Цитата:
Сообщение от Veonika
так дело в том, что в первоначальном варианте ничего не говорится про инвестиции. А надо чтобы перевод соответствовал как можно точно. Если написать инвестиции - это подразумевает конкретно факт вложения денег. А engagement этого не подозревает
|
В данном контексте может подойти "участие" или "обязательства" (но это звучит слишком категорично); остальное как и написали раньше.
Вы никогда не пробовали пользоваться словарями, xоть даже и бесплатными в интернете?)
-----------------
Там, где кончается полоса неудач, начинается территория кладбища
|