|
|
23-07-2008, 10:19
|
#61
|
アイドルグループ
Сообщений: 12,128
Проживание: Espoo
Регистрация: 06-04-2005
Status: Offline
|
Cова - воспользуйся переводчиком в гугле и заговоришь
|
|
|
23-07-2008, 10:55
|
#62
|
Пользователь
Сообщений: 855
Проживание: Nurmijärvi
Регистрация: 20-03-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Pöllö
Вот это да! Какой Вы молодец! Так хорошо говорите по-русски, и всего за полгода! Я тоже хочу так говорить по-фински!
|
Sitten vaan aloita käännomisestä lauseettäsi suomeksi.
|
|
|
23-07-2008, 10:59
|
#63
|
Пользователь
Сообщений: 855
Проживание: Nurmijärvi
Регистрация: 20-03-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Jake
какие языкй вы говорите?
финский мой родной язык. Конечно, я говорю это каждый день.
Я говорю тоже часто по-английский, Особенно в работе и
в интернете.
Я изучал шведский в школу, но я никогда не говорить его.
Я говорю немного по-русский.Я хочу узнать его более.
потому что это небольшой город, у меня нет учителя русский язык.Я изучаю русский в интернете. конечно,
у меня книги тоже.
В Интернете несколько добрые места, чтобы узнать русский. Например:
Youtube: Уроки Viktor Huliganov- отлично!
http://www.learnrussianfree.com
http://www.russianlessons.net
|
Jake, missä asut?
|
|
|
23-07-2008, 11:00
|
#64
|
Tönt
Сообщений: 9,651
Проживание: Tampere
Регистрация: 10-08-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от rgezikov
Sitten vaan aloita käännomisestä lauseettäsi suomeksi.
|
Minä ujostelen
|
|
|
23-07-2008, 11:11
|
#65
|
Пользователь
Сообщений: 855
Проживание: Nurmijärvi
Регистрация: 20-03-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Pöllö
Minä ujostelen
|
Sitten luo uuden nimen ja ei kukaan tietää kuka olet. Sullakin on muuntamisen kokemus - minä tiedän!
|
|
|
23-07-2008, 11:12
|
#66
|
Tönt
Сообщений: 9,651
Проживание: Tampere
Регистрация: 10-08-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от rgezikov
Sitten luo uuden nimen ja ei kukaan tietää kuka olet. Sullakin on muuntamisen kokemus - minä tiedän!
|
Yeess! Ihan kiva idea!
|
|
|
23-07-2008, 11:41
|
#67
|
Registered User
Сообщений: 11
Проживание:
Регистрация: 22-07-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от rgezikov
Jake, missä asut?
|
Keuruulla. Pieni kaupunki Keski-Suomessa.
|
|
|
23-07-2008, 11:52
|
#68
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от DJ.
Cова - воспользуйся переводчиком в гугле и заговоришь
|
millä kielillä sit hän puhuu googlen avulla?
|
|
|
23-07-2008, 11:55
|
#69
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от rgezikov
Sitten luo uuden nimen ja ei kukaan tietää kuka olet. Sullakin on muuntamisen kokemus - minä tiedän!
|
miksi muuntamisen ei muuttamisen?onko verbi -muuntaa? mä vain haluan tiedä.
|
|
|
23-07-2008, 12:16
|
#70
|
Registered User
Сообщений: 11
Проживание:
Регистрация: 22-07-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от susan
miksi muuntamisen ei muuttamisen?onko verbi -muuntaa? mä vain haluan tiedä.
|
Muuntaminen ja muuttaminen ovat verbejä, joita käytetään sekaisin tapauskohtaisesti. Sääntönä voidaan sanoa vain, että kun asiaa muutetaan paikasta toiseen, se on aina "muuttaminen".
Sitten on vielä "muuntuminen", jossa itse muututaan joksikin toiseksi. Oikeastaan suomessa näitä käytetään melko harvoin, esimerkiksi verbi "vaihtaa" on usein paljon käytännöllisempi.
Oikeastaan tässä tapauksessa tarkka verbi on "muuntuminen": "Sinullakin on muuntumisen kokemus", tai miksei saman voisi sanoa jopa vielä paremmin: "Sinullakin on kokemusta muuntumisesta".
"Muunnan tämän auton nelioviseksi"
"Muutan tämän ruukun paikkaa"
"Muutan tämän polkupyörän väriä"
"Muutan Helsingistä Tampereelle"
"Hän muuntui hirviöksi"
"Hän muuttaa nimimerkkiään"
|
|
|
23-07-2008, 12:19
|
#71
|
Пользователь
Сообщений: 855
Проживание: Nurmijärvi
Регистрация: 20-03-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от susan
miksi muuntamisen ei muuttamisen?onko verbi -muuntaa? mä vain haluan tiedä.
|
Koska mun sanakirja sanoi näin... Työkaverini selitti eroja, mutta en ymmärtänyt täydelleen. Varmaan pitäisi sanoa "muuntuminen".
muuntuminen
muuntaminen
muuttaminen
hehe...
|
|
|
23-07-2008, 12:36
|
#72
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
jake kiitos selittämisestä
sit verbi on muuntua.
|
|
|
23-07-2008, 12:40
|
#73
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от rgezikov
Koska mun sanakirja sanoi näin... Työkaverini selitti eroja, mutta en ymmärtänyt täydelleen. Varmaan pitäisi sanoa "muuntuminen".
muuntuminen
muuntaminen
muuttaminen
hehe...
|
muuntua- eto naverno pereobrazhatsja,perevoplashatsja
muuttua- izmenjatsja,menjatsja
muuttaa - menjat'.
|
|
|
23-07-2008, 12:46
|
#74
|
Пользователь
Сообщений: 855
Проживание: Nurmijärvi
Регистрация: 20-03-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Jake
Muuntaminen ja muuttaminen ovat verbejä, joita käytetään sekaisin tapauskohtaisesti. Sääntönä voidaan sanoa vain, että kun asiaa muutetaan paikasta toiseen, se on aina "muuttaminen".
Sitten on vielä "muuntuminen", jossa itse muututaan joksikin toiseksi. Oikeastaan suomessa näitä käytetään melko harvoin, esimerkiksi verbi "vaihtaa" on usein paljon käytännöllisempi.
Oikeastaan tässä tapauksessa tarkka verbi on "muuntuminen": "Sinullakin on muuntumisen kokemus", tai miksei saman voisi sanoa jopa vielä paremmin: "Sinullakin on kokemusta muuntumisesta".
"Muunnan tämän auton nelioviseksi"
"Muutan tämän ruukun paikkaa"
"Muutan tämän polkupyörän väriä"
"Muutan Helsingistä Tampereelle"
"Hän muuntui hirviöksi"
"Hän muuttaa nimimerkkiään"
|
wow, kiitos paljon!
Selitä vielä: en ymmärtänyt (ihan täysin/kokonaan/?) = I didn't quite understand.
Последнее редактирование от rgezikov : 23-07-2008 в 13:21.
|
|
|
23-07-2008, 14:05
|
#75
|
Registered User
Сообщений: 11
Проживание:
Регистрация: 22-07-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от rgezikov
wow, kiitos paljon!
Selitä vielä: en ymmärtänyt (ihan täysin/kokonaan/?) = I didn't quite understand.
|
No, jos esitetään sääntö, joka ei kylläkään ihan aina pidä paikkansa, mutta useimmiten kyllä (erityissäännöt pitää opetella erikseen):
Muuttaminen: Ehdottomasti yleisin näistä kolmesta verbistä. Tarkoittaa yleensä kohteen yksittäisten ominaisuuksien tai osien (pituus, leveys, paino, väri jne) vaihtamista tai kohteen paikan vaihtamista. "Muutan auton väriä", "Muutan tampereelle (tarkoittaen, että vaihdan itseni olinpaikkaa tampereelle)", "Muutan soutuveneen painoa", "Muutan nimimerkkiäni".
Muuntaminen: Yleensä kohteen muuttaminen toiseksi kokonaisvaltaisesti, ei pelkästään yksittäisten ominaisuuksien vaihtaminen: "Muunnan tietokoneeni kotistudioksi", "muunnan pakettiauton henkilöautoksi", "muunnan veneeni merikelpoiseksi".
Muuntuminen: Käytetään, kun henkilö, minä itse tai joku toinen, muuttaa itseään kokonaisvaltaisesti. Saduissa sammakot muuntuvat prinsessoiksi ja ihmiset muuntuvat lepakoiksi ja netissä nimimerkki voi muuntua toiseksi ja tosielämässä ihminen voi mennä kauneusleikkaukseen ja muuntua kaunottareksi.
Joskus useampikin kuin yksi verbi käy tiettyyn paikkaan. Esim: "Sammakko muuntui prinsessaksi" ja "Sammakko muuttui prinsessaksi" ovat kumpikin oikein.
|
|
|
23-07-2008, 14:38
|
#76
|
Registered User
Сообщений: 68
Проживание:
Регистрация: 27-12-2007
Status: Offline
|
Исправила некоторые ошибки -)
На каких языках вы говорите?
финский мой родной язык. Конечно, я говорю на нём каждый день.
Я говорю также часто по-английск и, Особенно на работе и
в интернете.
Я изучал шведский в школ е, но я никогда не говори л на нём.
Я говорю немного по-русск и.Я хочу узнать его лучше.
потому что это небольшой город, у меня нет учителя русск ого язык а.Я изучаю русский в интернете. конечно,
у меня книги тоже есть.
В Интернете есть несколько добры х мес т, где можно учить русский. Например:
Youtube: Уроки Viktor Huliganov- отлично!
http://www.learnrussianfree.com
http://www.russianlessons.net
|
|
|
23-07-2008, 15:18
|
#77
|
Пользователь
Сообщений: 855
Проживание: Nurmijärvi
Регистрация: 20-03-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от tomatti
Исправила некоторые ошибки -)
На каких языках вы говорите?
финский мой родной язык. Конечно, я говорю на нём каждый день.
Я говорю также часто по-английск и, Особенно на работе и
в интернете.
Я изучал шведский в школ е, но я никогда не говори л на нём.
Я говорю немного по-русск и.Я хочу узнать его лучше.
потому что это небольшой город, у меня нет учителя русск ого язык а.Я изучаю русский в интернете. конечно,
у меня книги тоже есть.
В Интернете есть несколько добры х мес т, где можно учить русский. Например:
Youtube: Уроки Viktor Huliganov- отлично!
http://www.learnrussianfree.com
http://www.russianlessons.net
|
Я думаю, что правильно сказать
поскольку это небольшой город, у меня нет учителя русского языка.
И еще: сказать "доброе место", конечно, можно , но так не говорят. Правильнее "хорошее место". То есть: "в интеренет есть несколько хороших мест, где можно учить русский".
|
|
|
23-07-2008, 15:31
|
#78
|
Registered User
Сообщений: 68
Проживание:
Регистрация: 27-12-2007
Status: Offline
|
сказать можно по-разному, под книгами тоже, наверное, учебники подразумевались -))
но хорошо, что подметил, всегда приятно - когда есть варианты
suomeksi:
saman asian voi sanoa eri tavoilla, kirjoillakin se tarkoitti varmaan oppikirjoja -))
mutta hyvä kun huomautit, aina parempi kun on vaihtoehtoja
|
|
|
23-07-2008, 15:48
|
#79
|
Пользователь
Сообщений: 855
Проживание: Nurmijärvi
Регистрация: 20-03-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Jake
No, jos esitetään sääntö, joka ei kylläkään ihan aina pidä paikkansa, mutta useimmiten kyllä (erityissäännöt pitää opetella erikseen):
Muuttaminen: Ehdottomasti yleisin näistä kolmesta verbistä. Tarkoittaa yleensä kohteen yksittäisten ominaisuuksien tai osien (pituus, leveys, paino, väri jne) vaihtamista tai kohteen paikan vaihtamista. "Muutan auton väriä", "Muutan tampereelle (tarkoittaen, että vaihdan itseni olinpaikkaa tampereelle)", "Muutan soutuveneen painoa", "Muutan nimimerkkiäni".
Muuntaminen: Yleensä kohteen muuttaminen toiseksi kokonaisvaltaisesti, ei pelkästään yksittäisten ominaisuuksien vaihtaminen: "Muunnan tietokoneeni kotistudioksi", "muunnan pakettiauton henkilöautoksi", "muunnan veneeni merikelpoiseksi".
Muuntuminen: Käytetään, kun henkilö, minä itse tai joku toinen, muuttaa itseään kokonaisvaltaisesti. Saduissa sammakot muuntuvat prinsessoiksi ja ihmiset muuntuvat lepakoiksi ja netissä nimimerkki voi muuntua toiseksi ja tosielämässä ihminen voi mennä kauneusleikkaukseen ja muuntua kaunottareksi.
Joskus useampikin kuin yksi verbi käy tiettyyn paikkaan. Esim: "Sammakko muuntui prinsessaksi" ja "Sammakko muuttui prinsessaksi" ovat kumpikin oikein.
|
Siis,
"muuttaa" - менять или перезжать
"muuntaa" - делать что-то из чего-то
"muuntua" - менять ся, преображать ся
Toisin sanoen, minä tarkoitin muuntuminen. Pöllö voi muuntua tytöstä joulupukiksi ja takaisin monta kertaa minuutissa ihmettelevän yleisön silmien edessä.
|
|
|
23-07-2008, 15:57
|
#80
|
Tönt
Сообщений: 9,651
Проживание: Tampere
Регистрация: 10-08-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от rgezikov
Pöllö voi muuntua tytöstä joulupukiksi ja takaisin monta kertaa minuutissa ihmettelevän yleisön silmien edessä.
|
Hehehe! Joo, mulla on todiste!
|
|
|
23-07-2008, 22:10
|
#81
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
|
|
|
25-11-2008, 20:28
|
#82
|
Registered User
Сообщений: 7
Проживание:
Регистрация: 25-11-2008
Status: Offline
|
Olen syntyperältäni suomalainen ja haluaisin oppia enemmin venäjän kieltä. Oli todella mielenkiintoista lukea kommenttejanne suomen opiskelusta, ja huomata itse olevansa ihan samassa tilanteessa venäjän kielen kanssa. Yritän netistä katsoa venäjänkielisiä ohjelmia, ja kuunnella venäjänkielistä musiikkia, jne... Olisi hienoa jos voisimme auttaa toisiamme oppimaan toistemme kieltä.
|
|
|
25-11-2008, 20:53
|
#83
|
Registered User
Сообщений: 68
Проживание:
Регистрация: 27-12-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от arska
Olen syntyperältäni suomalainen ja haluaisin oppia enemmin venäjän kieltä. Oli todella mielenkiintoista lukea kommenttejanne suomen opiskelusta, ja huomata itse olevansa ihan samassa tilanteessa venäjän kielen kanssa. Yritän netistä katsoa venäjänkielisiä ohjelmia, ja kuunnella venäjänkielistä musiikkia, jne... Olisi hienoa jos voisimme auttaa toisiamme oppimaan toistemme kieltä.
|
Moi,
kiva kun haluat oppia venäjän kieltä -) laitoin sulle privaattiviestin.
|
|
|
25-11-2008, 21:31
|
#84
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от arska
Olen syntyperältäni suomalainen ja haluaisin oppia enemmin venäjän kieltä. Oli todella mielenkiintoista lukea kommenttejanne suomen opiskelusta, ja huomata itse olevansa ihan samassa tilanteessa venäjän kielen kanssa. Yritän netistä katsoa venäjänkielisiä ohjelmia, ja kuunnella venäjänkielistä musiikkia, jne... Olisi hienoa jos voisimme auttaa toisiamme oppimaan toistemme kieltä.
|
tervetuloa!
meidän keskustelupalstamme saat lukea kaikenlaista, älä hämääntyy.
ole kuin kotonasi!
|
|
|
26-11-2008, 14:53
|
#85
|
Bet, just Bet
Сообщений: 7,363
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 21-11-2005
Status: Offline
|
Heippa, mulla olilsi sellainen kysymys eräästä suomenkielisestä kielikuvasta - siis lähinnä suomenkieliselle ehkä
kun meillä oli vieraat kylässä (pariskunta), niin kun ne oli jo lähdössä pois, ne sanottiin jotain sellaista kuin: "oli kiva nähdä, tervetuloa meille, jatketaan näin vuoroin vieressä". niin, mieheni (suomenkielinen) sanoi että sen kielikuvan merkitys on tavallaan kahtalainen. en mä sitä edes ymmärtänyt, mutta sitten kun tajusin, niin ajattelin, että kaikillekö suomalaisille se kuulostaa näin, vai?
olisi kiva kuulla erilaisia mielipiteitä. oikeastaan suomen kielessä on niin paljon tämäntapaisiä yksityikohtiä, että joskus tulee aika tyhmä olo...
|
|
|
26-11-2008, 15:18
|
#86
|
Registered User
Сообщений: 16
Проживание:
Регистрация: 17-11-2008
Status: Offline
|
Itse olen suomalainen, enkä osaa venäjää yhtään.
Haluaisin oppia, mutta en kuitenkaan viitsi ryhtyä opiskelemaan kieltä pelkkänä harrastuksena.
Jos opiskelisin venäjää, haluaisin käyttää sitä jatkuvasti esim. työelämässä. Ja Suomessa venäjän kieltä ei kuitenkaan vielä tarvita kovin paljoa (tai no, ehkä Itä-Suomessa).
Jos muuttaisin joskus Venäjälle, niin silloin tietenkin opettelisin kielen.
Mielestäni jokaisen maahanmuuttajan velvollisuus on opetella maan kieli. Se on ainoa tapa integroitua täydellisesti yhteiskuntaan
Bet: Hmmm, jos ajatellaan kaksimielisesti, niin "vuoroin vieraissa" saattaa viitata pettämiseen (=käydä vieraissa)
Muuta kaksimielisyyttä en tuosta keksi!
|
|
|
26-11-2008, 15:51
|
#87
|
Bet, just Bet
Сообщений: 7,363
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 21-11-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Bristow
Bet: Hmmm, jos ajatellaan kaksimielisesti, niin "vuoroin vieraissa" saattaa viitata pettämiseen (=käydä vieraissa)
Muuta kaksimielisyyttä en tuosta keksi!
|
niinpä, mutta onko se niin ilmeistä? ja normaalisti se tarkoittaa käydä kylässä, vai? siis voisinko sanoa näin itse vai olenko silloin väärin ymmärretty?
|
|
|
27-11-2008, 09:50
|
#88
|
Registered User
Сообщений: 16
Проживание:
Регистрация: 17-11-2008
Status: Offline
|
Bet: no yleensä se ei ole kovin ilmeistä
Se tarkoittaa lähinnä sitä, että jos sinä käyt jossain kylässä (olet vieras) niin seuraavalla kerralla on heidän VUORO käydä sinulla kylässä (he ovat vieraita)
"Vuoroin vieraissa"
Hitto, että mä oon huono selittämään tämmöisiä
|
|
|
27-11-2008, 16:22
|
#89
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от Bristow
"Vuoroin vieraissa"
Hitto, että mä oon huono selittämään tämmöisiä
|
selittitpas sinä ihan oikein.
|
|
|
03-09-2009, 10:31
|
#90
|
Registered User
Сообщений: 7
Проживание:
Регистрация: 25-08-2009
Status: Offline
|
puhua ja kirjoittaa suomeksi MITEN
Terve kaikille
Min alkoin oppia suomen kielt viime kesll. Olen mennuut kurssilla.
Yritn lukea suomen sanomalehtia Internettista, kuuntelen suomen musikkia ja, tietysti, yritn puhua suomea. Vieras kieli voi opiskella vain puhumalla.
Ajatelen, ett kirjoittaa vaikeampi kuin keskustella. Ymmrtn, ett nyt minulla on monta virhea. Ja kuitenkin toivon, ett tulevaisuudessa voin puhua suomea hyv.
|
|
|
03-09-2009, 13:05
|
#91
|
Пользователь
Сообщений: 5,408
Проживание: регулярно
Регистрация: 12-05-2003
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от KarpovSergei
Terve kaikille
Min alkoin oppia suomen kielt viime kesll. Olen mennuut kurssilla.
Yritn lukea suomen sanomalehtia Internettista, kuuntelen suomen musikkia ja, tietysti, yritn puhua suomea. Vieras kieli voi opiskella vain puhumalla.
Ajatelen, ett kirjoittaa vaikeampi kuin keskustella. Ymmrtn, ett nyt minulla on monta virhea. Ja kuitenkin toivon, ett tulevaisuudessa voin puhua suomea hyv.
|
неплохо, но где половина букв? это какой-то ребус?
-----------------
бестолковый словарь
|
|
|
03-09-2009, 17:59
|
#92
|
MEHAuser
Сообщений: 16,477
Проживание: Turku
Регистрация: 06-09-2006
Status: Offline
|
у человека наверно ä нет в раскладке
-----------------
Оптимизм - это недостаток информации (с).
дождевое облако
|
|
|
03-09-2009, 18:22
|
#93
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от pux
Moi kakikille!Minä opiskellut suomea noin 2,5 vuotta,mutta en voi puhua ja kirjoittaa suomeksi.Voisitteko kirjoittaa tai puhua minulle(tai minun kanssa)?Anteeksi,että kirjoitan väärin.Kiitos
|
Alkaa sujua paremmin kun luet 2 kirja saman aikaan, esimerkiksi, Anna Karenina sekä venäjän kielen versio että suomen kielen versio. Kirjat täytyy osta, koska aleviivauksessa ja sisennys merkeissä ei kannataa säästä.
Mukava lukea ja verrata kuinka korkeatason kääntäjä selitti tunteet ja kirjan sisältö.
Ehdotan kovasti.
Joo.. ja vielä semmoinen seikka jos sivulla vaikka 1 tuntematon sana ei saa mennä eteenpäin.
Kova työ se on, mutta kuten monet sanoivat elämää ei riittää, mutta siihen voi pyrkiä …
Kun luet 200 sivua alkaa sinusta dataa tulla niin hyvin että heität kirjan sivuun.
En suosittelen, loppuun asti vaan!
Aateliskieli, tavat, sanasto vain kirjallisuudesta, ei kadulta!
Kaunis vanhanaikainen Suomi ja Venäjä… kaunista, ehdottomasti parempi kuin primitiivinen puhekieli.
2 kieltä opiskellut tällä tavalla…. osan jotenkuten, laulan, kirjoitan yhtä huonosti englanniksi ja suomeksi, somalikielen kurssille käyn…. vaikealta tuntu, mutta kohta alkaa sekin pikku hiljaa tulla tutuksi.
Näyttä siltä että sinulla on järjestelmällinen asenne opiskeluun.
Ei niin kuin monella…
50 kertaa kurssilla tolkuttomasti.
Jos jatkat samalla linjalla tulee sinusta mielenkiintoinen tyyppi, joka yhtä vahva molemmissa kulttuureissa, se on harvinaisuus täällä.
Onnea työssä, sinä olet vasta alussa.
|
|
|
03-09-2009, 20:12
|
#94
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Näin se vaan on, että kielen kehitykseen vaikuttaa neljä tekijää: pitää kuunnella, puhua, lukea ja kirjoittaa...
|
|
|
04-09-2009, 18:03
|
#95
|
Registered User
Сообщений: 1
Проживание: Турку
Регистрация: 04-09-2009
Status: Offline
|
hei! asun suomessa jo 4 voutta, mutta olin tosi laiskaa ja en halunnut oppia suomen kieli. mutta en jaksa ena"a" (финской раскладки клавы нету) kysya" kaikesta asioista mun venaja"n (у русского кароче) kaverilta. voiks joku auttaa? skype - lrdhitman
|
|
|
05-09-2009, 12:12
|
#96
|
Пользователь
Сообщений: 5,408
Проживание: регулярно
Регистрация: 12-05-2003
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Meha
у человека наверно ä нет в раскладке
|
там не только ä и ö пропущены. кстати, их можно вполне a и о заменять.
-----------------
бестолковый словарь
|
|
|
13-09-2009, 03:03
|
#97
|
Registered User
Сообщений: 1
Проживание:
Регистрация: 29-06-2009
Status: Offline
|
Minä olen opiskelut suomea jo 2 vuotta Luen kirjoitta, opin sanat, mutta minusta kirjoitaminen kirjeet auttaa minulle parempi oppia suomea. Jos joku haluaisi kirjoittaa minulle kirjeet harjoittelu varten, olen iloinen. Kirjoita minulle tänne tai sähköposti kautta tai Skype läpi (alex-per) Tulee harjoitella että mennä eteenpäin.
|
|
|
13-06-2010, 23:21
|
#98
|
Пользователь
Сообщений: 901
Проживание: Suomi
Регистрация: 28-05-2010
Status: Offline
|
Почему-то эту тему забыли, может, продолжим?
Цитата:
Сообщение от rgezikov
...
"muuttaa" - менять или перезжать
"muuntaa" - делать что-то из чего-то
"muuntua" - меняться, преображаться
|
Вы правильно перевели, но чтобы лучше понять разницу между этими словами, если Вы не против, я добавлю
"muuntaa" - Переделывать
"muuntua" - Превращаться во что-то
|
|
|
30-06-2010, 11:58
|
#99
|
Registered User
Сообщений: 8
Проживание:
Регистрация: 09-05-2010
Status: Offline
|
Kyllä nyt ollaan tekemässä asiasta vaikeaa...
Tulkkaus vaatii tottakai tarkkuutta. Arkipäiväinen puhekieli on eri asia.
Suomen kielessä on yksi hyvä/huono ominaisuus: Jos sinä puhut suomea väärin, niin silti suomalainen ymmärtää sinua. Siis suomea ei tarvitse osata täydellisesti. Venäläisillä on usein liian korkea kynnys puhumiseen. Pelätään, että puhutaan väärin. Ei sillä ole suurta väliä. Puhukaa vaan, vaikka väärin. Todennäköisesti sinua ymmärretään.
Ymmärrän tämän ongelman, koska venäjää puhutaan intonaation kautta. Jos väärä intonaatio, kuulija ei ymmärrä (naprimer: plavAt---plAvat). Mutta suomessa tätä ongelmaa ei ole. Väärä intonaatio ei pilaa kaikkea. Väärin lausuttu sana todennäköisesti ymmärretään oikein. Siis: älkää pelätkö virheitä, älkää välittäkö väärästä intonaatiosta. Tärkeintä on, että puhutte - silloin opitte lisää.
Nyt tulee shovinistinen kommentti, pyydän: älkää loukkaantuko:
Kun suomea puhutaan lievällä venäläiselle aksentilla, se on hyvin seksikästä ja kaunista. Siis kun nainen puhuu näin, miehistä en välitä...
|
|
|
05-11-2010, 19:29
|
#100
|
Registered User
Сообщений: 2
Проживание:
Регистрация: 05-11-2010
Status: Offline
|
Onko kukaan täältä muuten liittynyt couchsurfingiin? Jos haluaa suomalaisen kanssa jutella muttei keksi hyvää tekosyytä, sieltä ainakin löytyy porukkaa jotka tarjoutuvat kahviseuraksi tms. Normaalisti se olis varmaan matkaajille, mut miksei juttelulle paikallistenkin kanssa. Ei siis pelkästään nukkujien majoittamiseen tarkoitettu sivusto.
Skypekeskustelutkin auttais varmaan, jos sellaista harrastais.
|
|
|
05-11-2010, 21:11
|
#101
|
Пользователь
Сообщений: 1,946
Проживание:
Регистрация: 18-11-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от mikaeln
Onko kukaan täältä muuten liittynyt couchsurfingiin? Jos haluaa suomalaisen kanssa jutella muttei keksi hyvää tekosyytä, sieltä ainakin löytyy porukkaa jotka tarjoutuvat kahviseuraksi tms. Normaalisti se olis varmaan matkaajille, mut miksei juttelulle paikallistenkin kanssa. Ei siis pelkästään nukkujien majoittamiseen tarkoitettu sivusto.
Skypekeskustelutkin auttais varmaan, jos sellaista harrastais.
|
Mistä on kysymys? Kahviseuran toivosta?
|
|
|
07-11-2010, 21:27
|
#102
|
Registered User
Сообщений: 86
Проживание:
Регистрация: 21-10-2010
Status: Offline
|
Morjes! Aika paljon virheitä on lähes kaikilla venäläisillä tällä palstalla. Esim. tommoset:
Цитата:
Сообщение от Bet
... ne sanottiin jotain ...
|
Siis pääosin suurin osa teistä puhuu suht hyvin, mut kyl on vielä tääl parantamista
P.S: mä en oo mikään fiksu enkä osaa suomee niin hyvin, vaan huomasin semmosii pikkujuttuja ja huomautin niistä.
|
|
|
07-11-2010, 21:32
|
#103
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от Сантери
Morjes! Aika paljon virheitä on lähes kaikilla venäläisillä tällä palstalla. Esim. tommoset:
Siis pääosin suurin osa teistä puhuu suht hyvin, mut kyl on vielä tääl parantamista
P.S: mä en oo mikään fiksu enkä osaa suomee niin hyvin, vaan huomasin semmosii pikkujuttuja ja huomautin niistä.
|
morjens! pitää sanoa ainakin, jos itse opetat , mut eikä tartte puhua aina liian kirjakieltä
|
|
|
07-11-2010, 21:42
|
#104
|
Registered User
Сообщений: 86
Проживание:
Регистрация: 21-10-2010
Status: Offline
|
susan, mä en opeta ketään. heh, koska en oo ope.
|
|
|
07-11-2010, 21:53
|
#105
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от Сантери
susan, mä en opeta ketään. heh, koska en oo ope.
|
etkä voi vitsi, mä aattelen et opetat vähän mua
|
|
|
07-11-2010, 21:55
|
#106
|
Registered User
Сообщений: 86
Проживание:
Регистрация: 21-10-2010
Status: Offline
|
joo. riippuu vähän asiasta.
|
|
|
07-11-2010, 21:57
|
#107
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от Сантери
joo. riippuu vähän asiasta.
|
mikä asiasta? puhu suora
|
|
|
10-11-2010, 20:19
|
#108
|
не всё так просто!
Сообщений: 1,718
Проживание: Таллин
Регистрация: 10-07-2010
Status: Offline
|
Сказал раз шефу pakko kysytää,подрозумевая под этим ,типа " надо спросить".Так он меня просто задолбал :-)))),как не увидит всё подкалывает ..."pakko kysytä" и улыбается.
Так, я не втырмарка , в чём фишка ???:-)))
-----------------
На всякую королеву,есть ещё более королева.
|
|
|
10-11-2010, 20:21
|
#109
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
неправльно потому что, ему понравился прикол....
Цитата:
Сообщение от rappari
Сказал раз шефу pakko kysytää,подрозумевая под этим ,типа " надо спросить".Так он меня просто задолбал :-)))),как не увидит всё подкалывает ..."pakko kysytä" и улыбается.
Так, я не втырмарка , в чём фишка ???:-)))
|
|
|
|
Опции темы |
Поиск в этой теме |
|
|
Опции просмотра |
Оценка этой теме |
Линейный вид
|
|
Ваши права в разделе
|
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения
HTML код Выкл.
|
|
|
|
|
|