Цитата:
Сообщение от triple-adhd
Да, перевод лучше делать на ворде или еще каком-то хорошем редакторе. Лучше чтобы выглядело как на языке оригинала.
Я родился в СССР еще, там должно быть так как там написано. Они мне в консульстве тогда сказали, что должно быть СССР/Neuvostoliitto. Перевод должен быть практически дословный, Россия и СССР не одно и тоже. Что в сведениях у вас стоит в финском оригинале?
|
У меня не СССР стоит, а страна бывшего СССР, где я родилась. Буду исправлять. Спасибо за ответ)
|