Вернуться   Финляндия по-русски » Жизнь в Финляндии » Юридичecкиe вoпрocы
Логин
Пароль

Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Рейтинг: Рейтинг темы: Голосов - 1, средняя оценка - 1.00. Опции просмотра
Old 14-04-2011, 17:59   #1
Lex
Пользователь
 
Сообщений: 120
Проживание:
Регистрация: 19-05-2008
Status: Offline
Смена транскрипции имени

Мое любимое государство решило сменить транскрипцию моего имени в моем новом загранпаспорте.
Я написал заявление оставить старую транскрипцию в связи с кучей документов в Финляндии. Но сейчас позвонили и попросили нотариально заверенную копию моей лупы.
Доставить во время я ее не смогу, поэтому спрашиваю у тех, кто с таким уже сталкивался. Какие последствия и морока меня ждут, когда я получу паспорт с новым именем?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 14-04-2011, 18:08   #2
Yasmin
Пользователь
 
Аватар для Yasmin
 
Сообщений: 32,314
Проживание:
Регистрация: 21-10-2010
Status: Offline
У меня было 3 паспорта и каждый раз разное имя, и даже фамилия в последнем поменялась (транскрипция). Проблем не было, так как паспорт никогда никому не был нужен . Последний раз когда в Турку паспорт меняла, написала заявление чтоб имя и фамилию написали так как они во всех финских документах. Никаких проблем, написали.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 14-04-2011, 18:10   #3
ovicena
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
никаких морок,не бойтесь,скорее всего поставят как еще одно имя.Храните на всякий случай старый паспорт
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 14-04-2011, 18:11   #4
Lex
Пользователь
 
Сообщений: 120
Проживание:
Регистрация: 19-05-2008
Status: Offline
Мне просто лупу переносить после получения нового паспорта. Лупа будет с одним именем а паспорт с другим?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 14-04-2011, 18:36   #5
Hnu
 
Аватар для Hnu
 
Сообщений: 15,785
Проживание: Länsi-Uusimaa
Регистрация: 25-06-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Lex
Мне просто лупу переносить после получения нового паспорта. Лупа будет с одним именем а паспорт с другим?

Нет, лупа будет на то имя, что в действующем паспорте. В полиции без вопросов к этому относятся.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 14-04-2011, 19:47   #6
Lex
Пользователь
 
Сообщений: 120
Проживание:
Регистрация: 19-05-2008
Status: Offline
Хорошо, лупа будет на новое имя. А в магистрате как я буду зарегистрирован? Нужно ли менять henkilökortti?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 14-04-2011, 19:53   #7
vallu
Пользователь
 
Аватар для vallu
 
Сообщений: 103
Проживание: Helsinki
Регистрация: 06-01-2007
Status: Offline
в соответствии с п. 78 новых правил оформления загран паспартов от 16 марта 2010 Заявитель имеет право на написание фамилии в такой транскрипции, какой хочет он, для этого необходимо приложить заявления с обоснованием (например: обоснование - у родителей по другому написана фамилия в загран паспортах).
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 14-04-2011, 19:53   #8
Люся
*******
 
Сообщений: 27,353
Проживание:
Регистрация: 12-11-2006
Status: Offline
Меня зовут Людмила, и мое имя имелo разные написания: Lyudmyla, Lydmyla, Ljudmila. Финны никогда этим не заморачивались, только уточняли, как именно в последнеm официальном варианте. То есть, они давно в курсе того, что наши имена могут быть написаны по-разному. Получив гражданство, я исправила на Lydmila , но мне пришлось заплатить как за смену имени, 25 евро))
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 14-04-2011, 19:57   #9
KALAMIES
Трудовик со стажем
 
Аватар для KALAMIES
 
Сообщений: 24,881
Проживание: Turku
Регистрация: 19-07-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Yasmin
.... Последний раз когда в Турку паспорт меняла, написала заявление чтоб имя и фамилию написали так как они во всех финских документах. Никаких проблем, написали.

Тоже в Турку при замене паспорта РФ без проблем написали так, как я хотел. Заявление на имя Консула решило всё.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 14-04-2011, 19:59   #10
Lex
Пользователь
 
Сообщений: 120
Проживание:
Регистрация: 19-05-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от vallu
в соответствии с п. 78 новых правил оформления загран паспартов от 16 марта 2010 Заявитель имеет право на написание фамилии в такой транскрипции, какой хочет он, для этого необходимо приложить заявления с обоснованием (например: обоснование - у родителей по другому написана фамилия в загран паспортах).

Спасибо, но они в Питере, а я здесь. Вести тяжбу на расстоянии с ними я не в силах
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 14-04-2011, 19:59   #11
vallu
Пользователь
 
Аватар для vallu
 
Сообщений: 103
Проживание: Helsinki
Регистрация: 06-01-2007
Status: Offline
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 14-04-2011, 20:02   #12
KALAMIES
Трудовик со стажем
 
Аватар для KALAMIES
 
Сообщений: 24,881
Проживание: Turku
Регистрация: 19-07-2006
Status: Offline
Кстати... не транскрипция, а транслитерация вроде как правильно называется.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 14-04-2011, 22:03   #13
Hnu
 
Аватар для Hnu
 
Сообщений: 15,785
Проживание: Länsi-Uusimaa
Регистрация: 25-06-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от vallu
в соответствии с п. 78 новых правил оформления загран паспартов от 16 марта 2010 Заявитель имеет право на написание фамилии в такой транскрипции, какой хочет он
Это не только фамилии касается, но и имени.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 14-04-2011, 22:09   #14
Musja
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Транскрипция в твоём паспорте и местные документы никак не согласуются!
Как написал в своё время в магистрате, так и будет. В смысле, не парься.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 14-04-2011, 22:32   #15
Lex
Пользователь
 
Сообщений: 120
Проживание:
Регистрация: 19-05-2008
Status: Offline
Спасибо за точный ответ
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 14-04-2011, 22:33   #16
Yasmin
Пользователь
 
Аватар для Yasmin
 
Сообщений: 32,314
Проживание:
Регистрация: 21-10-2010
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от KALAMIES
Тоже в Турку при замене паспорта РФ без проблем написали так, как я хотел. Заявление на имя Консула решило всё.


Я просто той девушке, что документы принимала, сказала, что имя и фалимию надо бы правильно написать, она дала мне пустой листок бумаги, я две строчки начирикала, подписала. Ничего более. Получается на кого попадешь.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 14-04-2011, 22:40   #17
-vika-
аццкий сотона
 
Сообщений: 3,210
Проживание: КОТКА
Регистрация: 12-01-2005
Status: Offline
а я вообще не парюсь.... в паспорте имя написано Viktoriya, a в правах финских Victoria и так же написано абсолютно во всех инстанциях и менять ниче не собираюсь ))))
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 14-04-2011, 23:47   #18
finnik
Ещё тот, фрукт...
 
Аватар для finnik
 
Сообщений: 11,678
Проживание: Turku
Регистрация: 07-05-2003
Status: Offline
А я чёта ваще не догоняю, о чём вы..?
В российском паспорте имена, как и всё остальное, записона на русском языке, русскими буквами(!)
В "лупе", пишится транскрипция... которая никак не влияет на написание имен в финских документах (!)
Здесь, нужно самому, раз и насегда выбрать как они (фамилия и имя) записываются СКАНДИНАСКИМИ буквами... в отличии от французской или английской транскрипции в российских документах, или в финской "лупе" (!)
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 15-04-2011, 00:01   #19
Kimi
Пользователь
 
Аватар для Kimi
 
Сообщений: 4,437
Проживание: Это не Рио-де-Жанейро. Это гораздо хуже!
Регистрация: 21-12-2009
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от -vika-
а я вообще не парюсь.... в паспорте имя написано Viktoriya,



Я падсталом. Я НЕ МОГУ ЭТО ИМЯ НАПИСАТЬ ПЯТЫЙ ГОД. Это издевательство какое-то. Мне уже самому смешно, что не могу в официальных бумагах точно воспроизвести имя своей жены. К тому же отмечу, что это на редкость европейское имя. У принцессы Швеции все в Фи (уж тем более в ТКУ) знают, как имя пишется и произносится, а у моей жены нет. Парадокс.

Последнее редактирование от Kimi : 15-04-2011 в 00:06.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 15-04-2011, 00:07   #20
Meha
MEHAuser
 
Аватар для Meha
 
Сообщений: 16,477
Проживание: Turku
Регистрация: 06-09-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Люся
Меня зовут Людмила, и мое имя имелo разные написания: Lyudmyla, Lydmyla, Ljudmila. Финны никогда этим не заморачивались, только уточняли, как именно в последнеm официальном варианте. То есть, они давно в курсе того, что наши имена могут быть написаны по-разному. Получив гражданство, я исправила на Lydmila , но мне пришлось заплатить как за смену имени, 25 евро))

а ты всё при этом меняла? ли у тебя в магистрате и в кела кортти было уже по новому написано?

-----------------
Оптимизм - это недостаток информации (с).
дождевое облако
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 15-04-2011, 00:18   #21
~aurinko~
Пользователь
 
Аватар для ~aurinko~
 
Сообщений: 39,779
Проживание:
Регистрация: 23-07-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Meha
а ты всё при этом меняла? ли у тебя в магистрате и в кела кортти было уже по новому написано?

Раньше (возможно и сеичас) первый раз когда меняешь то бесплатно было. Кела кортти потом приходила автоматом новая, как сеичас не знаю. В магистрате за денюжку дают бумагу где написано о изменении и ету бумагу везде тычешь или просишь копию взять и везде потихоньку изменяешь данные ( начиная с дико официальных до счетов за телефон)))
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 15-04-2011, 09:26   #22
Hnu
 
Аватар для Hnu
 
Сообщений: 15,785
Проживание: Länsi-Uusimaa
Регистрация: 25-06-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от finnik
В российском паспорте имена, как и всё остальное, записона на русском языке, русскими буквами(!)

Речь о загранпаспорте: там и русскими буквами написано и не русскими. О последних речь.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 15-04-2011, 12:25   #23
adam
undefined
 
Аватар для adam
 
Сообщений: 5,282
Проживание:
Регистрация: 30-06-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Kimi
Я падсталом. Я НЕ МОГУ ЭТО ИМЯ НАПИСАТЬ ПЯТЫЙ ГОД. Это издевательство какое-то. Мне уже самому смешно, что не могу в официальных бумагах точно воспроизвести имя своей жены. К тому же отмечу, что это на редкость европейское имя. У принцессы Швеции все в Фи (уж тем более в ТКУ) знают, как имя пишется и произносится, а у моей жены нет. Парадокс.


Издержки транслитерации. Если бы остальной мир на кириллицу перешел, то проблем бы не было
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 15-04-2011, 12:30   #24
Meha
MEHAuser
 
Аватар для Meha
 
Сообщений: 16,477
Проживание: Turku
Регистрация: 06-09-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от ~aurinko~
Раньше (возможно и сеичас) первый раз когда меняешь то бесплатно было. Кела кортти потом приходила автоматом новая, как сеичас не знаю. В магистрате за денюжку дают бумагу где написано о изменении и ету бумагу везде тычешь или просишь копию взять и везде потихоньку изменяешь данные ( начиная с дико официальных до счетов за телефон)))

бррррр, я только прошла это с фамилией, неееее, не хчу опять платить почти 50 е за хенкелёкортти хотела одну букву поменять, ну и фик с ней, пусть будет как есть )))))

-----------------
Оптимизм - это недостаток информации (с).
дождевое облако
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 15-04-2011, 13:05   #25
Kimi
Пользователь
 
Аватар для Kimi
 
Сообщений: 4,437
Проживание: Это не Рио-де-Жанейро. Это гораздо хуже!
Регистрация: 21-12-2009
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от adam
Издержки транслитерации. Если бы остальной мир на кириллицу перешел, то проблем бы не было


Для того чтобы хотябы не обезображено написать не русское имя "Виктория" надо на кириллицу переходить? Связи не уловил.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 15-04-2011, 20:38   #26
KALAMIES
Трудовик со стажем
 
Аватар для KALAMIES
 
Сообщений: 24,881
Проживание: Turku
Регистрация: 19-07-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Musja
Транскрипция в твоём паспорте и местные документы никак не согласуются!
Как написал в своё время в магистрате, так и будет. В смысле, не парься.

У меня в своё время в майстратти в регистр населения вписали так, как было на тот момент в моём паспорте. Теперь поменял паспорт, в майстратти внесли изменения и теперь мои фамилию и имя можно без проблем прочесть и произнести по фински.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 15-04-2011, 20:48   #27
BpeguHKa
Пользователь
 
Аватар для BpeguHKa
 
Сообщений: 187
Проживание: Котка
Регистрация: 09-05-2009
Status: Offline
Нормально все будет. У меня первый паспорт был с окончанием фамилии -aia, теперь в новом паспорте и визе -aya, но в регистре и во всех инстанциях осталось -aia. Имя мое вообще везде по-разному пишут: Elena, Leena, Jelena, Helena и т.д.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 16-04-2011, 15:04   #28
Люся
*******
 
Сообщений: 27,353
Проживание:
Регистрация: 12-11-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Meha
а ты всё при этом меняла? ли у тебя в магистрате и в кела кортти было уже по новому написано?

Смена имени официально и происходит в магистрате, после этого, когда я пошла делать финский паспорт, мое имя в полицейской базе данных уже было Lydmila, и где-то через месяц пришла и новая кела кортти.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 16-04-2011, 15:09   #29
Люся
*******
 
Сообщений: 27,353
Проживание:
Регистрация: 12-11-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от ~aurinko~
Раньше (возможно и сеичас) первый раз когда меняешь то бесплатно было. Кела кортти потом приходила автоматом новая, как сеичас не знаю. В магистрате за денюжку дают бумагу где написано о изменении и ету бумагу везде тычешь или просишь копию взять и везде потихоньку изменяешь данные ( начиная с дико официальных до счетов за телефон)))

Сейчас уже нет, первый раз 25, второй около 200сот
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 16-04-2011, 22:06   #30
~aurinko~
Пользователь
 
Аватар для ~aurinko~
 
Сообщений: 39,779
Проживание:
Регистрация: 23-07-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Люся
Сейчас уже нет, первый раз 25, второй около 200сот

Ничего себе цена, интересно добавление второго и третьего имени столько же стоит или нет. Это я так, флужу.

Я меняла еще когда марки были. Вот не помню для марок был свой знак или нет? Для € то есть. Извиняите за флуд.

А бумагу о том что изменила я брала, не помню уже автоматом данные кроме полиции и кела шли еще куда или нет, но я в тот же день что получила бумагу о изменении сходила изминила данные насчет квартиры. Плюс еще же учеба, работа, сäхкö итд. Вот насчет телефона, интернета, журнала возможно (уже не помню) просто сама обьявила. Но у меня не одна буква изменилась, мне так на французский перевели, что там моего имени то и не было, абра кадабра какая-то была ))
Вообще я правильно бумагу тогда взяла (бумаги всегда надо брать на всякий случай имхо), так как в кела у них данные дико устаревшии обомне были, я была гражданкой Фи, а тетенька меня спросила какая у меня виза))) Тётенька удивленная такая была когда я пришла спрашивать что ето кела карточка не приходит, она там побегала куда-то и потом они там сами разобрались и кела кортти новую всётаки прислали))

Последнее редактирование от ~aurinko~ : 16-04-2011 в 22:22.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 17-04-2011, 11:25   #31
Meha
MEHAuser
 
Аватар для Meha
 
Сообщений: 16,477
Проживание: Turku
Регистрация: 06-09-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от KALAMIES
У меня в своё время в майстратти в регистр населения вписали так, как было на тот момент в моём паспорте. Теперь поменял паспорт, в майстратти внесли изменения и теперь мои фамилию и имя можно без проблем прочесть и произнести по фински.

то есть ты заявлят в магистрате о новом написании имени, потом из кела пришла карта на новое написание, потом ты пошёл менять права на новое написание имени, потом в банк менять карты, ну и так далее?

-----------------
Оптимизм - это недостаток информации (с).
дождевое облако
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 17-04-2011, 15:56   #32
finnik
Ещё тот, фрукт...
 
Аватар для finnik
 
Сообщений: 11,678
Проживание: Turku
Регистрация: 07-05-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Hnu
Речь о загранпаспорте: там и русскими буквами написано и не русскими. О последних речь.

Аа... ну и ладно.
Просто всё равно, как написано там в российсом пасспорте...(по-английски, французки..) , они же должны что-то всять за основу... В разных странах существуют свои алфовиты, от небольших отличий (в финском например -Y , в эстонском -Ü..) , до совершенно разных, например ироглифов...
Но мы, живя здесь, в Финдляндии, должны в местных документах писать согласно финского алфовита, "скандинавсими" буквами, в соответствии местным правилам...
Например:
Ludmila
http://translate.google.ru/#ru|fi|%D0%9B%D1%8E%D0%B4%D0%BC%D0% B8%D0%BB%D0%B0
Victoria
http://translate.google.ru/#ru|fi|%D0%92%D0%B8%D0%BA%D1%82%D0% BE%D1%80%D0%B8%D1%8F
Хотя конечно можно выбрать и по-другому, но главное разумно, а не так как корёжится французской транскрипцией в российском пасспорте...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 17-04-2011, 16:39   #33
Настёна
Пользователь
 
Аватар для Настёна
 
Сообщений: 171
Проживание:
Регистрация: 18-11-2010
Status: Offline
муж недавно паспорт поменял. в старом Maksim, в новом Maxim. когда менял лупу, тетя в полиции сказала написать в заявлении имя так, как в паспорте.
а вообще паспорт тут не нужен. главное как в магистрате зарегистрирован. если ты в магистрате имя сменишь, то и все карточки надо будет поменять, а так ничего страшного.
когда муж получил паспорт спросил у тети, почему поменяли, она сказала, что теперь так пишут, но в конце паспорта консул поставил пометку Väestötietojärjestelmässä nimi on Maksim, поставил подпись и усё!
так что не переживай!!!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 16-05-2011, 14:53   #34
Lex
Пользователь
 
Сообщений: 120
Проживание:
Регистрация: 19-05-2008
Status: Offline
Уф, вроде не все потеряно. Сообщили что сделают паспорт со старой транскрипцией, но нужно принести нотариальный перевод внж. Не подскажете где такой сделать? В магистрате, в консульстве?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 16-05-2011, 22:37   #35
Pupuinen
Registered User
 
Аватар для Pupuinen
 
Сообщений: 1,557
Проживание: Близ Хельсинки
Регистрация: 23-01-2006
Status: Offline
У меня фамилия в российском загранпаспорте написана так, что при прочтении она на мою простую финскую фамилию вообще не похожа. Хотя в заявлении писала правильно и говорила как написать, но они объясняют написание какими-то своими правилами транскрипции. На границе никаких проблем не возникало, хотя саму бесит очень.

Ко всему прочему в Финляндии у меня поменяно имя и убрано отчество, а в русском паспорте имя осталось старое. Создается полное впечатление что документы совершенно разных людей, если бы не фото. Никто ни разу никаких вопросов не задавал. :-)
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 16-05-2011, 22:47   #36
-sie-
вне..
 
Аватар для -sie-
 
Сообщений: 19,238
Проживание: там, где меня нет...
Регистрация: 23-01-2007
Status: Offline
а мне помнится сразу сказали в магистрате, мол у вас тут в русском паспорте как то странно имя написано, давайте мы вам напишем как полагается, правильно ))) с тех пор во всех финских документах у меня правильное имя, а в рус заграннике каждый раз по новому написано )))
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 16-05-2011, 22:49   #37
uusisuomalainen
Пользователь
 
Аватар для uusisuomalainen
 
Сообщений: 3,424
Проживание: 丁丹爪尸巳尺巳
Регистрация: 12-12-2004
Status: Offline
Lex, ты можешь сам перевести, а в консульстве есть услуга "заверение перевода". Уточни, предоставляется ли она ещё
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 17-05-2011, 23:08   #38
Lex
Пользователь
 
Сообщений: 120
Проживание:
Регистрация: 19-05-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от uusisuomalainen
Lex, ты можешь сам перевести, а в консульстве есть услуга "заверение перевода". Уточни, предоставляется ли она ещё

Спасибо за совет.
А на территории России такую операцию совершить можно? Просто неохота тратить время здесь в консульстве если и так поеду в Питер
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 18-05-2011, 00:02   #39
bestum
Пользователь
 
Сообщений: 1,135
Проживание: Määri
Регистрация: 13-04-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Lex
А на территории России такую операцию совершить можно?
Перевод, или новый паспорт? Все можно, только вряд ли российский нотариус будет заверять перевод "не своего" переводчика, хотя кто его знает. Как-то не принято это. А для нужного написания фамилии в загранпаспорте для ФМС лучше всего годится перевод российского документа (внутреннего паспорта или свидетельства о рождении) на английский язык с годным написанием (с переводчиком обычно можно договориться в некоторых пределах).
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 18-05-2011, 11:23   #40
Hnu
 
Аватар для Hnu
 
Сообщений: 15,785
Проживание: Länsi-Uusimaa
Регистрация: 25-06-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Lex
Спасибо за совет.
А на территории России такую операцию совершить можно? Просто неохота тратить время здесь в консульстве если и так поеду в Питер

Можно. Не буду тыкать пальцем, потому что таких контор уже явно много по городу, но можно получить перевод, сразу заверенный нотариусом.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 18-05-2011, 11:37   #41
Musja
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от KALAMIES
У меня в своё время в майстратти в регистр населения вписали так, как было на тот момент в моём паспорте. Теперь поменял паспорт, в майстратти внесли изменения и теперь мои фамилию и имя можно без проблем прочесть и произнести по фински.


Странно, а мы когда хотели парню поменять с идиотского английского транслита на нормальную простую финскую (Пчёлкин), так мужик в магистрате сделал большие глаза, долго совещался, потом заявил, что надо его свидетельство о рождении с доказательствами какими-то что это его первоначальная фамилия.
Мы плюнули тогда, но думаю надо повторить, а то я до сих пор не могу запомнить, как по-англицки все букавки пишутся.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 28-02-2017, 13:39   #42
Anqrew
Пользователь
 
Сообщений: 138
Проживание:
Регистрация: 16-03-2016
Status: Offline
Кто-нибудь недавно делал смену имени через Интернет, это много времени занимает? (Andrey -> Andrew). Карточки, конечно, никакие переделывать не буду, но вот интересно, можно ли будет потом в русском загранпаспорте заиметь такую же транскрипцию на основании финского паспорта
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 01-03-2017, 19:26   #43
Савинков
Пользователь
 
Аватар для Савинков
 
Сообщений: 927
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 10-04-2011
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Anqrew
Кто-нибудь недавно делал смену имени через Интернет, это много времени занимает? (Andrey -> Andrew). Карточки, конечно, никакие переделывать не буду, но вот интересно, можно ли будет потом в русском загранпаспорте заиметь такую же транскрипцию на основании финского паспорта

Да при замене русского паспорта пишите заявление в свободной форме и флаг у вас в руках)))
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 02-03-2017, 10:54   #44
wHiTe_raBBit
известен как Кроль
 
Аватар для wHiTe_raBBit
 
Сообщений: 2,669
Проживание: СПб - Lappeenranta
Регистрация: 06-08-2012
Status: Offline
При замене загран паспорта в РФ написали по- другому имя (причем я при подаче уточняла, говорила, т.к. все документы/визы/карты на нормальное имя), в итоге все равно написали коряво.
сказали, надо было заявление писать с правильной транскрипцией. И что? итог - тут же подала на новый загран паспорт (для меня принципиально иметь все документы с нормальным именем, подавала за свой счет понятно, хотя ошибка считаю их, а это время и деньги). сделали нормально
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 03-03-2017, 16:03   #45
tortufo13
Пользователь
 
Аватар для tortufo13
 
Сообщений: 386
Проживание:
Регистрация: 29-08-2014
Status: Offline
у меня такой же вопрос. ребенку при первом же загран паспорте написали Kyryl вместо Kiril. и бедные финны ломают язык и читают его как Кюрюл. ребенку это тоже изрядно надоело и он сам решил писать на тетрадках и везде Kiril.
скоро срок действия заграна заканчивается. какова процедура по шагам, уточните пжл. загран же делают в посольстве или на родине? указывать можно на бланке что хочу по другому написать(нужна причина изменения? это стоит денег первый раз? или если при заказе нового паспорта то можно и не платить?
а потом с новым именем менять лупу?
сообщать в магистрат тоже нужно?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 03-03-2017, 19:45   #46
Iceman
Banned
 
Аватар для Iceman
 
Сообщений: 12,609
Проживание: Heelsingha
Регистрация: 07-09-2009
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от tortufo13
у меня такой же вопрос. ребенку при первом же загран паспорте написали Kyryl вместо Kiril. и бедные финны ломают язык и читают его как Кюрюл. ребенку это тоже изрядно надоело и он сам решил писать на тетрадках и везде Kiril.
скоро срок действия заграна заканчивается. какова процедура по шагам, уточните пжл. загран же делают в посольстве или на родине? указывать можно на бланке что хочу по другому написать(нужна причина изменения? это стоит денег первый раз? или если при заказе нового паспорта то можно и не платить?
а потом с новым именем менять лупу?
сообщать в магистрат тоже нужно?


Вам нужно было сразу про подаче заявки на его паспорт просить как вы бы хотели,чтобы написали его имя.Теперь пробуйте поменять как понесёте документы на новый паспорт.
Я в прошлом году менял загран,в консульстве предложили транскрипцию и спросили согласен ли я,на что ответил,что нет,давайте-ка вот так,как в финских документах))
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 03-03-2017, 20:01   #47
KALAMIES
Трудовик со стажем
 
Аватар для KALAMIES
 
Сообщений: 24,881
Проживание: Turku
Регистрация: 19-07-2006
Status: Offline
Smile

Цитата:
Сообщение от tortufo13
у меня такой же вопрос. ребенку при первом же загран паспорте написали Kyryl вместо Kiril. и бедные финны ломают язык и читают его как Кюрюл. ребенку это тоже изрядно надоело и он сам решил писать на тетрадках и везде Kiril....

А на самом деле, бедного парня звать Кирилл, да?
Или в рос. паспорте тож Кирил.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 03-03-2017, 20:05   #48
Iceman
Banned
 
Аватар для Iceman
 
Сообщений: 12,609
Проживание: Heelsingha
Регистрация: 07-09-2009
Status: Offline
Smile

Цитата:
Сообщение от KALAMIES
А на самом деле, бедного парня звать Кирилл, да?
Или в рос. паспорте тож Кирил.


Если,например,украинец по-национальности,то может быть и с одной л.Обычно с одной л с Украины,Болгарии,Молдавии...

Последнее редактирование от Iceman : 04-03-2017 в 10:19.
 
Old 03-03-2017, 20:10   #49
KALAMIES
Трудовик со стажем
 
Аватар для KALAMIES
 
Сообщений: 24,881
Проживание: Turku
Регистрация: 19-07-2006
Status: Offline
Talking

Цитата:
Сообщение от Iceman
Если,например,хохол по-национальности,то может быть и с одной л.Обычно с одной л с Украины,Болгарии,Молдавии...

Уупс... я на этих нюансах как-то не фиксируюсь... сорри.
У меня один Кирилл только знакомый, в Уусимаа.))))))
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 03-03-2017, 21:04   #50
tortufo13
Пользователь
 
Аватар для tortufo13
 
Сообщений: 386
Проживание:
Регистрация: 29-08-2014
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Iceman
Если,например,хохол по-национальности,то может быть и с одной л.Обычно с одной л с Украины,Болгарии,Молдавии...

ребенок не хохол(такой национальности нету), а украинец, и в свидетельстве написано Кирил.
как напишут даже на ум не пришло, когда подавали на первый документ. а потом времени не было исправлять.
по сути и очередности так и не ответили...
 
Old 03-03-2017, 21:16   #51
Pusja
Пользователь
 
Аватар для Pusja
 
Сообщений: 21,571
Проживание:
Регистрация: 07-04-2015
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от tortufo13
ребенок не хохол(такой национальности нету), а украинец, и в свидетельстве написано Кирил.
как напишут даже на ум не пришло, когда подавали на первый документ. а потом времени не было исправлять.
по сути и очередности так и не ответили...

Если паспорт будете менять в консульстве, то они показывают ( на экране компьютера) Ваше заявление и переспрашивают про написание имени/ фамилии латински ми буквами. Или , если они не спросят, попросите их. Возможно, скажут написать заявление. Вы его там же и напишите. Нет проблем.

-----------------
" Жизнь — цепь, а мелочи в ней — звенья. Нельзя звену не придавать значенья"
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 03-03-2017, 21:25   #52
tortufo13
Пользователь
 
Аватар для tortufo13
 
Сообщений: 386
Проживание:
Регистрация: 29-08-2014
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Pusja
Если паспорт будете менять в консульстве, то они показывают ( на экране компьютера) Ваше заявление и переспрашивают про написание имени/ фамилии латински ми буквами. Или , если они не спросят, попросите их. Возможно, скажут написать заявление. Вы его там же и напишите. Нет проблем.

то есть можно поменять, не зависимо от того как написано уже и как правильно по узаконеной транслитерации?
а потом нужно сразу менять лупу? если бы не периодические поездки и паспортный контроль в аэропорту то можно было бы дотянуть до следующей лупы( через 2 года). а так, я так понимаю, что могут быть проблемы при сверке документов.
и как быть с магистратом? их обязательно уведомлять?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 03-03-2017, 21:45   #53
Pusja
Пользователь
 
Аватар для Pusja
 
Сообщений: 21,571
Проживание:
Регистрация: 07-04-2015
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от tortufo13
то есть можно поменять, не зависимо от того как написано уже и как правильно по узаконеной транслитерации?
а потом нужно сразу менять лупу? если бы не периодические поездки и паспортный контроль в аэропорту то можно было бы дотянуть до следующей лупы( через 2 года). а так, я так понимаю, что могут быть проблемы при сверке документов.
и как быть с магистратом? их обязательно уведомлять?

Менять можно.
И карточку поменять. Она даётся на основании данных в паспорте.
В магистрате - не знаю.
У самой были проблемы подобного характера.
В первый раз имя было написано так, как я и хотела. В магистрате занесли также .
Потом ( через 5 лет) имя написали не так. Но я и карточку тогда меняла . В карточке было написано так же, как и в паспорте.
А теперь опять вернулась к первоначальному написанию имени и всё встало на свои места. Паспорт делала в консульстве и попросила посмотреть написание имени латиницей. Без проблем тут же исправили на компьютере и заявление я не писала.

-----------------
" Жизнь — цепь, а мелочи в ней — звенья. Нельзя звену не придавать значенья"
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 04-03-2017, 10:24   #54
Iceman
Banned
 
Аватар для Iceman
 
Сообщений: 12,609
Проживание: Heelsingha
Регистрация: 07-09-2009
Status: Offline
Smile

Цитата:
Сообщение от tortufo13
ребенок не хохол(такой национальности нету), а украинец, и в свидетельстве написано Кирил.
как напишут даже на ум не пришло, когда подавали на первый документ. а потом времени не было исправлять.
по сути и очередности так и не ответили...


Вибачайте,я исправил национальность в своём предыдущем ответе...
Потому и написали Kyryl,что так с украинского.
А был бы Кирилл,написали бы Kirill))
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Ответ


Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра Оценка этой теме
Оценка этой теме:

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

vB коды Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.



» Объявления на Doska.fi

» Галерея Финляндии

» Реклама на Doska.fi

» Реклама на Russian.fi


Часовой пояс GMT +3, время: 11:33.

Russian.fi - Финляндия по-русски © Suomitech Oy, 2002-2024 При использовании материалов с сайта указание ссылки на russian.fi обязательно