Цитата:
Сообщение от Daladno
В свете последних событий и читая новости, хочу обратиться к протестующим возле консульства людям!
Пожалуйста, выражайте свои СОБСТВЕННЫЕ взгляды!
вот, например, цитата из вчераших новостей YLE
Протестные акции изначально планировалось проводить в течение нескольких дней вплоть до субботы, но события сегодняшнего утра привели к тому, что люди выходят на улицы сейчас по всему миру, в том числе в России, в Москве, в Петербурге, – комментирует Ирина Весикко, председатель общественной организации “Демократическое сообщество русскоязычных в Финляндии”. – Изначальный митинг превратился в полноценный антивоенный протест. Никто из нас, на самом деле, до последнего не верил, что вторжение действительно произойдет. То, что происходит сейчас в Украине, это настоящее безумие. Мы должны подать сигнал, что русскоязычные в Финляндии не принимают происходящее.
Кто вообще эта женщина? Почему она говорит за русскоязычных Финляндии? Кто ее на этго уполномочил?
Говорите конкретно за себя!
|
Извините что вмешиваюсь. Но (у комиков из Уральских пельменей) была такая сценка :
"Доктор, у меня проблема с интонацией?"
Текст который Вы привели гласит: "Мы должны подать сигнал, что бла бла бла".
В русском языке - это обращение , человек обращается к русскоязычным , что бы они подали сигнал.
Ни чего более , хотите подавайте - хотите не подавайте.
Еще раз - Это "обращение" - смотрите грамматику Русского языка.
А Вы восприняли эту фразу как утверждение что выглядело бы примерно так: "Мы подаем сигнал, что все русскоязычные поддерживают бла бла...".
Чуствуете разницу? В первом случае есть " должны подать" - хочешь подаешь , хочешь нет (обращение).
И " подаем" - утверждение.
|