Финляндия по-русски

Финляндия по-русски (https://www.russian.fi/forum/index.php)
-   Творчество и юмор (https://www.russian.fi/forum/forumdisplay.php?f=28)
-   -   Tulkki. Inna Patrakova (https://www.russian.fi/forum/showthread.php?t=61797)

belaja 29-09-2010 15:12

Цитата:
Сообщение от avanta
Господа читатели/ценители, а почему вас так взбесил финский перевод?!
Ведь даже уважаемый всеми и любимый мною Довлатов большинство своих книг сначала издал в переводном виде, а потом их наперебой стали печатать по-русски! Да и не только Довлатов...
Мало ли какие причины у автора были для издания книги в переводе.

Узнаю, мля, соотечественников!

У меня нет никакого мнения о книге и об авторе, но меня удивляет В ПРИНЦИПЕ подход "наших людей" к данному факту: заплевать, затоптать, загадить...даже не прочитав.

В который раз АБАНАМАТ!!!


осмелюсь предроложить: автор не только выносила идею книги, но написав, перевела и даже опубликовала, что принесет ей какой никакой доход в виде авторского гонорара, а вот тут то и начинаются проблемы)))) не должно так, рассказываю историю совей жизни, на чухонском языке зарабатывать деньги

уверенна, причина ненависти - банальная зависть

люди, пишите свои книги, ведь у каждого история жизни может быть в разы интересней или наоборот, пресной... дерзайте))))

Olka 29-09-2010 15:13

Цитата:
Сообщение от Veonika
женщине - переселенке?


Да, правда не из России.

Olka 29-09-2010 15:15

Цитата:
Сообщение от krink
Месяца с два как прочитала Синдикат))) Самый интересный персонаж (для меня) муж из Бангладежа. Который отрабатывает командировочные, что б принести их своей жадной жене, и мотается по всей огромной стране (России) в филиалы синдиката без выходных и отпусков , не зная слова по-русски. И как пишет автор ( с симпатией к нему), нет никакой надежды, что он хоть когда-нибудь выучит хоть слово))))


Да, интересный персонаж :) Но он особо не страдал, мотался то в СВ исключительно ))) и каждый раз боялся что какой-нибудь город да пропустит.

Veonika 29-09-2010 15:15

Цитата:
Сообщение от Olka
Да, правда не из России.

Я не говорю, что в этом есть что-то удивительное, что кто-то живет в Вестенде. Мне кажется просто, что путь к такому своеобразному успеху своими собственными руками/ногами был бы гораздо интересней, чем путь через чужие руки (мужика).

Olka 29-09-2010 15:18

Цитата:
Сообщение от Veonika
Я не говорю, что в этом есть что-то удивительное, что кто-то живет в Вестенде. Мне кажется просто, что путь к такому своеобразному успеху своими собственными руками/ногами был бы гораздо интересней, чем путь через чужие руки (мужика).


А с чего ты взяла, что она ничего сама не добилась? Или что сама бедна как церковная мышь? У каждого интерес разный и судьба соответственно тоже.

belaja 29-09-2010 15:18

Цитата:
Сообщение от Veonika
Я не говорю, что в этом есть что-то удивительное, что кто-то живет в Вестенде. Мне кажется просто, что путь к такому своеобразному успеху своими собственными руками/ногами был бы гораздо интересней, чем путь через чужие руки (мужика).


а если это любовь? ))))

Olka 29-09-2010 15:19

Цитата:
Сообщение от belaja
а если это любовь? ))))


Видимо для жителей Вестенда это предположение отметается как несуществующее в природе.

Veonika 29-09-2010 15:20

Цитата:
Сообщение от belaja
а если это любовь? ))))

это прекрасно тогда :)

Только что тут такого необычного? Всретила богатого мужика и полюбила. Ну и? ....
Не ну, можно конечно и об этом книжку написать, но если она с упором на построение своей жизни - то при чем тут тогда мужик. Если с упором на любоффь - то это любовнй роман

belaja 29-09-2010 15:21

Цитата:
Сообщение от Veonika
это прекрасно тогда :)

Только что тут такого необычного? Всретила богатого мужика и полюбила. Ну и? ....
Не ну, можно конечно и об этом книжку написать, но если она с упором на построение своей жизни - то при чем тут тогда мужик. Если с упором на любоффь - то это любовнй роман


Вео, а ты дочитала уже? можно взять в аренду почитать потом?

Veonika 29-09-2010 15:22

Цитата:
Сообщение от Olka
А с чего ты взяла, что она ничего сама не добилась? Или что сама бедна как церковная мышь? У каждого интерес разный и судьба соответственно тоже.

мы сейчас про кого уже говорим?

Если про героиню книги, то:
Поясняю.

В рецензии написали про переезд так, как будто это ее заслуга. Может, она много чего добилась сама, я сейчас говорю именно про переезд. А переезд-то был из-за мужика! Вот что меня не обрадовало.

Если мы говорим про ту, к которой переехал твой знакомый - то я вообще не знаю ее и не знаю, чего она сама добилась, и ничего, соответственно, не считаю

Veonika 29-09-2010 15:23

Цитата:
Сообщение от belaja
Вео, а ты дочитала уже? можно взять в аренду почитать потом?

Можно )
Только я долго буду читать, мне надо дома по учебе читать, а эту я в поезде читаю

Olka 29-09-2010 15:23

Цитата:
Сообщение от Veonika
мы сейчас про кого уже говорим?

Если про героиню книги, то:
Поясняю.

В рецензии написали про переезд так, как будто это ее заслуга. Может, она много чего добилась сама, я сейчас говорю именно про переезд. А переезд-то был из-за мужика! Вот что меня не обрадовало.

Если мы говорим про ту, к которой переехал твой знакомый - то я вообще не знаю ее и не знаю, чего она сама добилась, и ничего, соответственно, не считаю


Я говорила про автора книги, т.к. именно о ней зашёл разговор. Ну да ладно, хорошо что кто-то пишет и издаёт книги и хорошо что кто-то их читает. Даёшь больше книг - хороших и разных :))

krink 29-09-2010 15:28

Цитата:
Сообщение от Olka
Да, интересный персонаж :) Но он особо не страдал, мотался то в СВ исключительно ))) и каждый раз боялся что какой-нибудь город да пропустит.


не, он не страдал)))он, вообще, очень покладистый и жену боялся. и Россия ему нравилась очень. И климат прохладный.

Он все-таки потом от жены сбежит в российский монастырь, прикинувшись, что не помнит свое ФИО, что б она его не нашла и к себе не вернула)))

vikulja 30-09-2010 14:46

2 Veo: никто и не говорил, что она сама все, там и мужики были, ясно же написано "строить свою личную жизнь" )) Кстати, никогда не думала, что найти хорошего и обеспеченного мужа/мужчину - зазорно.
П.С.: именно эта история с переездом - не сказка.

2 avanta: именно! ценю твои замечания, как всегда!
2 все: пора и мне деньги за рождение бури в стакане требовать )))

Veonika 30-09-2010 14:55

Цитата:
Сообщение от vikulja
2 Вео: никто и не говорил, что она сама все, там и мужики были, ясно же написано "строить свою личную жизнь" ))


аа, ну да :) Большое достижение, стОило того, чтобы написать об этом целую книгу :)

Цитата:
Сообщение от vikulja
Кстати, никогда не думала, что найти хорошего и обеспеченного мужа/мужчину - зазорно.


Я тоже в этом не спец :)

Прочитала уже половину. Скоро напишу свою рецензию :)

Haha 30-09-2010 15:27

Цитата:
Сообщение от avanta
Господа читатели/ценители, а почему вас так взбесил финский перевод?!
Ведь даже уважаемый всеми и любимый мною Довлатов большинство своих книг сначала издал в переводном виде, а потом их наперебой стали печатать по-русски! ... подход "наших людей" к данному факту: заплевать, затоптать, загадить...даже не прочитав.
!!
Цитата:
Сообщение от Olka
+1! Даже добавить нечего :)

Цитата:
Сообщение от belaja
уверена, причина ненависти - банальная зависть

)))


Дамы, вы о чем сейчас?
В первом сообщении заитересовало/вызвало удивление/привлекло внимание – "Книга издана на финском языке, хотя и написана была изначально на русском." По-моему, вопрос "А почему так?" вполне имеет право на "быть заданным"...
Невозможность издаться на русском? издаться в России? Ну это йааааавное преувеличение... Есть достаточное количество русскоязычных литературных альманахов, которые печатают всех желающих, по всей Скандинавии и даже (:) !) в Финляндии. Это из серии "элементарно, Ватсон!" И кстати, издатели и редакторы российских "толстых" журналов достаточно внимательно просматривают появляющиеся в этих журналах публикации.. Так что... Ну и потом в самой России сейчас издаться – никакого Главлита не нужно... Договаривайся и издавай. Если не претендуешь на гонорар за первый же роман "как у Донцовой, не меньше", то издадут не спеша... А если сам и оплатишь издательские расходы в размере пары тысяч - так издадут хоть завтра...
То есть "тираноборческую" версию перевода книги, "не могущей быть изданной в путинской России" отметаю сразу...
Другое дело, что ниша "русскоязычная писательница о своей жизни за границей" уже несколько занята той же Рубиной и конкурировать тут уже трудно...
По-душкино "финны трепетно относятся к тому, что о них думают другие" – принимаю, но будет ли это в рассказе о том, как "начала устраивать свою собственную жизнь"? – Подожду рецензию от Вео... :)
Ну и вообще сам перевод как перевод... Это авторский перевод? Нет? Или этот вопрос для автора не важен?... В общем, чисто научно-исследовательский интерес и вопрос...


*Параллели с Довлатовым вообще не поняла.. Он как раз писал и начинал печататься именно на русском языке в "эмигрантских" издательствах типа "Ардис"... А потом уже были переводы его рассказов на английский и его собственные статьи на английском... И уже в эпоху расцвета перестройки его напечатал "Политиздат"...
** кстати, в первом сообщении удивило еще и "всегда любила творчество Хелен Филдинг, предпочитая её Платонову и Радищеву (почитывая её книги под партой на лекциях в университете)" в ситуации с "переехавшей в Финляндию около пятнадцати лет назад". Первая книга Финлинг (не Дневник) вышла в 1994 году, то есть 16 лет назад... Как можно было ее перечитывать под партой, если только не допустить, что автор сорвалась в Финляндию с недоучившейся студенческой скамьи? Или это Платонова и Радищева уже тут, в Финляндии изучали? Но это я уже точно - придираюсь...
:)

Haha 30-09-2010 15:29

Цитата:
Сообщение от vikulja
... здесь нет ... характеризующих современную русскую литературу грязи и унылых потуг на философию. .


Вот это, честно сказать, тоже ... убило наповал...
:)

vikulja 30-09-2010 15:36

Цитата:
Сообщение от Haha
По-моему, вопрос "А почему так?" вполне имеет право на "быть заданным"...
Я вообще не поняла, с чего все так взъелись на перевод. О том, что, возможно, автор не хотела печатать кнугу на русском в маленьких издательствах аля Литерарус в голову не пришло никому?

П.С.: книга, конечно, о жизни русской за границей, но все же.. не только об этом.

Цитата:
Сообщение от Haha
Подожду рецензию от Вео... :)

я тоже жду с нетерпением )))

Цитата:
Сообщение от Haha
Ну и вообще сам перевод как перевод... Это авторский перевод? Нет?
нет, перевод не авторский, но, как говорится, "соавторский" .если можно применить таковой к переводу

Цитата:
Сообщение от Haha
Параллели с Довлатовым вообще не поняла..
только что - про заграницу

Цитата:
Сообщение от Haha
Как можно было ее перечитывать под партой, если только не допустить, что автор сорвалась в Финляндию с недоучившейся студенческой скамьи? Или это Платонова и Радищева уже тут, в Финляндии изучали? Но это я уже точно - придираюсь...
:)

Вот! Я думала, неужели никто даже внимания не отбратит! Хаха в своем репертуаре ))
Да, Инна получала очередное образование тут, в Хки )) Здесь, как всем известно, и в пятьдесят лет можно пойти учиться ))

vikulja 30-09-2010 15:39

Цитата:
Сообщение от Haha
Вот это, честно сказать, тоже ... убило наповал...
:)

Что ж это всех так убивает? Да будет известно, Рубиной современная русская литература не ограничивается. Как минимум, могу перечислить "таких полуфилософствующих" авторов штук десять-пятнадцать, но, как писала выше, не люблю писать плохие рецензии.

Haha 30-09-2010 15:40

Цитата:
Сообщение от vikulja
Я вообще не поняла, с чего все так взъелись на перевод. О том, что, возможно, автор не хотела печатать кнугу на русском в маленьких издательствах аля Литерарус в голову не пришло никому?)


Мне пришло... Только ответ на это "а почему?" я придержу, пожалуй...
*еще раз: "взъелись" и "интересуются" не есть синонимы...
:)

Haha 30-09-2010 15:44

Цитата:
Сообщение от vikulja
Что ж это всех так убивает? Да будет известно, Рубиной современная русская литература не ограничивается. Как минимум, могу перечислить "таких полуфилософствующих" авторов штук десять-пятнадцать, ....

Ну и я не только Рубину читаю... И могу перечислить гораздо больше 15-ти интересных современных авторов, без чернухи и "полуфилософий"... Что вы, ей-Богу... Я понимаю - такие заявления от человека "с мороза", который зашел в магазин, где сплошь Робски и эзотерика, плюнул и вышел со страданьем на лице "кончилась русская литература"...
В других же случаях такая категоричность - ???
:)

vikulja 30-09-2010 15:45

Переодически-таки "взъелись". Это вы еще не слышали высказываний местных русскоязычных литераторов (упаси господи наши уши).

vikulja 30-09-2010 16:00

Цитата:
Сообщение от Haha
Ну и я не только Рубину читаю... И могу перечислить гораздо больше 15-ти интересных современных авторов, без чернухи и "полуфилософий"... Что вы, ей-Богу... Я понимаю - такие заявления от человека "с мороза", который зашел в магазин, где сплошь Робски и эзотерика, плюнул и вышел со страданьем на лице "кончилась русская литература"...
В других же случаях такая категоричность - ???
:)


Конечно, я смеяла надеяться, что не только Рубину )) Робски, кстати, уже все, исписалась, а литературных рабов еще не нашла )) Не будем меряться, кто больше современных авторов читаетЮ я, в любом случае, радуюсь, что их читают )) Даже если они мне не нравятся, вкусы у всех разные.
И.. я не говорю, что русская литература кончилась. По-моему, она сейчас заново начинается.
Просто для меня есть очень большая разница литературы и развлекательного чтива, которое тоже может быть очень и очень хорошим.

vikulja 30-09-2010 16:02

Вео, там же не только об этом. Что вы все так циклитесь-то на одной теме?! Я понимаю, у кого тема больная, но ты-то что )) Тебе завидовать нечему!

Veonika 30-09-2010 16:13

Цитата:
Сообщение от vikulja
Вео, там же не только об этом. Что вы все так циклитесь-то на одной теме?! Я понимаю, у кого тема больная, но ты-то что )) Тебе завидовать нечему!

Дек я и не завидую :))) Разве я давала повод так думать?

Я просто не совсем понимаю, о чем книга (пока что), и пока что ее содержание рашодится немного с твоей рецензией и рецензией в хесари. Ну посмотрим еще ))) Может, во второй половине откроется второе дыхание :)

Filthy_McNasty 30-09-2010 16:17

Цитата:
Сообщение от vikulja
Это вы еще не слышали высказываний местных русскоязычных литераторов (упаси господи наши уши).


А прочитать их нигде нельзя?

vikulja 30-09-2010 16:26

Нет, что вы )) То были полуприватные беседы (скорее всего, не читавших книжку) деятелей искусства, которые я умудрилась услышать. )))
В общем, как avanta написала, узнаю соотечественников.

По-душка 30-09-2010 18:43

Цитата:
Сообщение от Haha
Дамы, вы о чем сейчас?
Так что... Ну и потом в самой России сейчас издаться – никакого Главлита не нужно... Договаривайся и издавай. Если не претендуешь на гонорар за первый же роман "как у Донцовой, не меньше", то издадут не спеша... А если сам и оплатишь издательские расходы в размере пары тысяч - так издадут хоть завтра...

Ну и в Финляндии издаться не проблема, были бы деньги. :)
У меня есть такие подозрения, что книга была издана частично или полностью на деньги автора или ее богатого мужа :)
Ну подумайте, сами. Приходит в издательство никому неизвестная иммигрнатка и предлагает свою книгу на русском языке. Издатель сразу соглашается. Выплачивает гонорар автору и переводчику (Салле Пююккёнен), и с радостью издает книгу. Так бывает?

Викулья, опровергни мои подозрения!

vikulja 30-09-2010 18:51

Цитата:
Сообщение от По-душка
У меня есть такие подозрения, что книга была издана частично или полностью на деньги автора или ее богатого мужа :)

Викулья, опровергни мои подозрения!


Опровергнуть могу только частично - богатого мужа у неё нет. Издаться с деньгами (и знакомствами) нигде не проблема. Попробуй без них ))
Я в кошелек к автору не залезала, потому не возьмусь удтверждать что-либо на этот счет, но, имхо, не верится, что Инна на такое способна. Не тот человек ))

avanta 30-09-2010 18:53

С любовью к ХаХа!
Не скрою, с трепетной нежностью и вниманием отношусь к тому, что пишет на форуме ХаХа. Но всё же, позвольте, поспорю...по мере моих скромных возможностей спорщика.
Меня возмутили те инсинуации, которые стали плодиться участниками темы от факта перевода книги сначала на финский язык. Ведь никто из них, включая меня, не знает истинных причин сего действа.
И не так-то просто напечататься в российских издательствах! ХаХа, подозреваю, девушка "столичного разлива", может, и знает, "чьи в лесу шишки", куда и как пойти и где найти пути. Но не всякий провинциал (а какая-то там Финляндия для Москвы - это всё-таки провинция по большому счёту, хоть и забугорная), даже и талантливый (я не имею в виду автора, поскольку, не прочитав книги, не могу судить о ней), пробьётся в бетонных джунглях.
Та же яркая представительница развлекательного чтива, уже упоминаемая Дарья Донцова, не с улицы пришла в издательство, как она лукавит в своих интервью (это тоже, вероятно, часть её "лёгкого образа").

И вообще - это, видимо, свойство нашей русской натуры (как в анекдоте: Ванька сидел, Петька сидел, давайте и Ваську посадим) - как-то неприятно стало, что сразу с порога заклевали автора...А нет, чтоб порадоваться: "наших печатают"!

Ведь наверняка, когда у Довлатова рассЫпали набор его первой книги в Таллине, тоже некие козлодоевы орали о том, что задницу нечем подтирать.

Есть у меня одношкольница (на несколько классов постарше), проф.писательница. Живёт ныне в Германии, печатается там в кой каких русскоязычных изданиях, благо их там есть, но книжки свои вынуждена издавать сначала в переводе на немецкий. И зарабатывает с них совсем немного, кстати. Но это другой вопрос.

Ладно...не получается из меня достойной спорщицы, пойду полы помою :)

vikulja 30-09-2010 19:39

Цитата:
Сообщение от avanta
[B] как-то неприятно стало, что сразу с порога заклевали автора...А нет, чтоб порадоваться: "наших печатают"!


avantочка, +1
Кстати, думаю, именно поэтому автор не хотела печататься на русском языке. Чтобы меньше злобствующих было.

Haha 30-09-2010 20:50

Цитата:
Сообщение от avanta
Меня возмутили те инсинуации, которые стали плодиться участниками темы от факта перевода книги сначала на финский язык. Ведь никто из них, включая меня, не знает истинных причин сего действа.:)


Ну, так я к третьей странице темы поняла, что это финноязычие стало результатом неких "ваших столичных" литературных разборок, собственно к литературе отношение слабо имеющих (зато имеющих отношение к теме "диаспора как она есть", но это уже другая песня)...
Надо было сразу автору темы так и написать-ответить, а не разводить про "разность культур" и "поведать о себе миру"...
И вообще - я, например, с большим почтением отношусь к любому виду творчества. Хоть "нашего", хоть "ненашего"... Но это как с "нашим русскоязычным кандидатом" - поддерживать его только потому, что он тоже говорит по-русски?
:)

По-душка 30-09-2010 21:19

Цитата:
Сообщение от vikulja
Опровергнуть могу только частично - богатого мужа у неё нет. Издаться с деньгами (и знакомствами) нигде не проблема. Попробуй без них ))
Я в кошелек к автору не залезала, потому не возьмусь удтверждать что-либо на этот счет, но, имхо, не верится, что Инна на такое способна. Не тот человек ))

А какой человек Инна?

Не вижу ничего зазорного печататься за свой счет. Зачем вообще люди пишут книги? Я так понимаю, им хочется поделиться с миром своими наблюдениями, мыслями, переживаниями. Не всех сразу печатают, а поделиться-то хочется.

По-душка 30-09-2010 21:25

Цитата:
Сообщение от vikulja
avantочка, +1
Кстати, думаю, именно поэтому автор не хотела печататься на русском языке. Чтобы меньше злобствующих было.

Вы серьзно так думаете? Могу представить ситуацию: пишет автор свою книжку и думает: "По-русски издавать не буду, злобствующих будет много."

vikulja 30-09-2010 21:35

В принципе, наверно, да. Я бы так думала, если бы писала.
В общем-то, если даже тема про книжку вызвала такой шквал злобных замечаний, то что тут говорить про возможную книгу?

vikulja 30-09-2010 21:37

Цитата:
Сообщение от По-душка
А какой человек Инна?
Хороший ))
Цитата:
Сообщение от По-душка
Не вижу ничего зазорного печататься за свой счет.
Зазорного тоже не вижу, но считаю это чем-то подобным графоманству.

По-душка 30-09-2010 21:55

Цитата:
Сообщение от vikulja
В принципе, наверно, да. Я бы так думала, если бы писала.
В общем-то, если даже тема про книжку вызвала такой шквал злобных замечаний, то что тут говорить про возможную книгу?

Всегда думала, что писатель своего читателя любит, ценит, уважает. Тогда получается, что Инна писала свою книгу уже изначально для финнов. Финны злобствовать не будут, они все правильно поймут. :)

По-душка 30-09-2010 22:02

Цитата:
Сообщение от vikulja
Хороший ))

А книги за свой счет издают только плохие люди, да?

Haha 30-09-2010 22:03

Цитата:
Сообщение от По-душка
А книги за свой счет издают только плохие люди, да?

не... графоманы...
:)
*чуешь? - опять злобствуем...
:)

vikulja 30-09-2010 22:37

Цитата:
Сообщение от По-душка
Всегда думала, что писатель своего читателя любит, ценит, уважает. Тогда получается, что Инна писала свою книгу уже изначально для финнов. Финны злобствовать не будут, они все правильно поймут. :)


Вы не забывайте, что это Я высказала предположение,а не она. Её мнения я не знаю!

По-душка 30-09-2010 22:47

Цитата:
Сообщение от vikulja
Вы не забывайте, что это Я высказала предположение,а не она. Её мнения я не знаю!

А я и не забываю. :) Я почти уверена, что автор так не думал, как вы. :) Ну не могут авторы так негативно относится к своим читателям!

Filthy_McNasty 30-09-2010 23:42

А по-моему издаваться самому -- это круто. Сами вы графоманы.

PS. "авторы к своим писателям" :D

XtreamCat 01-10-2010 00:59

Цитата:
Сообщение от avanta
С любовью к ХаХа!
Не скрою, с трепетной нежностью и вниманием отношусь к тому, что пишет на форуме ХаХа. али набор его первой книги в Таллине, тоже некие козлодоевы орали о том, что задницу нечем подтирать.


Так же трепетно читаю, что Вы здесь пишите. Вам бы сначала научиться выражать свои мысли более внятно, а уж потом выступать с претензиями к кому то...
Насколько я понял под "козлодоевыми" подразумеваюсь я и мне подобные... Спасибо. Вы как всегда "в теме.":)

ilonka231 01-10-2010 01:32

Цитата:
Сообщение от vikulja
Вы не забывайте, что это Я высказала предположение,а не она. Её мнения я не знаю!

её сегодня показывали в новостях по YLE1 в 18.00

XtreamCat 01-10-2010 04:17

Цитата:
Сообщение от vikulja
В общем-то, если даже тема про книжку вызвала такой шквал злобных замечаний, то что тут говорить про возможную книгу?
Пусть спасибо скажет! Благодаря моим злобным замечаниям, это купило пол форума!:)

vikulja 01-10-2010 08:41

Нет, не придирайтесь к словам.
Графоман не равен плохому человеку, так же как хороший не равен не графоману.

Вопросы "какой человек Инна" и про "печататься за свой счет" были совершенно разными, и связаны лишь тем, что их задал один человек.

Veonika 01-10-2010 08:51

Дочитала до бюджетных проектов :) как будто перед написанием этой главы автор прочитала тему здесь на форуме про парламент иммигрантов :)

А вообще, да, пиар и известность очень хорошо получаются, и в газете, и в новостях, и здесь... Стоило только написать весьма и весьма себе легкосодержательную книгу -и вот :)

З.ы. Нет, здесь я тоже не завидую, просто удивляюсь, потому что по моему мнению, эта книга не стоит и половины всей известности... ИМХО

avanta 01-10-2010 10:12

Цитата:
Сообщение от По-душка
Вы серьзно так думаете? Могу представить ситуацию: пишет автор свою книжку и думает: "По-русски издавать не буду, злобствующих будет много."

Кстати, интересный вопрос: что думает начинающий писатель во время написания книги о своих читателях? кому адресует? хочет ли, чтобы кто-нибудь не читал? и думает ли вообще о читателях?
С маститым более-менее понятно...там уже своя аудитория. А начинающий?

Veonika 01-10-2010 10:18

Цитата:
Сообщение от avanta
Кстати, интересный вопрос: что думает начинающий писатель во время написания книги о своих читателях? кому адресует? хочет ли, чтобы кто-нибудь не читал? и думает ли вообще о читателях?
С маститым более-менее понятно...там уже своя аудитория. А начинающий?

Мне кажется, книга-не письмо, ее не адресуют какой-то группе. Писатель пишет то, что он хочет сказать миру, наверное, больше адресуя это как to whom it may concern.
(с личного опыта отвечаю, хоть я и не писатель)

avanta 01-10-2010 10:23

Цитата:
Сообщение от Veonika
Мне кажется, книга-не письмо, ее не адресуют какой-то группе. Писатель пишет то, что он хочет сказать миру, наверное, больше адресуя это как to whom it may concern.
(с личного опыта отвечаю, хоть я и не писатель)

Я думаю, что в какой-то мере книга - письмо.

Вот были бы на форуме писатели, что бы они, интересно, ответили?

Veonika 01-10-2010 10:26

Цитата:
Сообщение от avanta

Вот были бы на форуме писатели, что бы они, интересно, ответили?

А Писатель - это какой-то определенный высший ранг, не всем доступный? :)
Мое ИМХО - Инна Патракова такой же писатель, как и я и вы, если вы когда-то писали хоть какой-нибудь рассказик.

avanta 01-10-2010 12:36

Цитата:
Сообщение от Veonika
А Писатель - это какой-то определенный высший ранг, не всем доступный? :)
Мое ИМХО - Инна Патракова такой же писатель, как и я и вы, если вы когда-то писали хоть какой-нибудь рассказик.

Я считаю, что писатель - это ещё не тот, кто что-то написал...это призвание, ремесло, творческая профессия, наконец. И не всякому дано быть писателем.

Я, например, не писатель, хотя у меня есть публикации и в России, и в Финляндии.

Повторяю, о книге Инны Патраковой судить не могу, не читала. В разговор вмешалась только потому, что не нравится, когда не читая, не зная, заведомо выплёскивают негатив в виде предположений, развивающихся в геометрической прогрессии.

А поскольку спорить не умею, то пойду лучше хорошую книжку почитаю. Мне вчера привезли Дину Рубину "Больно только когда смеюсь". Я, прочитав 20 страниц, уже смеялась до слёз.

И вам всем желаю прочитать эту книгу!

Veonika 01-10-2010 13:01

Цитата:
Сообщение от avanta
А поскольку спорить не умею, то пойду лучше хорошую книжку почитаю. Мне вчера привезли Дину Рубину "Больно только когда смеюсь". Я, прочитав 20 страниц, уже смеялась до слёз.

И вам всем желаю прочитать эту книгу!

тогда у нас просто очень разные понятия о значении слова "писатель".

Было бы интересно прочитать что-то, так сказать, признанно хорошее на ту же тематику иммиграции и построения жизни, для сравнения. Я в литературе не спец...

По-душка 01-10-2010 13:29

Цитата:
Сообщение от avanta
Я считаю, что писатель - это ещё не тот, кто что-то написал...это призвание, ремесло, творческая профессия, наконец. И не всякому дано быть писателем.

По-моему писатель - это диагноз. :) Он не может не писать. У него чуть ли не болезненная потребность самовыражения. Есть писатели которые вынашивают свою книгу годами. Есть и такие, которые каждый год выпускают по книге. Последних понять тоже можно, писателям тоже кушать хочется. :)

Zelda 01-10-2010 13:38

Цитата:
Сообщение от По-душка
По-моему писатель - это диагноз. :) Он не может не писать. У него чуть ли не болезненная потребность самовыражения. Есть писатели которые вынашивают свою книгу годами. Есть и такие, которые каждый год выпускают по книге. Последних понять тоже можно, писателям тоже кушать хочется. :)

Это точно.Моя дочь лично- всё время писала начиная с 6 лет- рассказы/стихи /длинные истории (не знаю как их назвать- так как не читала)- многое мне не давала читать- но я и не настаивала. То что писала по фински один раз показала моей подруге (которая на литературе в Хельсинкском Универе учиться на PhD - она была ошеломлена.

XtreamCat 01-10-2010 14:08

Цитата:
Сообщение от По-душка
По-моему писатель - это диагноз. :) Он не может не писать. У него чуть ли не болезненная потребность самовыражения. Есть писатели которые вынашивают свою книгу годами. Есть и такие, которые каждый год выпускают по книге. Последних понять тоже можно, писателям тоже кушать хочется. :)

Но, к сожалению только малый процент из всех кто пишет и издается - является писателем. Основная масса только мнит себя писателями, а на самом деля - являются графоманами. Полностью согласен с Вероникой.

А "лекарство от депрессии" вообще смахивает на бездарный мерчендайзинг.:) Депрессия лечится медикаментозно.

Olka 01-10-2010 15:11

Цитата:
Сообщение от avanta
Мне вчера привезли Дину Рубину "Больно только когда смеюсь". Я, прочитав 20 страниц, уже смеялась до слёз.

И вам всем желаю прочитать эту книгу!


О, это что-то новенькое? Я не читала, буду искать.

avanta 01-10-2010 15:38

Цитата:
Сообщение от Olka
О, это что-то новенькое? Я не читала, буду искать.

Год издания 2010.
Эта книга написана на основе её интервью, данных в разные годы по разным поводам.
Упиваюсь! :)

Olka 01-10-2010 15:57

Цитата:
Сообщение от avanta
Год издания 2010.
Эта книга написана на основе её интервью, данных в разные годы по разным поводам.
Упиваюсь! :)


Спасибо за наводку! Я у Рубиной вроде как всё прочитала кроме этой новой книги, буду искать :)
Я почти каждой её книгой упиваюсь, а если в этой ещё и юмора побольше обычного то вообще

XtreamCat 01-10-2010 16:46

Цитата:
Сообщение от avanta
Кстати, интересный вопрос: что думает начинающий писатель во время написания книги о своих читателях? кому адресует? хочет ли, чтобы кто-нибудь не читал? и думает ли вообще о читателях?
С маститым более-менее понятно...там уже своя аудитория. А начинающий?
Писатель обычно такими вопросами не задается. Если в ИДЕАЛЕ, то любой писатель в той или иной степени - пытается выразить свой взгляд на жизнь и события в этой жизни. Есть просто одаренные люди, которые умеют расставлять слова и предложения в такой последовательности, что - если даже сюжет - полная ерунда: люди восторгаются, смеются и плачут. Инну я почитал: - не удержался:) Она не относится к категории писателей. - Видимо человеку просто чужие лавры мешают жить, но так - полная фигня, да еще и по фински...


Часовой пояс GMT +3, время: 20:07.