Вернуться   Финляндия по-русски » Жизнь в Финляндии » Работа, образование, учеба » Учеба, изучение языка
Логин
Пароль

Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Рейтинг: Рейтинг темы: Голосов - 1, средняя оценка - 5.00. Опции просмотра
Old 27-09-2005, 11:48   #1
Буся
Registered User
 
Аватар для Буся
 
Сообщений: 81
Проживание:
Регистрация: 08-03-2005
Status: Offline
Курсы английского языка в Хельсинки

Всем привет!
Посоветуйте пожайлуста курсы английского языка в Хельсинки.
Заранее спасибо.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 29-09-2005, 11:55   #2
bersercker
karski härski
 
Аватар для bersercker
 
Сообщений: 5,347
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 14-05-2005
Status: Offline
Inkerikeskus

-----------------
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 29-09-2005, 20:36   #3
Analitik
измученный нарзаном
 
Аватар для Analitik
 
Сообщений: 2,243
Проживание: Espoo
Регистрация: 07-08-2003
Status: Offline
Попробуй курсы при универе Хельсинки, считаются хорошими.
http://www.avoinyliopisto.fi

-----------------
Богатый человек тот, кто владеет информацией.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 29-03-2007, 23:51   #4
оленька
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
А какие еще есть? Может, кто-то ходил в Хелсинки на какие-нибудь курсы по английскому? Хотелось бы разговорный язык потренировать. А то как начала финский учить, английский улетучиваться из головы стал
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 23-01-2008, 13:37   #5
Pipetka
Registered User
 
Сообщений: 56
Проживание: Vantaa
Регистрация: 28-08-2007
Status: Offline
Подскажите пожалуйста. Хотелось бы найти курсы английского языка, но с приподаванием на русском. Слышал что язык лучше усваивается если его приподают на твоем родном языке, а финским у меня пока не очень.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 28-01-2008, 09:53   #6
EugeneX
Registered User
 
Сообщений: 180
Проживание:
Регистрация: 30-01-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Pipetka
Слышал что язык лучше усваивается если его приподают на твоем родном языке.

Все абсолютно наоборот: язык лучше усваивается, если его предподают ПОЛНОСТЬЮ на изучаемом языке. Высококвалифицированные преподаватели преподают ТОЛЬКО на изучаемом языке, даже в группах начинающих. Это трудно, но вполне достижимо.
Преподавание на родном языке ВЗРОСЛЫМ, конечно же, практикуется некоторыми преподавателями, но Вы не можете рассчитывать на большой прогресс при таком подходе.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 28-01-2008, 10:50   #7
karelochka
Registered User
 
Сообщений: 22
Проживание: Huittinen
Регистрация: 29-12-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от EugeneX
Все абсолютно наоборот: язык лучше усваивается, если его предподают ПОЛНОСТЬЮ на изучаемом языке. Высококвалифицированные преподаватели преподают ТОЛЬКО на изучаемом языке, даже в группах начинающих. Это трудно, но вполне достижимо.
Преподавание на родном языке ВЗРОСЛЫМ, конечно же, практикуется некоторыми преподавателями, но Вы не можете рассчитывать на большой прогресс при таком подходе.


Вы так категоричны! Уже не в первом своем высказывании. На чем основано ваше утверждение? Только на своем опыте? Или есть статистика? Если да, можно ссылку?
Знание и обращение к родному языку обучаемого никогда не наносило вред обучению. Как я уже писала недавно в другой теме, все зависит от метода. Метод и определяет, каким способом преподаватель достигнет результата. И цели. Цели важны. Вот, приведу пример. Мы сейчас с одной финской девушкой начинаем курс русского языка, в ходе которого ей требуется расширить словарный запас в области архитектуры. Как Вы думаете, мы каждую специфическую лексическую единицу будем на пальцах показывать или просто выясним соответствие ей в финском языке? Что лучше? Или Вы считаете, что студент может и прибегать к родному языку, а преподу не обязательно. А как тогда контроль усвоенного? И вообще обратная связь?
Я, наверное, с Вашей позиции не высококвалифицированный преподаватель (да и сама себя не обозначала так), но на прогресс в преподавании с использованием родного языка всегда рассчитываю и почему-то его получаю. Но все же, откуда такая уверенность и тенденция к обобщению??
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 28-01-2008, 14:05   #8
EugeneX
Registered User
 
Сообщений: 180
Проживание:
Регистрация: 30-01-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от karelochka
Вы так категоричны! Уже не в первом своем высказывании. На чем основано ваше утверждение? Только на своем опыте? Или есть статистика? Если да, можно ссылку?
Знание и обращение к родному языку обучаемого никогда не наносило вред обучению. Как я уже писала недавно в другой теме, все зависит от метода. Метод и определяет, каким способом преподаватель достигнет результата. И цели. Цели важны. Вот, приведу пример. Мы сейчас с одной финской девушкой начинаем курс русского языка, в ходе которого ей требуется расширить словарный запас в области архитектуры. Как Вы думаете, мы каждую специфическую лексическую единицу будем на пальцах показывать или просто выясним соответствие ей в финском языке? Что лучше? Или Вы считаете, что студент может и прибегать к родному языку, а преподу не обязательно. А как тогда контроль усвоенного? И вообще обратная связь?
Я, наверное, с Вашей позиции не высококвалифицированный преподаватель (да и сама себя не обозначала так), но на прогресс в преподавании с использованием родного языка всегда рассчитываю и почему-то его получаю. Но все же, откуда такая уверенность и тенденция к обобщению??

Докладываю. Знаю лично 3-4 носителей языка (native speakers of English), которые не зная почти ничего по-русски, вполне успешно преподают английский язык, в том числе начинающим. Очень хорошо востребованы и оплачиваются (в Москве) лучше, чем неносители. Многие языковые школы пишут именно: NATIVE SPEAKERS REQUIRED, и среди требований там нет знания страны проживания. Некоторые, конечно, выучивают пару фраз, но едва ли кто знает на уровне, чтобы разъснять грамматику.
Один знакомый преподаватель просто разъезжает по Европе и каждый учебный год преподает англ. язык в новой стране, скажем, Чехии, потом Германии, потом Италии. Так что? Он должен сначала чешский выучить, чтобы преподавать англ. язык? Ничего подобного! 30 расхожих фраз для выживания - вот и весь его словарный запас.
Наконец, в отличие от монолигвальных существуют так называемые мультилингвальные группы, где у обучающихся несколько родных языков (например, эмигранты на новой родине). Там переход на родной язык вообще невозможен, и ничего - обучаются и вполне успешно. Такой класс называется target-language-only class.
Между тем, этот знакомый признает, что в классе начинающих владение их родным языком, возможно, было бы преимуществом. Например, по переводу можно убедиться, правильно ли поняли слово. Но по мере изучения от перевода нужно все больше отказываться и в конечном счете удалить совсем.
Надеюсь, я понятно объяснил.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 28-01-2008, 14:24   #9
bee
to bee or not..
 
Аватар для bee
 
Сообщений: 17,789
Проживание:
Регистрация: 15-04-2005
Status: Offline
при target-language-only человек приучается сразу думать на этом языке, что ускоряет и облегчает процесс говорения, но с переводом бывают проблемы.
использование в обучении родного языка способствует лучшему переводу...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 28-01-2008, 14:50   #10
karelochka
Registered User
 
Сообщений: 22
Проживание: Huittinen
Регистрация: 29-12-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от EugeneX
Докладываю. Знаю лично 3-4 носителей языка (native speakers of English), которые не зная почти ничего по-русски, вполне успешно преподают английский язык, в том числе начинающим. Очень хорошо востребованы и оплачиваются (в Москве) лучше, чем неносители. Многие языковые школы пишут именно: NATIVE SPEAKERS REQUIRED, и среди требований там нет знания страны проживания. Некоторые, конечно, выучивают пару фраз, но едва ли кто знает на уровне, чтобы разъснять грамматику.
Один знакомый преподаватель просто разъезжает по Европе и каждый учебный год преподает англ. язык в новой стране, скажем, Чехии, потом Германии, потом Италии. Так что? Он должен сначала чешский выучить, чтобы преподавать англ. язык? Ничего подобного! 30 расхожих фраз для выживания - вот и весь его словарный запас.
Наконец, в отличие от монолигвальных существуют так называемые мультилингвальные группы, где у обучающихся несколько родных языков (например, эмигранты на новой родине). Там переход на родной язык вообще невозможен, и ничего - обучаются и вполне успешно. Такой класс называется target-language-only class.
Между тем, этот знакомый признает, что в классе начинающих владение их родным языком, возможно, было бы преимуществом. Например, по переводу можно убедиться, правильно ли поняли слово. Но по мере изучения от перевода нужно все больше отказываться и в конечном счете удалить совсем.
Надеюсь, я понятно объяснил.


Уважаемый, EugeneX! Вы объяснили более чем понятно то, что и так известно. Я же еще раньше при ответе на Ваш вопрос говорила, что очень многое зависит от языка. Английский - это английский. У меня муж здесь в Финляндии работает координатором в учебном заведении, где преподавание языков ведется только нативными преподавателями. Я в курсе, что англичане / американцы/ ... хорошо справляются со своими задачами (поверьте, я знаю гораздо больше, чем 3-4 таких носителя). Но даже если забыть, что Вы почему-то говорите только об английском, простом для изучения языке, я-то высказалась лишь против ОБОБЩЕНИЙ - если это было не очень понятно. Вы все свалили в кучу - все языки, все уровни (хотя потом все-таки сделали оговорку для начального уровня). Обучающийся языку неизбежно мыслит на родном языке - это факт, который невозможно не учитывать на начальном да и на продвинутых этапах. Вопрос лишь в том, как рационально и грамотно задействовать родной язык в обучении, в какой момент это требуется, а в какой - нет. Это бесплодная дискуссия, так как Вы не говорите о конкретных ситуациях. И вообще, даже опытнейший и уверенный в себе препод не может заранее знать результат - вдруг между ним и студентом не возникнет chemistry? А Вы так вот обо всем сразу рассуждаете.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 28-01-2008, 15:38   #11
izida
Registered User
 
Сообщений: 537
Проживание: Helsinki
Регистрация: 24-06-2007
Status: Offline
английский учила с тремя преподавателями. Преподаватель менялся в зависимости от уровня. Учила на государственных курсах иностранного языка в Москве, которым скоро 80 лет. Преподаватели - русские. Преподавание начальных курсов было на русском. После 2-го курса преподаватели почти на русском не говорят.
Учу финский. Преподаватель - финка. прекрасный преподаватель, вероятно, даже по эмоциональной заряженности и отношению к работе, она более выигрышно смотрится на фоне своих российских коллег.
Но есть одно "но". Очень много времени уходит на объяснение. Как раз из-за того, что объясняется всё на пальцах, с помощью жестов, рисунков, уже известных слов финских и т.п. На русском - заняло бы меньше минуты. так - тратим по пять-десять минут на объяснение. Иногда больше. + дополнительно потом всё-равно спрашиваешь у тех, кто уже говорит по-фински, убедиться, правильно поняла или нет.
а время идет...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 28-01-2008, 15:52   #12
bee
to bee or not..
 
Аватар для bee
 
Сообщений: 17,789
Проживание:
Регистрация: 15-04-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от izida
английский учила с тремя преподавателями. Преподаватель менялся в зависимости от уровня. Учила на государственных курсах иностранного языка в Москве, которым скоро 80 лет. Преподаватели - русские. Преподавание начальных курсов было на русском. После 2-го курса преподаватели почти на русском не говорят.
Учу финский. Преподаватель - финка. прекрасный преподаватель, вероятно, даже по эмоциональной заряженности и отношению к работе, она более выигрышно смотрится на фоне своих российских коллег.
Но есть одно "но". Очень много времени уходит на объяснение. Как раз из-за того, что объясняется всё на пальцах, с помощью жестов, рисунков, уже известных слов финских и т.п. На русском - заняло бы меньше минуты. так - тратим по пять-десять минут на объяснение. Иногда больше. + дополнительно потом всё-равно спрашиваешь у тех, кто уже говорит по-фински, убедиться, правильно поняла или нет.
а время идет...

слушая обьяснения "на пальцах" Вы усваиваете финский язык незаметно для Вас...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 28-01-2008, 15:59   #13
izida
Registered User
 
Сообщений: 537
Проживание: Helsinki
Регистрация: 24-06-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от bee
слушая обьяснения "на пальцах" Вы усваиваете финский язык незаметно для Вас...

конечно, потому как часто повторяются фразы и слова. и в голове откладывается рано или поздно. только вот иногда становится даже жалко преподавателя, она старается, объясняет, а в нас ну никак не лезет и вот тут уже думаешь. а вот по-русски бы за секунду всё ясно стало. правда, совсем в тяжелых случаях она может пару слов по-английски сказать. когда видит, что всё... никак в нас по-другому не влезет.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 28-01-2008, 18:19   #14
EugeneX
Registered User
 
Сообщений: 180
Проживание:
Регистрация: 30-01-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от izida
английский учила с тремя преподавателями. Преподаватель менялся в зависимости от уровня. Учила на государственных курсах иностранного языка в Москве, которым скоро 80 лет. Преподаватели - русские. Преподавание начальных курсов было на русском. После 2-го курса преподаватели почти на русском не говорят.
Учу финский. Преподаватель - финка. прекрасный преподаватель, вероятно, даже по эмоциональной заряженности и отношению к работе, она более выигрышно смотрится на фоне своих российских коллег.
Но есть одно "но". Очень много времени уходит на объяснение. Как раз из-за того, что объясняется всё на пальцах, с помощью жестов, рисунков, уже известных слов финских и т.п. На русском - заняло бы меньше минуты. так - тратим по пять-десять минут на объяснение. Иногда больше. + дополнительно потом всё-равно спрашиваешь у тех, кто уже говорит по-фински, убедиться, правильно поняла или нет.
а время идет...

Это абсолютно нормальная вещь, что преподаватель задействует т.н. невербальную коммуникацию: жесты, мимику, рисунки и т.д. Только если вы чувствуете, что теряете время, лучше заглянуть в двуязычный словарь. А еще проще - выучить лексику заранее (также по двуязычному словарю).
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 28-01-2008, 19:16   #15
gs1983
Registered User
 
Аватар для gs1983
 
Сообщений: 63
Проживание: Moscow
Регистрация: 15-10-2007
Status: Offline
Не согласен насчет лексики... Лично я считаю что будет только хуже, но это мое ИМХО основанное на моих шишках. Учить язык надо в отрыве от native language.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 28-01-2008, 22:27   #16
izida
Registered User
 
Сообщений: 537
Проживание: Helsinki
Регистрация: 24-06-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от EugeneX
Это абсолютно нормальная вещь, что преподаватель задействует т.н. невербальную коммуникацию: жесты, мимику, рисунки и т.д. Только если вы чувствуете, что теряете время, лучше заглянуть в двуязычный словарь. А еще проще - выучить лексику заранее (также по двуязычному словарю).

ну, это, наверное, только вам, изучая финский, после ознакомления с лексикой сразу всё понятно стало. Мне вот, представьте, нет. И, если вы лингвист, то вам должно быть хорошо известно, что овладевание языком - это не только увеличение словарного запаса.
И, поверьте, на занятия я хожу с учебником, словарём, словарём финских однокоренных слов, вот недавно еще книжку умную о глагольном управлении прикупила. Так что во всеоружии.

Автору, извините за то, что не по теме.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 28-01-2008, 18:18   #17
Зайчик
Registered User
 
Сообщений: 198
Проживание:
Регистрация: 12-11-2007
Status: Offline
есть хорошие курсы разговорного английского при клубе Садко в Хельсинки, но они только днем....по крайней мере 2 месяца назад так было....
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 19-02-2008, 15:43   #18
lauri79
Registered User
 
Сообщений: 14
Проживание:
Регистрация: 21-09-2007
Status: Offline
Я тоже хочу пройти краткосрочные курсы англ. в Хельсинки! Слышала можно "нанять " семью и живя с ней изучать англ. так можно? и организовываются ли какие ниб. лагеря или группы в Хельсинки по изуч. англ.?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 02-09-2016, 09:45   #19
kukko1
Пользователь
 
Сообщений: 5
Проживание:
Регистрация: 02-09-2016
Status: Offline
Всем привет! Кто знает, в Инкерикескус еще есть курсы английского и сколько примерно это стоит? Спасибо!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 02-09-2016, 09:50   #20
Tulilintu
Пользователь
 
Аватар для Tulilintu
 
Сообщений: 5,909
Проживание: Ekokemin varjossa...
Регистрация: 09-07-2010
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от kukko1
Всем привет! Кто знает, в Инкерикескус еще есть курсы английского и сколько примерно это стоит? Спасибо!



http://inkerikeskus.fi/yhdistys/yhteystiedot

А что мешает набрать номер телефона и спросить?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 02-09-2016, 13:29   #21
kukko1
Пользователь
 
Сообщений: 5
Проживание:
Регистрация: 02-09-2016
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Tulilintu
http://inkerikeskus.fi/yhdistys/yhteystiedot

А что мешает набрать номер телефона и спросить?


Спасибо Вам за быстрый ответ! Курсы возможно в октябре начнутся
Мне бы курсы интенсивного английского языка, может кто нибудь посещал подобные?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-09-2016, 11:21   #22
English.mylove
Пользователь
 
Сообщений: 2
Проживание:
Регистрация: 13-09-2016
Status: Offline
Всем привет!
Набираем группу для желающих изучать английский в центре Хельсинки. Курсы начнутся, как только наберется группа (мин. 5 человек). Очень бюджетно! 1 час в неделю вечером после работы. Предварительное время курсов в понедельник в 18:00 в районе Kallio (Рядом с метро и автобусной остановкой). Цена 80 евро за осеннее полугодие 1 раз в неделю - 12 занятий.
Если возникнет желание изучать язык более интенсивно, можно сделать и 2 и 3 раза в неделю занятия. Лишь бы группа набралась.

Индивидуальный подход. Преподаватель специалист - филолог английского, древнегреческого и латыни (СПбГУ) с опытом работы и учебы на английском. Разговорит на английском любого!!! Прекрасно объясняет!
Ребят, пишите на имэйл, какое пожелание по уровню и нагрузке. Ответим на любые вопросы!
english.mylove143@gmail.com
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-09-2016, 18:48   #23
sineemore
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Языки можно учить по-всякому. И с носителями языка, и без них.

Из моего опыта, лучшего результата можно добиться, если объединять академический подход (изучать грамматику то есть) и разговорный (общаться с носителями).

Я часто слышу, что академический подход вообще не нужен, но я не согласна. По-моему, стоит вложиться во въедливое "нудное" изучение основ языка на первом этапе, зато последующие этапы пойдут быстрее.

Хотя кому как и зависит от цели.

Тренировать с носителями язык можно в Cafe Lingua, в интернете, смотреть кино, посещать мероприятия на английском.... короче, возможностей миллион.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 15-09-2016, 12:15   #24
English.mylove
Пользователь
 
Сообщений: 2
Проживание:
Регистрация: 13-09-2016
Status: Offline
Всем привет еще раз!
Курсы английского языка по всей вероятности состоятся! Группа набирается активно.
Ну что, друзья, есть ли у вас желание изучать язык активнее - 2 раза в неделю? Или кому-то не подходит время в понедельник? Ура-ура в субботу утром-днем организуется вторая группа (или второй урок для желающих учить язык интенсивнее).

На курсы можно записаться или задать любые интересующие вас вопросы по адресу эл.почты:
english.mylove143@gmail.com
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Ответ


Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра Оценка этой теме
Комбинированный вид Комбинированный вид
Оценка этой теме:

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

vB коды Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.



» Объявления на Doska.fi

» Галерея Финляндии

» Реклама на Doska.fi

» Реклама на Russian.fi


Часовой пояс GMT +3, время: 02:18.

Russian.fi - Финляндия по-русски © Suomitech Oy, 2002-2024 При использовании материалов с сайта указание ссылки на russian.fi обязательно