Как написать своё имя по-фински, если в нем содержатся звуки, которых нет в финском?
Например, меня зовут Аджей.Как правильно написать это по-фински?Аdžei?Или оставить его оригинальное написание - Аjay?
|
Цитата:
Думаю первый вариант лучше, потому что с оригиналом есть риск, что вас будут называть Аяй. По крайней мере так это прозвучало у меня в голове, когда я читала. |
Пишите как в (загран?)паспорте. Не надо создавать отдельный от паспорта вариант транслитерации. В финской транслитерации Аdžei имеет право на жизнь, но создаст путаницу, если в оф.документах пишется иначе.
|
Цитата:
Adzhei |
Цитата:
Да, Аdžei, конечно. Оригинал тут будет - как кошке на хвост наступили. :) |
Цитата:
Звучит как индийское имя. Напр.: https://fi.wikipedia.org/wiki/Ajay_Devgan И если в паспорте Ajay, то никакого "местного" варианта имени не будет, без официальной смены имени, кшно. |
Цитата:
А как они будут это произносить? Khyamyalyaynen еще есть такой. Бедолага, ага.. |
Не такое это сложное имя. Если умеют произнести правильно Jay Kay, то и с Аджеем разберутся. Как только понимаешь, что транслитерация английская, а не финская, все становится на место.
|
Цитата:
Да, в загранпаспорте Ajay.Большое спасибо:) |
Часовой пояс GMT +3, время: 12:10. |