Вернуться   Финляндия по-русски » Жизнь в Финляндии » Suomenkielinen keskustelupalsta
Логин
Пароль

Закрытая тема
 
Опции темы Поиск в этой теме Рейтинг: Рейтинг темы: Голосов - 1, средняя оценка - 4.00. Опции просмотра
Old 26-09-2007, 17:46   #61
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Velaton kauppahinta.
Что это значит я знаю, но я не знаю, как это по-русски правильно называется.
Может, кто поможет?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 26-09-2007, 17:54   #62
Павлел Морозов
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Smile не мой профиль но попробую

Цитата:
Сообщение от По-душка
Velaton kauppahinta.
Что это значит я знаю, но я не знаю, как это по-русски правильно называется.
Может, кто поможет?


цена без долгов.
например хата продается и на ней никакие долги не висят.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 26-09-2007, 18:23   #63
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Павлел Морозов
цена без долгов.
например хата продается и на ней никакие долги не висят.

А как ты скажешь в таком предложении:
Verollinen välityspalkkio on __ % velattomasta kauppahinnasta?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 26-09-2007, 18:27   #64
Павлел Морозов
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Wink так же

Цитата:
Сообщение от По-душка
А как ты скажешь в таком предложении:
Verollinen välityspalkkio on __ % velattomasta kauppahinnasta?


Услуги посредника 10% с НДС от цены без долгов.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 26-09-2007, 18:34   #65
LeoKo
Vannomatta paras!
 
Аватар для LeoKo
 
Сообщений: 772
Проживание: Турку
Регистрация: 30-03-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
Velaton kauppahinta.

Наверное это просто "рыночная стоимость", без процента за ссуду...

-----------------
You don't know what you've got till it's gone!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 26-09-2007, 19:05   #66
Павлел Морозов
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Red face нет это не рыночная стоимость

Цитата:
Сообщение от LeoKo
Наверное это просто "рыночная стоимость", без процента за ссуду...


это понятие сдешней недвижимости.
квартиры или дома часто продаются с долгами, если жилкантора делала ремонты и брала ссуды, долг раскидывается на все хаты кооператива.
Причем суммы бывают приличные и кооперативы вляпываются в долги по самые небалуйся.
Поэтому в обьявах пишут часто 2 цены.
velatonhinta цена без долгов
и просто
myyntihinta цена продажи.
myyntihinta значит плати и заезжай хата твоя.
velatonhinta значит и хата твоя и долгов на ней не висит.

вот например
myyntihinta 170 000e
velatonhinta 210 000e.
это значит жилкантора и жильцы повеселились и набрали на эту хату 40 штукарей.
их ты будешь выплачивать
с
yhtiövastike например 200е/kk.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 26-09-2007, 19:09   #67
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Павлел Морозов
Услуги посредника 10% с НДС от цены без долгов.

Я вот написала так:
Размер посреднического вознаграждения вместе с налогом равен ___ % от бездолговой цены сделки.
Но мне не нравится бездолговая цена. И цена без долгов тоже как-то не очень. Но ничего лучшего придумать не получается.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 26-09-2007, 19:17   #68
Павлел Морозов
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
ну
так и есть
те же яйца только в профель.
эти дармоеды обычно берут около 2 процентов кажись...
вот с 100 000
2000 прикарманит.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 26-09-2007, 19:21   #69
kisumisu
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Talking

Цитата:
Сообщение от Павлел Морозов
ну
так и есть
те же яйца только в профель.
эти дармоеды обычно берут около 2 процентов кажись...
вот с 100 000
2000 прикарманит.

эт еще ох как по божески. в испании- не менее 10%- дармоеды!!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 26-09-2007, 19:21   #70
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Павлел Морозов
ну
так и есть
те же яйца только в профель.
эти дармоеды обычно берут около 2 процентов кажись...
вот с 100 000
2000 прикарманит.

Ты так смешно излагаешь мысли. Раз уж ты такой креативный, скажи, как лучше перевести слово ykkösjuttu в следующем предложении:
Hiuspannat ovat tämän kauden ykkösjuttu.
Обручи для волос...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 26-09-2007, 19:23   #71
Nefertiti
Светлая
 
Аватар для Nefertiti
 
Сообщений: 6,204
Проживание:
Регистрация: 04-09-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
Ты так смешно излагаешь мысли. Раз уж ты такой креативный, скажи, как лучше перевести слово ykkösjuttu в следующем предложении:
Hiuspannat ovat tämän kauden ykkösjuttu.
Обручи для волос...


хит сезноа?

-----------------
Я не червонец, чтобы всем нравиться. (Бунин)

У Нефертити было две нефертитьки, неферпопка и неферпипка...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 26-09-2007, 19:29   #72
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Nefertiti
хит сезноа?

умничка! в самую точку!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 26-09-2007, 19:31   #73
Nefertiti
Светлая
 
Аватар для Nefertiti
 
Сообщений: 6,204
Проживание:
Регистрация: 04-09-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
умничка! в самую точку!


не зря я космополитаны и тому подобное читаю

-----------------
Я не червонец, чтобы всем нравиться. (Бунин)

У Нефертити было две нефертитьки, неферпопка и неферпипка...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 26-09-2007, 19:54   #74
Павлел Морозов
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
клевая штучка,но
хит сезона лучьше
Nefertiti on ykkönen.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 26-09-2007, 21:46   #75
kalmyk
Элистинец
 
Аватар для kalmyk
 
Сообщений: 50
Проживание: Москва
Регистрация: 15-09-2007
Status: Offline
согласен...перевод просто супер

-----------------
Уралан, Калмыкия!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 26-09-2007, 22:07   #76
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
А вот еще:
Toivotamme antoisia ja ajatuksia herättäneitä hetkiä seminaarissamme.
Желаем плодотворных и ??? минут на нашем семинаре

Светлые головы отзовитесь!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 26-09-2007, 22:23   #77
Pauli
ингерманландец
 
Аватар для Pauli
 
Сообщений: 10,082
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
А вот еще:
Тоивотамме антоисиа я аятуксиа херäттäнеитä хеткиä семинаариссамме.
Желаем плодотворных и ??? минут на нашем семинаре

Светлые головы отзовитесь!

будящих мысли минут
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 26-09-2007, 23:44   #78
Reijo
Пользователь
 
Аватар для Reijo
 
Сообщений: 3,254
Проживание: Laukaa
Регистрация: 04-01-2004
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Pauli
будящих мысли минут

хетки -мгновение

-----------------
Viimeinen Kirjasalon puolustaja.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 27-09-2007, 10:45   #79
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Какой вариант лучше:
Желаем плодотворных и творческих минут на нашем семинаре
Желаем плодотворных и насыщенных идеями минут на нашем семинаре
Желаем плодотворных и и будящих мысли минут на нашем семинаре
Желаем плодотворных и будящих мысли мгновений на нашем семинаре?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 27-09-2007, 10:48   #80
Nefertiti
Светлая
 
Аватар для Nefertiti
 
Сообщений: 6,204
Проживание:
Регистрация: 04-09-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
Какой вариант лучше:
Желаем плодотворных и насыщенных идеями минут на нашем семинаре
?


мне вот этот больше нравится.

-----------------
Я не червонец, чтобы всем нравиться. (Бунин)

У Нефертити было две нефертитьки, неферпопка и неферпипка...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 27-09-2007, 10:49   #81
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
И еще два словечка:
asiakasosaaminen (panostuksia tarvitaan myös asiakasosaamiseen)
ydinosaaminen (ydinosaamiseen keskittyvää toimintatapaa)
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 27-09-2007, 10:53   #82
Nefertiti
Светлая
 
Аватар для Nefertiti
 
Сообщений: 6,204
Проживание:
Регистрация: 04-09-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
И еще два словечка:
ydinosaaminen (ydinosaamiseen keskittyvää toimintatapaa)


суть?
сущность?

словарь такие выдает варианты..

-----------------
Я не червонец, чтобы всем нравиться. (Бунин)

У Нефертити было две нефертитьки, неферпопка и неферпипка...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 27-09-2007, 11:15   #83
йцукен
\/\/ \/\/ \/\/
 
Аватар для йцукен
 
Сообщений: 1,597
Проживание: www
Регистрация: 30-10-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
ydinosaaminen
По аналогии с ydinajatus - стержневая мысль, сущность дела.
osaaminen: 1) знание, умение, владение секретами, владение технологиями, ноу-хау 2) умение, знание

получаем: ydinosaaminen = владение сущностью дела
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 27-09-2007, 11:33   #84
Pauli
ингерманландец
 
Аватар для Pauli
 
Сообщений: 10,082
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Reijo
хетки -мгновение

Сейчас-тоже через hetki,а может и через час.Ну а серьёзно если,то я просто Подушечкино слово переписал,я его не переводил

Последнее редактирование от Pauli : 27-09-2007 в 11:37.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 27-09-2007, 14:45   #85
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Nefertiti
мне вот этот больше нравится.

Ну поскольку других мнений и предложений больше не поступило, напишу так, как Нефертити понравилось.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 27-09-2007, 14:50   #86
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от йцукен
По аналогии с ydinajatus - стержневая мысль, сущность дела.
osaaminen: 1) знание, умение, владение секретами, владение технологиями, ноу-хау 2) умение, знание

получаем: ydinosaaminen = владение сущностью дела

ydinosaaminen это когда фирмы отрубают все ненужное (продают, передают на субподряд) и концентрируют свое внимание на том, что они лучше всего умеют делать / что больше всего приносит прибыли.
ydinosaamiseen keskittyvää toimintatapaa - методы работы, сосредоточенные на ...

asiakasosaaminen - приходит на ум только умение "обработать" клиента.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 27-09-2007, 14:58   #87
Графиня
Registered User
 
Аватар для Графиня
 
Сообщений: 3,079
Проживание:
Регистрация: 03-12-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
А вот еще:
Тоивотамме антоисиа я аятуксиа херäттäнеитä хеткиä семинаариссамме.
Желаем плодотворных и ??? минут на нашем семинаре

Светлые головы отзовитесь!



...наводящих на размышления...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 27-09-2007, 15:05   #88
LeoKo
Vannomatta paras!
 
Аватар для LeoKo
 
Сообщений: 772
Проживание: Турку
Регистрация: 30-03-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Pauli
будящих мысли минут

Т.е. не будИте никого и мысли вас не минут!
... а иначе - минут... как минули будящих

-----------------
You don't know what you've got till it's gone!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 27-09-2007, 15:19   #89
Nefertiti
Светлая
 
Аватар для Nefertiti
 
Сообщений: 6,204
Проживание:
Регистрация: 04-09-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
ydinosaaminen это когда фирмы отрубают все ненужное (продают, передают на субподряд) и концентрируют свое внимание на том, что они лучше всего умеют делать / что больше всего приносит прибыли.
ydinosaamiseen keskittyvää toimintatapaa - методы работы, сосредоточенные на ...

asiakasosaaminen - приходит на ум только умение "обработать" клиента.


методы работы, сосредоточенные на продуктивности и конечном результате?

-----------------
Я не червонец, чтобы всем нравиться. (Бунин)

У Нефертити было две нефертитьки, неферпопка и неферпипка...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 27-09-2007, 16:39   #90
Павлел Морозов
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Wink можно и так

Цитата:
Сообщение от По-душка
А вот еще:
Toivotamme antoisia ja ajatuksia herättäneitä hetkiä seminaarissamme.
Желаем плодотворных и ??? минут на нашем семинаре

Светлые головы отзовитесь!


Желаем плодотворных мгновений дающих пищу к размышлению
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 27-09-2007, 18:14   #91
Павлел Морозов
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Red face 2й вариант

Цитата:
Сообщение от По-душка
И еще два словечка:
asiakasosaaminen (panostuksia tarvitaan myös asiakasosaamiseen)
ydinosaaminen (ydinosaamiseen keskittyvää toimintatapaa)


asiakasosaaminen-----разводка клиентуры
panostuksia tarvitaan myös asiakasosaamiseen..репу надо морщить как развести клиента.
ydinosaaminen----- врубаться.
ydinosaamiseen keskittyvää toimintatapaa......способ догнать как правильно врубиться в тему.

все предложение можно перевести коротко.
как правильно развести клиента и что бы нам за это ничего небыло.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 27-09-2007, 18:17   #92
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Спасибо всем, кто откликнулся! Идеи есть, теперь я буду думать.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 27-09-2007, 18:20   #93
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Павлел Морозов
asiakasosaaminen-----разводка клиентуры
panostuksia tarvitaan myös asiakasosaamiseen..репу надо морщить как развести клиента.
ydinosaaminen----- врубаться.
ydinosaamiseen keskittyvää toimintatapaa......способ догнать как правильно врубиться в тему.

все предложение можно перевести коротко.
как правильно развести клиента и что бы нам за это ничего небыло.

Павлик, ты просто неотразим! С твоим талантом тебе законы переводить!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 27-09-2007, 21:37   #94
Павлел Морозов
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Angry официальные бумаги скучные

Цитата:
Сообщение от По-душка
Павлик, ты просто неотразим! С твоим талантом тебе законы переводить!


не знаю многим пинсеонерам нравится как я официальные бумажки перевожу,например из келы.
оно ведь так доходчивее зачем городить черт знает что.
мой любимый профес. говорил умение- это когда очень сложные вещи можно обьяснить так ,что бы понял первокласник.
я всегда следую его совету.
более того раздражает дурацкая речь из телевизора и газет
помоему там много самовлюбленных дебилов от их речи можно импотентом стать
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 27-09-2007, 21:56   #95
Frisky
Registered User
 
Аватар для Frisky
 
Сообщений: 306
Проживание: еспоо
Регистрация: 04-07-2006
Status: Offline
Павел Морозов
Мне так нравится Ваша простота!

-----------------
редкий гость
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 28-09-2007, 14:00   #96
Apollon
Dreamer...
 
Аватар для Apollon
 
Сообщений: 4,088
Проживание: Vantaa
Регистрация: 05-03-2006
Status: Offline
Знает кто, как по-фински называется профессия "парфюмер"? На работе тут вспомнили роман Патрика З. и одноименный фильм, а вот вспомнить профессию в финском эквиваленте так никто и не смог.
Hajuveden valmistaja звучит как-то не очень, хоть и верно. Интересно, как же на самом деле...

-----------------
«Человека делают счастливым три вещи: любовь, интересная работа и возможность путешествовать.»
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 28-09-2007, 14:06   #97
йцукен
\/\/ \/\/ \/\/
 
Аватар для йцукен
 
Сообщений: 1,597
Проживание: www
Регистрация: 30-10-2006
Status: Offline
Smile

парфюмерия - kemikaalikauppa, parfyymi.

Может parfyymijä
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 28-09-2007, 14:14   #98
gorodok
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от Apollon
Знает кто, как по-фински называется профессия "парфюмер"? На работе тут вспомнили роман Патрика З. и одноименный фильм, а вот вспомнить профессию в финском эквиваленте так никто и не смог.
Hajuveden valmistaja звучит как-то не очень, хоть и верно. Интересно, как же на самом деле...

Посмотрела на финских страницах,так и пишут-Patrick Suskind "Parfyymi"(в фимилии автора буква "у" с двумя точечками наверху,как в немецком ,не знаю,как написать)
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 28-09-2007, 14:56   #99
Apollon
Dreamer...
 
Аватар для Apollon
 
Сообщений: 4,088
Проживание: Vantaa
Регистрация: 05-03-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от gorodok
Посмотрела на финских страницах,так и пишут-Patrick Suskind "Parfyymi"(в фимилии автора буква "у" с двумя точечками наверху,как в немецком ,не знаю,как написать)
Огромное мерси! Теперь знаю, как фильм называется (о нем и болтали).
Правда, все еще любопытно, как же все таки профессия эта на финском?

-----------------
«Человека делают счастливым три вещи: любовь, интересная работа и возможность путешествовать.»
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 28-09-2007, 15:11   #100
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Apollon
Правда, все еще любопытно, как же все таки профессия эта на финском?

parfymööri, hajuvesien suunnittelija
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 28-09-2007, 15:36   #101
Apollon
Dreamer...
 
Аватар для Apollon
 
Сообщений: 4,088
Проживание: Vantaa
Регистрация: 05-03-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
parfymööri, hajuvesien suunnittelija
Да, действительно так (в Гугле проверил). Спасибки!

-----------------
«Человека делают счастливым три вещи: любовь, интересная работа и возможность путешествовать.»
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 30-09-2007, 20:55   #102
TheLook
Красафчег :)
 
Аватар для TheLook
 
Сообщений: 781
Проживание: Pietari
Регистрация: 08-05-2005
Status: Offline
Как по фински извиниться за опоздание?
Если есть - несколько вариантов (официальный - неформальный).

Спасибо.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 30-09-2007, 22:21   #103
Pauli
ингерманландец
 
Аватар для Pauli
 
Сообщений: 10,082
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от TheLook
Как по фински извиниться за опоздание?
Если есть - несколько вариантов (официальный - неформальный).

Спасибо.
Извиняются за опоздание финны очень редко.Уместно извиниться если кого-то ждут,все собрались,а его нет.Тогда подходит фраза:"anteeksi että olen myöhässä".Если надо предупредить о своем опоздании на работу,то достаточно фразы"hei,olen myöhässä ",дальше уместно сообщить о причине опоздания.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 02-10-2007, 18:23   #104
leijona3
Пользователь
 
Аватар для leijona3
 
Сообщений: 25,491
Проживание: Suomi
Регистрация: 30-10-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от TheLook
Как по фински извиниться за опоздание?
Если есть - несколько вариантов (официальный - неформальный).

Спасибо.

anteeksi myöhästäminen-часто слышала эту фразу
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 02-10-2007, 18:34   #105
Графиня
Registered User
 
Аватар для Графиня
 
Сообщений: 3,079
Проживание:
Регистрация: 03-12-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от leijona3
anteeksi myöhästäminen-часто слышала эту фразу


pikku korjaus: myöhästyminen
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 02-10-2007, 18:52   #106
Reijo
Пользователь
 
Аватар для Reijo
 
Сообщений: 3,254
Проживание: Laukaa
Регистрация: 04-01-2004
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Графиня
pikku korjaus: myöhästyminen

Se on murre,kuulin sitäkin..

-----------------
Viimeinen Kirjasalon puolustaja.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 02-10-2007, 19:15   #107
marina_il
Registered User
 
Сообщений: 7
Проживание: Питер
Регистрация: 20-02-2007
Status: Offline
Пытаюсь забронировать отель ч/з И-нет. Помогите перевести ответ "Olen varannut teille majoituksen ja ilmoitattehan jos saavutte klo 18.00 jälkeen hotelliimme." Что будет после 6 часов?
Заранее спасибо!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 02-10-2007, 19:21   #108
Графиня
Registered User
 
Аватар для Графиня
 
Сообщений: 3,079
Проживание:
Регистрация: 03-12-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от marina_il
Пытаюсь забронировать отель ч/з И-нет. Помогите перевести ответ "Олен вараннут теилле маёитуксен я илмоитаттехан ёс саавутте кло 18.00 йäлкеен хотеллиимме." Что будет после 6 часов?
Заранее спасибо!

Если прибудете после 18.00,то предупредите заранее.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 02-10-2007, 19:40   #109
leijona3
Пользователь
 
Аватар для leijona3
 
Сообщений: 25,491
Проживание: Suomi
Регистрация: 30-10-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Графиня
pikku korjaus: myöhästyminen

Очепятка вышла...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 02-10-2007, 21:33   #110
Pauli
ингерманландец
 
Аватар для Pauli
 
Сообщений: 10,082
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от marina_il
Пытаюсь забронировать отель ч/з И-нет. Помогите перевести ответ "Олен вараннут теилле маёитуксен я илмоитаттехан ёс саавутте кло 18.00 йäлкеен хотеллиимме." Что будет после 6 часов?
Заранее спасибо!
Я забронировал вам место в гостинице с 18.00.По прибытии вам надо зарегистрироваться.Что будет после 6 часов?-После 6 часов можно размещаться в гостинице.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 02-10-2007, 21:40   #111
~aurinko~
Пользователь
 
Аватар для ~aurinko~
 
Сообщений: 39,779
Проживание:
Регистрация: 23-07-2006
Status: Offline
гы. перевод Графини ближе)))))))
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 02-10-2007, 22:12   #112
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Графиня правильно перевела. Дело в том, что в некоторых гостиницах, если прибываешь после 18.00 просят, дать номер кредитной карточки в качестве гарантии. А так обычно достаточно просто брони, к примеру, по телефону. О прибытии после 18.00 следует предупреждать почти во всех гостиницах.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 04-10-2007, 15:16   #113
nasolja
Пользователь
 
Сообщений: 130
Проживание:
Регистрация: 24-08-2007
Status: Offline
Помогите перевести на русский язык

Työeläkevakuutusmaksu ja tapaturmavakuutusmaksu on suoritettava, kun ulkomailta tuleva tekee työtä Suomessa suomalaiselle työnantajalle. Samoin työntekijältä on perittävä eläke- ja työttömyysvakuutusmaksu. Maksuja ei makseta, jos työntekijä esittää tätä työskentelyä varten kotivaltiostaan saadun todistuksen E 101 tai vastaavan.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 04-10-2007, 15:22   #114
isoomena
Registered User
 
Сообщений: 94
Проживание:
Регистрация: 14-04-2006
Status: Offline
Этот сыр-молозиво запечённое. У нас на рынках бабульки из деревень продают.На Украине например...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 05-10-2007, 15:36   #115
al-kol1
Registered User
 
Сообщений: 13
Проживание: Санкт-Петербург
Регистрация: 11-09-2007
Status: Offline
Переведите,пожалуйста.
3 vuoden takuulla
Спасибо.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 05-10-2007, 15:40   #116
йцукен
\/\/ \/\/ \/\/
 
Аватар для йцукен
 
Сообщений: 1,597
Проживание: www
Регистрация: 30-10-2006
Status: Offline
Цитата:
Переведите,пожалуйста.
3 vuoden takuulla
на гарантии 3 года
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 05-10-2007, 16:06   #117
al-kol1
Registered User
 
Сообщений: 13
Проживание: Санкт-Петербург
Регистрация: 11-09-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от йцукен
на гарантии 3 года


Cпасибо,теперь буду знать.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 05-10-2007, 16:57   #118
Ralphie
Moderaattori
 
Аватар для Ralphie
 
Сообщений: 2,312
Проживание: Свой дом
Регистрация: 14-04-2004
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от nasolja
Työeläkevakuutusmaksu ja tapaturmavakuutusmaksu on suoritettava, kun ulkomailta tuleva tekee työtä Suomessa suomalaiselle työnantajalle. Samoin työntekijältä on perittävä eläke- ja työttömyysvakuutusmaksu. Maksuja ei makseta, jos työntekijä esittää tätä työskentelyä varten kotivaltiostaan saadun todistuksen E 101 tai vastaavan.


Коротко и быстро: Иностранец, работающий в Финляндии у финского работадателя, должен выполнять общюю обязанность по уплате налогов в Финляндии. Зарплата не подлежит налогообложению, если у работника есть полученный сертификат Е101 (или соответствующий) из своего государства.

nasolja, eсли Вас интересует налогообложение иностранцев в Финляндии, загляните сюда.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 06-10-2007, 18:34   #119
hinta
дружочек
 
Аватар для hinta
 
Сообщений: 897
Проживание: Espoo
Регистрация: 28-06-2006
Status: Offline
благотворительность, сохранение окружающей среди, защита прав человека, поддержка малого и среднего бизнесса, поддержка малообеспеченный слоев, миротворчиство и образование, культура и искусство, здравоохранение, охрана культурного и исторического наследия...

как это по фински?

-----------------
все мы родились, живем, делаем ошибки, исправляем их, учимся на них, любим, верим, надеемся и ждем...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 06-10-2007, 18:41   #120
DJ.
アイドルグループ
 
Аватар для DJ.
 
Сообщений: 12,128
Проживание: Espoo
Регистрация: 06-04-2005
Status: Offline
Talking

Цитата:
Сообщение от hinta
благотворительность, сохранение окружающей среди, защита прав человека, поддержка малого и среднего бизнесса, поддержка малообеспеченный слоев, миротворчиство и образование, культура и искусство, здравоохранение, охрана культурного и исторического наследия...



Сказки все это!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Закрытая тема


Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра Оценка этой теме
Оценка этой теме:

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

vB коды Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.



» Объявления на Doska.fi

» Галерея Финляндии

» Реклама на Doska.fi

» Реклама на Russian.fi


Часовой пояс GMT +3, время: 02:53.

Russian.fi - Финляндия по-русски © Suomitech Oy, 2002-2024 При использовании материалов с сайта указание ссылки на russian.fi обязательно