Просмотр одиночного сообщения
Old 17-03-2019, 21:22   #9
Grib
Пользователь
 
Сообщений: 1,080
Проживание: в Финляндии
Регистрация: 21-07-2008
Status: Offline
я не понимаю, что значит легализовано и переведено.

Цитата:
Сообщение от stn
.....

Легализация - это постановка апостиля на всех документы, в том числе и на переводы.Легализацию в Финляндии, делают нотариусы в магистратах, в РФ уполномоченные конторки...
В Финляндии минут 10, в РФ 3 - 4 дня.
Обычно что бы не шлепать печать, на каждый лист, документы сшивают в единый пакет. Сзади ставят печать апостиля на весь пакет документов.
Переведено: это постановка печати сертифицированного переводчика, на документ, с надписью что перевел и т.д. и т.п.
В РФ это единая услуга... переводят на на любой язык, и апостиль ставят, тоже обычно любой.
Для справки: Апости́ль[1] (фр. Apostille) — международная стандартизированная форма заполнения сведений о законности документа для предъявления на территории стран, признающих такую форму легализации.
Штамп «Апостиль» ставится на оригиналы и копии документов.
После постановки печати апостиль, документ становится действителен, для другой страны, подписавшей конвенцию по апостиль.
Если делает для Финляндии ищите перевод и апостиль для Финляндии по своему городу. Или рядом с ним. Обычно пакетов и перевод и апостиль.
Если наоборот, идете в финский магистрат, там ставят апостиль, но перевод делает сам переводчик, имеющий право и печать. Т.е вначале переводчики, потом апостилирование.

-----------------
С почтением
 
0
 
0
    Ответить с цитированием