15:59

Интересное выражение – "козел отпущения"

Обычай отпущения грехов через козла существовал в древней Иудее еще задолго до распространения христианства, видимо, шел он от языческих обрядов, которые практически у всех народов были так или иначе связаны с жертвоприношениями животных.

Как пишут первоисточники, раз в году древние евреи собирались для обряда отпущения грехов себе любимым. Происходило это так: на общее собрание поселения приводили двух козлов, одного из них забивали в качестве жертвоприношения божествам, а другого отпускали, точнее, прогоняли в пустыню, предварительно «возложив на него руки». Возложить руки значило прикоснуться к этому серому рогатому существу, как бы передав, или переложив на него все свои еврейские грехи.

В наши дни выражение козел отпущения используется, конечно, лишь в переносном смысле – козлом отпущения называют человека, который вынужден отдуваться за чужие прегрешения. :)

Ole_lukoe 31-01-2014 16:19


С древнейших времен у многих народов существует поверье, что крокодил плачет, когда поедает свою жертву. И создается впечатление, что он плачет от жалости к тому, кого сейчас поедает. Поскольку «этого не может быть, потому, что не может быть никогда», то выражение крокодиловы слёзы в переносном смысле означает лицемерно выказывать сожаление своей жертве, переживать, выказывать притворное соболезнование.

На самом деле у крокодила под глазами расположены железы, через которые из организма выводятся излишки соли, что внешне очень напоминает слёзы. Кстати, наши человеческие слёзы тоже частично выполняют функцию вывода солей.
Крокодиловы слёзы - один из немногих абсолютно международных фразеологизмов. О нем известно еще со времен древнего Рима. В Риме оно означало «лить слёзы над побеждённым».Вобщем, лить крокодиловы слёзы у всех народов означает фальшиво, неискренне выказывать сожаление или сочувствие тому, кого сами же и погубили.

И на последок весёлое стихотворение в тему:
Монолог нильского крокодила

На песок прибрежный выполз я из Нила,
Закусив коровою лобастою.
И теперь стекают слезы крокодиловы
По щекам печальным в пасть зубастую.

Я живот раздутый лапой трогаю,
И приходят вновь воспоминания,
Что она была такою луннорогою,
Полною огня и обаяния.

Шла к воде походкою усталою,
Наклонясь, пила ее, холодную.
Целовал тогда ее я в губы алые,
А по сердцу плыла страсть голодная.

Ах, зачем ты сильно мне понравилась?
Ты зачем была неотразимою?
Поцелуй зачем вернула мне, красавица....
Где же ты теперь, моя любимая????...

Хорошо лежать, на солнце париться,
И живот раздутый гладить лапою....
Знаю, все пройдет, все переварится....
Только слезы капают и слезы капают...


Александр Быстрицкий


Часовой пояс GMT +3, время: 10:55.