Цитата:
Сообщение от Сударь
Всем известно(ц), что языки соседствующих стран заимствуют слова друг-друга. Одни - в большей степени, другие - в меньшей. Меня интересует заимствование слов гл. обр. русского, а также близких ему языков (укр., белорус.) - в финский. Отдельной книги на эту тему не встречал (если кто знает, прошу поделиться), а потому - хотелось бы сделать некий сборник
гулять (ковылять) - кäвеллä
пирог - пиракка
семена - сиемен
цибуля ( укр. - лук) - сипули. Кстати, какими судьбами заимствовано? Ужели отзвуки Полтавы?
... и пр., и пр. Нередко попадаются подобные соответствия, но записи не веду. Буду вспоминать - напишу.
Дополните список?
|
Ошибки готов некоторые исправить ...Пииракка,милостивый ,пишется с двумя и.
К тому же происхождение пииракки от русского пирога не совсем очевидно.По русски выпечное изделие называется калитка,по шведски karelski piroger,а по фински karjalanpiirakka
|