Цитата:
Сообщение от ~aurinko~
Знать бы языки на таком уровне чтобы читать и понимать классиков на том языке на котором они писали
|
Само по себе знание языка ничего дополнительного не даст при чтении классики в оригинале. Для получения более широкого понимания первоисточников, нужно ещё изучить историю и мировоззрение народа в исторический период написания оригинала.
Как правило, переводы делаются не столько дословно слово в слово, сколько с целью максимально возможно передать смысл написанного произведения на локальный язык, с учётом национальных особенностей жизни. Если же переводить литературу дословно, многое нам из западных классиков вообще станет непонятно, что именно имел ввиду тот же Шекспир, Дюма, Гёте, Шиллер.
|