Вернуться   Финляндия по-русски » Жизнь в Финляндии » Mы и Oни » Переводы
Логин
Пароль

Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Рейтинг: Рейтинг темы: Голосов - 33, средняя оценка - 3.67. Опции просмотра
Old 10-06-2019, 17:34   #12961
Olka
Pro et Contra
 
Аватар для Olka
 
Сообщений: 59,883
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Elska
Хлев - это же внутреннее помещение.
А там они во дворе пасутся.


Может тогда загон?
 
Old 10-06-2019, 17:58   #12962
ptzmies
Пользователь
 
Аватар для ptzmies
 
Сообщений: 8,503
Проживание: Hki
Регистрация: 29-09-2011
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Olka
Может тогда загон?

Загон, конечно, был бы лучше, но шед - однозначно сарай.
Причем в данном случае, скорее всего, разделенный на секции.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 10-06-2019, 18:54   #12963
Tulilintu
Пользователь
 
Аватар для Tulilintu
 
Сообщений: 5,907
Проживание: Ekokemin varjossa...
Регистрация: 09-07-2010
Status: Offline
Говорят, что pihatto именно не имеет разделения на секции, т.е. здание/стойло для безпривязного содержания скота. "Мопед не мой".
 
Old 10-06-2019, 19:25   #12964
Elska
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от Olka
Может тогда загон?
Ну да, скорее всего, загон.
Т.е. двор, я так понимаю, имеется в виду для цветочков, качелей и т.д.
А вот когда животные не на пастбище, а около дома пасутся, то это и будет загон.
Цитата:
Сообщение от ptzmies
Загон, конечно, был бы лучше, но шед - однозначно сарай.
Причем в данном случае, скорее всего, разделенный на секции.
А где ты там шед-то нашёл?
Там наоборот написано, что достаточно вот этого самого загона и какого-то закутка с крышей.
Я так полагаю, что альпакам особо и сараев не надо.
У них и так шерсть тёплая.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 10-06-2019, 19:43   #12965
Pauli
ингерманландец
 
Аватар для Pauli
 
Сообщений: 10,068
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
это не загон, это укрытие от непогоды с крышей и стенами,и там внутри нет секций,все овцы или альпаки свободны,всё общее,и еда,и самки,и отца не найти,если кого-то родят,одним словом,коммунизм,но в отдельном сарае.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 10-06-2019, 21:06   #12966
Juzu
Пользователь
 
Аватар для Juzu
 
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Elska
Хлев - это же внутреннее помещение.
А там они во дворе пасутся.

А там они И во дворе пасутся, летом в загоне с навесом. А зимой в pihatto . Pihatto- это хлев, овчарня в данном случае, поскольку алпаки - овцы, название которого указывает, что он предназначен для беспривязного содержания скота - большой по размерам и с возможностью автоматизации многих процессов ухода.
 
Old 10-06-2019, 22:07   #12967
ptzmies
Пользователь
 
Аватар для ptzmies
 
Сообщений: 8,503
Проживание: Hki
Регистрация: 29-09-2011
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Elska
А где ты там шед-то нашёл?

cowshed where the cows are kept unchained

В нашем случае пусть будут шипс

И чтобы два раза не вставать - допустимо ли в официальном документе
писать Oletetaan? Терзают меня смутные сомнения, так как коллеги
что-то расхмыкались. А мне слово нравится, прям больше, чем черешня
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 10-06-2019, 23:04   #12968
Pauli
ингерманландец
 
Аватар для Pauli
 
Сообщений: 10,068
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Juzu
А там они И во дворе пасутся, летом в загоне с навесом. А зимой в пихатто . Пихатто- это хлев, овчарня в данном случае, поскольку алпаки - овцы, название которого указывает, что он предназначен для беспривязного содержания скота - большой по размерам и с возможностью автоматизации многих процессов ухода.

осмелюсь доложить,это не овцы,и не ослы,а это верблюды.Нет там никакой автоматики,и роботы там не занмаются осеменением,у этих верблюдов всё очень естественно.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 10-06-2019, 23:28   #12969
Juzu
Пользователь
 
Аватар для Juzu
 
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Pauli
осмелюсь доложить,это не овцы,и не ослы,а это верблюды.Нет там никакой автоматики,и роботы там не занмаются осеменением,у этих верблюдов всё очень естественно.

Да-да, это - верблюды, и плюются. Автоматика в уборке , кормлении , дойке не имелся в виду данный ... верблюжатник ( доволен?), а pihatto в общем.
ЗЫ. А у ptzmies вообще корабли, а не овцы....
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 11-06-2019, 00:23   #12970
ptzmies
Пользователь
 
Аватар для ptzmies
 
Сообщений: 8,503
Проживание: Hki
Регистрация: 29-09-2011
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Juzu
Да-да, это - верблюды, и плюются. Автоматика в уборке , кормлении , дойке не имелся в виду данный ... верблюжатник ( доволен?), а pihatto в общем.
ЗЫ. А у ptzmies вообще корабли, а не овцы....

...пустыни.
 
Old 13-08-2019, 00:42   #12971
~aurinko~
Пользователь
 
Аватар для ~aurinko~
 
Сообщений: 39,779
Проживание:
Регистрация: 23-07-2006
Status: Offline
Подскажите перевод слова kannustaa

Пример: kannustaa lasta lukemaan.....
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-08-2019, 10:40   #12972
Olka
Pro et Contra
 
Аватар для Olka
 
Сообщений: 59,883
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от ~aurinko~
Подскажите перевод слова kannustaa

Пример: kannustaa lasta lukemaan.....


Зависит от контекста. Чаще всего переводят как "поддержать" в чём то.
В данном примере: поддержать интерес ребёнка к чтению
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-08-2019, 11:34   #12973
Рикошет
Пользователь
 
Сообщений: 2,119
Проживание:
Регистрация: 25-09-2016
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Olka
Зависит от контекста. Чаще всего переводят как "поддержать" в чём то.
В данном примере: поддержать интерес ребёнка к чтению

А почему не : побудить ребенка читать?
Извиняюсь, что влез со своим А2.2
 
Old 13-08-2019, 13:34   #12974
Olka
Pro et Contra
 
Аватар для Olka
 
Сообщений: 59,883
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Рикошет
А почему не : побудить ребенка читать?


Этот глагол означает именно позитивную моральную поддержку в данном контексте.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-08-2019, 13:59   #12975
Рикошет
Пользователь
 
Сообщений: 2,119
Проживание:
Регистрация: 25-09-2016
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Olka
Этот глагол означает именно позитивную моральную поддержку в данном контексте.

А rohkaista, не означает?
По моему скромному мнению: kannustaa означает в данном контексте - стимулировать?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-08-2019, 14:02   #12976
Olka
Pro et Contra
 
Аватар для Olka
 
Сообщений: 59,883
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Рикошет
А rohkaista, не означает?
По моему скромному мнению: kannustaa означает в данном контексте - стимулировать?


В общем-то означает, они близки по смыслу.
Стимулировать - не совсем точно по-моему, хотя и стимул может быть моральным...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-08-2019, 14:14   #12977
~aurinko~
Пользователь
 
Аватар для ~aurinko~
 
Сообщений: 39,779
Проживание:
Регистрация: 23-07-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Olka
Зависит от контекста. Чаще всего переводят как "поддержать" в чём то.
В данном примере: поддержать интерес ребёнка к чтению

Спасибо

-----------------
Imagine all the people living for today. Imagine all the people living life in peace. Imagine all the people sharing all the world. You may say I'm a dreamer, but I'm not the only one. (c) John Lennon
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-08-2019, 14:49   #12978
Juzu
Пользователь
 
Аватар для Juzu
 
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Olka
Зависит от контекста. Чаще всего переводят как "поддержать" в чём то.
В данном примере: поддержать интерес ребёнка к чтению

Извини, не согласна. Речь идёт в данном случае даже не об интересе к чтению, а о том, что дети вообще мало или совсем не читают. Поэтому Рикошет прав. Побудить (призывать) ребенка читать
Если бы было : Kannustaa lapsen lukemista-поощрять чтение ( это означает, что ребёнок читает и надо приложить усилия, чтобы он не отказался от этой привычки. А твой вариант в моём переводе - Kannustaa lapsen kiinnostusta lukemiseen
 
Old 13-08-2019, 14:57   #12979
Рикошет
Пользователь
 
Сообщений: 2,119
Проживание:
Регистрация: 25-09-2016
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Juzu
Извини, не согласна. Речь идёт в данном случае даже не об интересе к чтению, а о том, что дети вообще мало или совсем не читают. Поэтому Рикошет прав. Побудить (призывать) ребенка читать
Если бы было : Kannustaa lapsen lukemista-поощрять чтение ( это означает, что ребёнок читает и надо приложить усилия, чтобы он не отказался от этой привычки. А твой вариант в моём переводе - Kannustaa lapsen kiinnostusta lukemiseen

То то, и смотрю, что про интерес нигде не сказано
Значит, не зря учился
 
Old 13-08-2019, 15:07   #12980
~aurinko~
Пользователь
 
Аватар для ~aurinko~
 
Сообщений: 39,779
Проживание:
Регистрация: 23-07-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Juzu
Извини, не согласна. Речь идёт в данном случае даже не об интересе к чтению, а о том, что дети вообще мало или совсем не читают. Поэтому Рикошет прав. Побудить (призывать) ребенка читать
Если бы было : Каннустаа лапсен лукемиста-поощрять чтение ( это означает, что ребёнок читает и надо приложить усилия, чтобы он не отказался от этой привычки. А твой вариант в моём переводе - Каннустаа лапсен киинностуста лукемисеен

Спасибо.

-----------------
Imagine all the people living for today. Imagine all the people living life in peace. Imagine all the people sharing all the world. You may say I'm a dreamer, but I'm not the only one. (c) John Lennon
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-08-2019, 15:09   #12981
Juzu
Пользователь
 
Аватар для Juzu
 
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Рикошет
То то, и смотрю, что про интерес нигде не сказано
Значит, не зря учился

А по-русски в такой ситуации я бы сказала: " Пробуждать в детях интерес к чтению"
 
Old 13-08-2019, 15:24   #12982
Olka
Pro et Contra
 
Аватар для Olka
 
Сообщений: 59,883
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Juzu
Извини, не согласна. Речь идёт в данном случае даже не об интересе к чтению, а о том, что дети вообще мало или совсем не читают. Поэтому Рикошет прав. Побудить (призывать) ребенка читать
Если бы было : Kannustaa lapsen lukemista-поощрять чтение ( это означает, что ребёнок читает и надо приложить усилия, чтобы он не отказался от этой привычки. А твой вариант в моём переводе - Kannustaa lapsen kiinnostusta lukemiseen


Спорить не буду, но проверила свой вариант перевода у четверых коренных финнов и они его подтвердили
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-08-2019, 16:13   #12983
Olka
Pro et Contra
 
Аватар для Olka
 
Сообщений: 59,883
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Juzu
А по-русски в такой ситуации я бы сказала: " Пробуждать в детях интерес к чтению"


Сейчас Рикошет и тебя раскритикует, что там про интерес нигде не сказано
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-08-2019, 16:15   #12984
Olka
Pro et Contra
 
Аватар для Olka
 
Сообщений: 59,883
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Juzu
А по-русски в такой ситуации я бы сказала: " Пробуждать в детях интерес к чтению"


В определённом контексте да, но нам, как всегда, предоставили всего куцый отрывок, поэтому непонятно о чём речь: или о побуждении к началу чтения или к поддержке уже имеющегося интереса к чтению.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-08-2019, 16:20   #12985
Juzu
Пользователь
 
Аватар для Juzu
 
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Olka
Спорить не буду, но проверила свой вариант перевода у четверых коренных финнов и они его подтвердили

У тебя :"поддержать интерес ребёнка к чтению". НО у детей, о которых идёт речь, как раз нет интереса к чтению
Нельзя поддержать то, чего нет. Вот тебе пример:
Юзу - не читаю фантастику, нет интереса
Пользователь - нам надо поддержать интерес Юзу к чтению фантастики.?!
Google---> kannustaa lasta lukemaan
Eikö lapsi innostu kirjoista?
https://kotiliesi.fi/ihmiset-ja-ilm...-herattamiseen/
 
Old 13-08-2019, 16:31   #12986
Olka
Pro et Contra
 
Аватар для Olka
 
Сообщений: 59,883
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Juzu
У тебя :"поддержать интерес ребёнка к чтению". НО у детей, о которых идёт речь, как раз нет интереса к чтению
Нельзя поддержать то, чего нет. Вот тебе пример:
Юзу - не читаю фантастику, нет интереса
Олка- нам надо поддержать интерес Юзу к чтению фантастики.?!
Google---> kannustaa lasta lukemaan
Eikö lapsi innostu kirjoista?
https://kotiliesi.fi/ihmiset-ja-ilm...-herattamiseen/


Откуда ты знаешь? Или Ауринко прислала тебе более полный контекст?
И не надо мне приписывать того, чего я не писала.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-08-2019, 16:31   #12987
Juzu
Пользователь
 
Аватар для Juzu
 
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Olka
Сейчас Рикошет и тебя раскритикует, что там про интерес нигде не сказано

Он понял, что имею в виду ситуацию,о которой нужно было бы выразиться по-русски среди русских, а не перевод финского предложения.
 
Old 13-08-2019, 16:32   #12988
Рикошет
Пользователь
 
Сообщений: 2,119
Проживание:
Регистрация: 25-09-2016
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Olka
Сейчас Рикошет и тебя раскритикует, что там про интерес нигде не сказано

Увы, я не критик, но самокритичен. На данный момент меня устраивает то, что наряду с людьми, которые владеют, или знают несколько языков, моя версия - имеет жизнь, хотя я указал выше свое знание языка ( Финнский )
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-08-2019, 16:32   #12989
Olka
Pro et Contra
 
Аватар для Olka
 
Сообщений: 59,883
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Juzu
Он понял, что имею в виду ситуацию,о которой нужно было бы выразиться по-русски среди русских, а не перевод финского предложения.


А перевод на русский язык мы разве не для русских делаем?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-08-2019, 16:35   #12990
Juzu
Пользователь
 
Аватар для Juzu
 
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Olka
Откуда ты знаешь? Или Ауринко прислала тебе более полный контекст?
И не надо мне приписывать того, чего я не писала.

Я немного в курсе проблемы, моя внучка тоже не любит читать. Извини, я исправлю....
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-08-2019, 16:42   #12991
Juzu
Пользователь
 
Аватар для Juzu
 
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Olka
А перевод на русский язык мы разве не для русских делаем?

Это шутка? Поясню. Если бы мы были среди русскоязычных и обсуждали эту проблему по-русски, я сказала бы так.
 
Old 13-08-2019, 16:46   #12992
Olka
Pro et Contra
 
Аватар для Olka
 
Сообщений: 59,883
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Juzu
Это шутка? Поясню. Если бы мы были среди русскоязычных и обсуждали эту проблему по-русски, я сказала бы так.


А не для русскоязычных как сказала бы?
Изначально Ауринко попросила нас перевести фразу на русский язык. Я написала свой вариант перевода на русский язык, не понимаю в чём проблема.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-08-2019, 16:48   #12993
Olka
Pro et Contra
 
Аватар для Olka
 
Сообщений: 59,883
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Juzu
Я немного в курсе проблемы, моя внучка тоже не любит читать. Извини, я исправлю....


Какой именно проблемы? Не поняла причём тут твоя внучка и отсутствие её интереса к чтению.
Мой сын раньше много читал, а сейчас стал меньше, по-твоему в данном случае я не могу его kannusta?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-08-2019, 17:00   #12994
Juzu
Пользователь
 
Аватар для Juzu
 
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Olka
Какой именно проблемы? Не поняла причём тут твоя внучка и отсутствие её интереса к чтению.
Мой сын раньше много читал, а сейчас стал меньше, по-твоему в данном случае я не могу его kannusta?

Проблема: Apua, lapsia ja nuoria ei kiinnosta lukeminen! Внучка-lapsi, у неё тоже нет интереса к чтению.
можешь его kannusta
Рикошет верно заметил, что в предложении отсутствовало слово "интерес".
 
Old 13-08-2019, 17:09   #12995
Olka
Pro et Contra
 
Аватар для Olka
 
Сообщений: 59,883
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Juzu
Проблема: Apua, lapsia ja nuoria ei kiinnosta lukeminen! Внучка-lapsi, у неё тоже нет интереса к чтению.
можешь его kannusta
Рикошет верно заметил, что в предложении отсутствовало слово "интерес".


Тем не менее, ты слово "интерес" тоже употребила в переводе Не всегда можно/нужно переводить дословно, думаю тебе, как опытному человеку, этого не нужно объяснять.

У глагола kannustaa есть много значений и поэтому перевод зависит во многом от контекста, как я и писала ниже. Ауринко нам полный контекст не дала, поэтому пришлось додумывать о чём идёт речь.
Например, бегуна на соревнованиях можно тоже kannustaa (подгонять, подбадривать), хотя он и умеет бегать Это я провожу параллель к чтению.
Можно поощрять начинать чтение, а можно поощрять продолжать читать и в обоих случаях уместен глагол kannustaa.
Теперь я всё сказала
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-08-2019, 17:32   #12996
Juzu
Пользователь
 
Аватар для Juzu
 
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Olka
Тем не менее, ты слово "интерес" тоже употребила в переводе Не всегда можно/нужно переводить дословно, думаю тебе, как опытному человеку, этого не нужно объяснять.

У глагола kannustaa есть много значений и поэтому перевод зависит во многом от контекста, как я и писала ниже. Ауринко нам полный контекст не дала, поэтому пришлось додумывать о чём идёт речь.
Например, бегуна на соревнованиях можно тоже kannustaa (подгонять, подбадривать), хотя он и умеет бегать Это я провожу параллель к чтению.
Можно поощрять начинать чтение, а можно поощрять продолжать читать и в обоих случаях уместен глагол kannustaa.
Теперь я всё сказала

слово "интерес" я не употребляла в переводе.
Отсутствие слова "интерес" в финском предложении указывает на то, что речь может идти даже об умении читать или слабых навыках и об..... отсутствии интереса к чтению.
 
Old 14-08-2019, 12:05   #12997
Olka
Pro et Contra
 
Аватар для Olka
 
Сообщений: 59,883
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Juzu
слово "интерес" я не употребляла в переводе.


Это не твоя фраза? А по-русски в такой ситуации я бы сказала: " Пробуждать в детях интерес к чтению"
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 14-08-2019, 12:57   #12998
Juzu
Пользователь
 
Аватар для Juzu
 
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Olka
Это не твоя фраза? А по-русски в такой ситуации я бы сказала: " Пробуждать в детях интерес к чтению"

Фраза моя, но уже объяснила, что это не перевод. Да, сказала бы, если бы мы обсуждали эту проблему по-русски. Но мы не обсуждали, а только переводили предложение, в котором нет слова "интерес".
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 14-08-2019, 13:00   #12999
Olka
Pro et Contra
 
Аватар для Olka
 
Сообщений: 59,883
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Juzu
Фраза моя, но уже объяснила, что это не перевод. Да, сказала бы, если бы мы обсуждали эту проблему по-русски. Но мы не обсуждали, а только переводили предложение, в котором нет слова "интерес".


Это уже выше моего понимания
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 14-08-2019, 13:15   #13000
Juzu
Пользователь
 
Аватар для Juzu
 
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Olka
Это уже выше моего понимания

Напиши мысленно несколько предложений, обрисовывающих эту проблему ( дети мало или совсем не читают, потому что: вообще не умеют, у них проблемы с чтением, нет интереса к чтению) по-русски, как, например, ты рассказала бы об этом какой-нибудь подруге в РФ. И сама же ответь на вопрос:" Что делать?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 14-08-2019, 13:47   #13001
Tasapuolinen
Пользователь
 
Сообщений: 906
Проживание:
Регистрация: 19-01-2012
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Olka
Это уже выше моего понимания


А как же 4 коренных финна поняли и перевели?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 14-08-2019, 13:59   #13002
Olka
Pro et Contra
 
Аватар для Olka
 
Сообщений: 59,883
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Tasapuolinen
А как же 4 коренных финна поняли и перевели?


Выше моего понимания слова Juzu о том, что она объяснила бы так по-русски, но не переводила, так понятнее?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 14-08-2019, 14:04   #13003
Olka
Pro et Contra
 
Аватар для Olka
 
Сообщений: 59,883
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Juzu
Напиши мысленно несколько предложений, обрисовывающих эту проблему ( дети мало или совсем не читают, потому что: вообще не умеют, у них проблемы с чтением, нет интереса к чтению) по-русски, как, например, ты рассказала бы об этом какой-нибудь подруге в РФ. И сама же ответь на вопрос:" Что делать?


Жаль, что ты невнимательно читаешь мои сообщения. Я уже дважды написала в каких ситуациях можно использовать этот глагол, твой вариант - лишь один из многих возможных. Но ты упорно не хочешь рассматривать другие, что ж, твоё право. Иначе это уже напоминает сказку про белого бычка.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 14-08-2019, 18:34   #13004
Juzu
Пользователь
 
Аватар для Juzu
 
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Olka
Жаль, что ты невнимательно читаешь мои сообщения. Я уже дважды написала в каких ситуациях можно использовать этот глагол, твой вариант - лишь один из многих возможных. Но ты упорно не хочешь рассматривать другие, что ж, твоё право. Иначе это уже напоминает сказку про белого бычка.

Это ты невнимательно читаешь сообщения. Если у детей нет интереса у чтению, как ты можешь его (интерес) поддержать. Почти анекдот: У меня нет велосипеда , -дай мне на нём покататься.
Но ведь мы не обсуждали варианты использования этого глагола. Перевод от Рикошета, который я поддержала был : Побудить (призывать) ребенка читать ( научиться читать, улучшить навыки чтения, читать больше, пробудить интерес в чтению, полюбить чтение и т.д) А у тебя только поддержать интерес , что означает, что интерес уже имеется, но надо приложить усилия, чтобы он не пропал.
Кстати, когда кричишь спортсмену: давай, давай , быстрее,быстрее, ты побуждаешь его, прежде всего, к действию.
 
Old 18-08-2019, 14:15   #13005
ponom
uusi jäsen
 
Аватар для ponom
 
Сообщений: 6,621
Проживание: Tampere
Регистрация: 13-04-2016
Status: Offline
Подскажите, пожалуйста, по какой поисковой строке для Гугла можно поискать для ребенка 14-15 лет спортивную секцию в Тампере, например, футбол, настольный теннис, волейбол.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 18-08-2019, 18:03   #13006
Elska
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от ponom
Подскажите, пожалуйста, по какой поисковой строке для Гугла можно поискать для ребенка 14-15 лет спортивную секцию в Тампере, например, футбол, настольный теннис, волейбол.
На страничке nuortentampere справа внизу есть возможность спросить.
Думаю, что они вам смогут посоветовать.
 
Old 18-08-2019, 20:52   #13007
Tulilintu
Пользователь
 
Аватар для Tulilintu
 
Сообщений: 5,907
Проживание: Ekokemin varjossa...
Регистрация: 09-07-2010
Status: Offline
И перечень спортивных клубов Тампере:
https://www.tampere.fi/kulttuuri-ja...untaseurat.html
 
Old 18-08-2019, 21:52   #13008
ponom
uusi jäsen
 
Аватар для ponom
 
Сообщений: 6,621
Проживание: Tampere
Регистрация: 13-04-2016
Status: Offline
Пытаюсь понять дословно слова песни "Доброй ночи и доброго утра", и вот здесь непонятно, как переводится:

Täksi yöksi jää
Jokin koettaa sua täällä viivyttää
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 18-08-2019, 22:01   #13009
Tulilintu
Пользователь
 
Аватар для Tulilintu
 
Сообщений: 5,907
Проживание: Ekokemin varjossa...
Регистрация: 09-07-2010
Status: Offline
Дословно:

Täksi yöksi jää - останься на эту ночь
Jokin koettaa sua täällä viivyttää - что-то пытается тебя здесь задержать
 
Old 02-09-2019, 19:12   #13010
ptzmies
Пользователь
 
Аватар для ptzmies
 
Сообщений: 8,503
Проживание: Hki
Регистрация: 29-09-2011
Status: Offline
Обращаюсь к переехавшим в детстве. Кто-нибудь читал "Пятнадцатилетний капитан" на финском? Должен же быть в программе, хоть факультативно, хоть в урезанном виде. Когда я представляюсь незнакомым людям: "Меня зовут Себастьян Перейро - торговец черным деревом", все с пониманием кивают так, что чуть голова не отваливается. Все финны верят, все до единого. Внимание, вопрос: Как в финской транскрипции звучит это имя? Может, я не так озвучиваю, а может, Фрюэр с Петровым так напереводили, там с переводами на английский вообще большие траблы имелись. Спасибо.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 02-09-2019, 19:54   #13011
Tulilintu
Пользователь
 
Аватар для Tulilintu
 
Сообщений: 5,907
Проживание: Ekokemin varjossa...
Регистрация: 09-07-2010
Status: Offline
Предположение - эта фраза была в фильме, а не в книге. Быстрый поиск по электронной русскоязычной версии книги такой фразы не выявил, зато Негоро упоминается сотни раз.
 
Old 02-09-2019, 21:27   #13012
Pauli
ингерманландец
 
Аватар для Pauli
 
Сообщений: 10,068
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от ptzmies
Обращаюсь к переехавшим в детстве. Кто-нибудь читал "Пятнадцатилетний капитан" на финском? Должен же быть в программе, хоть факультативно, хоть в урезанном виде. Когда я представляюсь незнакомым людям: "Меня зовут Себастьян Перейро - торговец черным деревом", все с пониманием кивают так, что чуть голова не отваливается. Все финны верят, все до единого. Внимание, вопрос: Как в финской транскрипции звучит это имя? Может, я не так озвучиваю, а может, Фрюэр с Петровым так напереводили, там с переводами на английский вообще большие траблы имелись. Спасибо.

я переехал не в детстве,потому не читал на финском Жюля Верна.Если бы переехал в детстве,тоже не читал бы его,скорее всего,но по другим причинам.Насколько я понимаю,15-летний капитан на финский не переведен ,пока еще.Или я не умею уже гооголить,не нашел ничего на финском языке про капитана.
P.S.Оказывается,перевод всё же существует,в укороченном виде,сделан в 1957 году.Но где его взять,не знаю.Может,в библиотеке можно заказать.Впрочем,коли в укороченном виде,значит,это никого в Финляндии не интересовало,другие книги они всегда читали.
 
Old 02-09-2019, 21:32   #13013
Dinozavr
Пользователь
 
Сообщений: 1,889
Проживание:
Регистрация: 30-05-2006
Status: Offline
В 1977 году издавался в виде комиксов.

Как антиквариат можно и сейчас приобрести. Во всяком случае предлагается для приобретения.
Всего 7 евро.

Viisitoistavuotias kapteeni

-----------------
Не ждите чуда! Чудите сами!
 
Old 02-09-2019, 21:36   #13014
Juzu
Пользователь
 
Аватар для Juzu
 
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от ptzmies
Обращаюсь к переехавшим в детстве. Кто-нибудь читал "Пятнадцатилетний капитан" на финском? Должен же быть в программе, хоть факультативно, хоть в урезанном виде. Когда я представляюсь незнакомым людям: "Меня зовут Себастьян Перейро - торговец черным деревом", все с пониманием кивают так, что чуть голова не отваливается. Все финны верят, все до единого. Внимание, вопрос: Как в финской транскрипции звучит это имя? Может, я не так озвучиваю, а может, Фрюэр с Петровым так напереводили, там с переводами на английский вообще большие траблы имелись. Спасибо.

Sebastian Pereirа введи в Гугл переводчик, языки португальский->финский и послушай. "Soviet adaptations differ from the original in that they have some features, such as happy ending with more characters survived than in the original story. "
https://en.wikipedia.org/wiki/Dick_...tain_at_Fifteen
В книге Жюля Верна нет знаменитой фразы «Я не Негоро! Я - капитан Себастьян Перейра, торговец чёрным деревом!», и вообще нет имени Себастьяна Перейра. Это фраза из фильма "Пятнадцатилетний капитан" ( 1945)
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D1%8F%D1%82%D0%BD%D0%B0%D0%B 4%D1%86%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%BB%D0% B5%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%B9_%D0%BA%D 0%B0%D0%BF%D0%B8%D1%82%D0%B0%D0%BD_ (%D1%84%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%BC,_19 45)
 
Old 02-09-2019, 21:47   #13015
vaisan
Пользователь
 
Аватар для vaisan
 
Сообщений: 2,728
Проживание: Helsinki
Регистрация: 04-05-2007
Status: Offline
Почитать в финском переводе романы Жюль Верна можно здесь (11 книг) https://www.gutenberg.org/ebooks/se...s+verne+finnish
1 Hiilikaivoksessa
2 Veden päällä liikkuva kaupunki
3 Matkustus maan keskipisteeseen Путешествие к центру Земли
4 Ilmojen valloittaja Покоритель воздуха
5 Saarron murtaja
6 Talvenpito pohjoisissa jäissä
7 Robinson-koulu (1882) Школа робинзонов
8 Maailman ympäri 80 päivässä (1872) Вокруг света за восемьдесят дней
9 Salaperäinen saari (1874) Таинственный остров
10 Viisi viikkoa ilmapallossa (1863) Пять недель на воздушном шаре
11 Sukelluslaivalla maapallon ympäri (1870) Двадцать тысяч лье под водой: путешествие вокруг света на подводной лодке

-----------------
koululainen sanakirja
 
Old 02-09-2019, 22:26   #13016
ptzmies
Пользователь
 
Аватар для ptzmies
 
Сообщений: 8,503
Проживание: Hki
Регистрация: 29-09-2011
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Juzu
В книге Жюля Верна нет знаменитой фразы «Я не Негоро! Я - капитан Себастьян Перейра, торговец чёрным деревом!», и вообще нет имени Себастьяна Перейра. Это фраза из фильма "Пятнадцатилетний капитан" ( 1945)

Тысяча чертей! Какая жаль. Спасибо.
Изображения
 
Old 02-09-2019, 23:54   #13017
Elska
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от Dinozavr
В 1977 году издавался в виде комиксов.

Как антиквариат можно и сейчас приобрести. Во всяком случае предлагается для приобретения.
Всего 7 евро.

Viisitoistavuotias kapteeni
А в 1957 году издавался, как книга.
Jules Verne, 15 vuotias kapteeni, 1957.
 
Old 03-09-2019, 00:52   #13018
puppetman79
Пользователь
 
Аватар для puppetman79
 
Сообщений: 3,673
Проживание: Kuopio
Регистрация: 24-08-2013
Status: Offline
что такое naimakirja?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 03-09-2019, 01:30   #13019
Juzu
Пользователь
 
Аватар для Juzu
 
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от puppetman79
что такое naimakirja?

свидетельство об отсутствии препятствий для вступления в брак, если брачующийся из другой церковной общины ,той, где и осуществится бракосочетание.
 
Old 04-09-2019, 08:46   #13020
Tasapuolinen
Пользователь
 
Сообщений: 906
Проживание:
Регистрация: 19-01-2012
Status: Offline
Как на финском форуме отметить, что пост оффтоп?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Ответ


Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра Оценка этой теме
Оценка этой теме:

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

vB коды Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.



» Объявления на Doska.fi

» Галерея Финляндии

» Реклама на Doska.fi

» Реклама на Russian.fi


Часовой пояс GMT +3, время: 22:36.

Russian.fi - Финляндия по-русски © Suomitech Oy, 2002-2024 При использовании материалов с сайта указание ссылки на russian.fi обязательно