Просмотр одиночного сообщения
Old 02-02-2014, 16:29   #86
Pauli
ингерманландец
 
Аватар для Pauli
 
Сообщений: 10,082
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Ole_lukoe
Энантиосемия — это термин для обозначения ситуации, когда одно слово имеет два противоположных значения. Например, во фразе «прослушать лекцию» глагол «прослушать» можно понять как «воспринять», так и «отвлечься и не услышать». Существует и межъязыковая энантиосемия, которая довольно часто проявляется в славянских языках.
Просто посмеятся, чешский- русский.


Не зря видно русские любят в Праге бывать .
Жили в гостинице,которая была расположена на блудище.Чтобы это значило?
Идем по улице,видим большую надпись:"ПОЗОР",подошли ближе,там ремонт дороги.
Но не только в славянских языках подобное.
Вот финское слово itikka,означает комар,а в Эстерботнии это корова.
Или финское слово sitkeä (выносливый) на моем родном диалекте (ингерманландском) означает скупой.
А об эстонско-финских "противоречиях" уже упоминалось,приходилось держать в руках словарь,книга целиком из таких слов
 
0
 
0
    Ответить с цитированием