Просмотр одиночного сообщения
Old 07-01-2006, 17:38   #43
Папаня
Registered User
 
Сообщений: 340
Проживание: Vantaa
Регистрация: 09-09-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Nansy
Спасибо, я так и поняла.........я вся в печали, придется по одному слову переводить..... очуметь!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Увы! Должен вас огорчить. Если не имеете представления о финской грамматике, то переводить "по слову" весьма и весьма проблематично.
Если перевод нужен для чего-то официального или полу- (трудно нужное определение подобрать), то воспользуйтесь услугами переводчиков-людей. А если таким путем изучать язык, то лучше за спиной иметь человека, хоть немного представляющего, что это такое. Ну или копать грамматику.
Для примера: yö - в словаре есть, а вот öihin - такое не найдете. Я уж не говорю про "официальный язык", который и многие финны не понимают (по свидетельствам финских СМИ)

-----------------
Я тэбэ адын умный вещ скажу, только не обижайся
 
0
 
0
    Ответить с цитированием