Вернуться   Финляндия по-русски » Жизнь в Финляндии » Mы и Oни » Переводы
Логин
Пароль

Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Рейтинг: Рейтинг темы: Голосов - 33, средняя оценка - 3.67. Опции просмотра
Old 28-05-2008, 12:04   #181
avanta
Пользователь
 
Аватар для avanta
 
Сообщений: 6,048
Проживание:
Регистрация: 19-02-2006
Status: Offline
И ещё: как назвать по-русски ongintaa? Речь идёт о таком аттракционе, когда удочкой вылавливают какой-нибудь приз. Желательно по-русски сказать одним словом или максимально малым кол-вом слов.

Можно сказать "картинг" про akkuautot? Это тоже будет предложено на городской площади в субботу на празднике открытия летнего сезона.

Забываю нормальный русский язык! Ужас-то какой!!!!!!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 28-05-2008, 12:12   #182
Косточка
Registered User
 
Аватар для Косточка
 
Сообщений: 245
Проживание:
Регистрация: 21-07-2006
Status: Offline
pomppulinna - батут, ongintaa - рыбалка (по-моему)

-----------------
Жизнь не так проста, как кажется - она намного проще.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 28-05-2008, 12:15   #183
Nefertiti
Светлая
 
Аватар для Nefertiti
 
Сообщений: 6,204
Проживание:
Регистрация: 04-09-2003
Status: Offline
http://www.parkshurale.ru/?pg=26&root=9&level=2

вот такое назвали спортивный батут
потом там же есть батут "воздушный замок
http://www.parkshurale.ru/?pg=26&root=8&level=2

оно?

onginta атракцион "рыбалка"?

-----------------
Я не червонец, чтобы всем нравиться. (Бунин)

У Нефертити было две нефертитьки, неферпопка и неферпипка...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 28-05-2008, 12:17   #184
avanta
Пользователь
 
Аватар для avanta
 
Сообщений: 6,048
Проживание:
Регистрация: 19-02-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Косточка
pomppulinna - батут, ongintaa - рыбалка (по-моему)


батут - это вообще tramboliini, а здесь имеется в виду надувной "дом", где дети кувыркаются, если ли для такого понятия русский аналог pomppulinna.
А "рыбалка"
вроде как не настоящая, т.к. не рыбу ловят, и призы, как это по-русски называется? Или никак?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 28-05-2008, 12:19   #185
avanta
Пользователь
 
Аватар для avanta
 
Сообщений: 6,048
Проживание:
Регистрация: 19-02-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Nefertiti
http://www.parkshurale.ru/?pg=26&root=9&level=2

вот такое назвали спортивный батут
потом там же есть батут "воздушный замок
http://www.parkshurale.ru/?pg=26&root=8&level=2

оно?

onginta атракцион "рыбалка"?

Принимается!
Nefertiti, обнимаю дружески, Вы меня спасли! Уф-ф-ф-ф!!!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 28-05-2008, 12:32   #186
avanta
Пользователь
 
Аватар для avanta
 
Сообщений: 6,048
Проживание:
Регистрация: 19-02-2006
Status: Offline
Девочки, спасибо!
Последнее: есть ли какое-нибудь русскоязычное клише для словосочетания "юхтейтюосся мукана" ( не смейтесь, у меня комп выдаёт тарабарщину вместо финских букв )?

Ой, мне самой смешно!....
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 28-05-2008, 12:37   #187
Olka
Pro et Contra
 
Аватар для Olka
 
Сообщений: 59,883
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от avanta
Девочки, спасибо!
Последнее: есть ли какое-нибудь русскоязычное клише для словосочетания "юхтейтюосся мукана" ( не смейтесь, у меня комп выдаёт тарабарщину вместо финских букв )?

Ой, мне самой смешно!....


С нами сотрудничают....
Работаем в сотрудничестве с....
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 28-05-2008, 12:41   #188
avanta
Пользователь
 
Аватар для avanta
 
Сообщений: 6,048
Проживание:
Регистрация: 19-02-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Olka
С нами сотрудничают....
Работаем в сотрудничестве с....


Это отдельная заключительная фраза, других слов в ней нет, поэтому продолжить или дополнить её нельзя.
Она - как заключительный аккорд!
Как бы "позаключительней" сказать?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 28-05-2008, 12:43   #189
Olka
Pro et Contra
 
Аватар для Olka
 
Сообщений: 59,883
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от avanta
Это отдельная заключительная фраза, других слов в ней нет, поэтому продолжить или дополнить её нельзя.
Она - как заключительный аккорд!
Как бы "позаключительней" сказать?


Так эта фраза относится к вам или к вашим партнёрам?
А лучше напишите весь текст.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 28-05-2008, 12:44   #190
avanta
Пользователь
 
Аватар для avanta
 
Сообщений: 6,048
Проживание:
Регистрация: 19-02-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Olka
Так эта фраза относится к вам или к вашим партнёрам?
А лучше напишите весь текст.

Это последняя фраза в объявлении о празднике на городской площади.
Предназначена для русских туристов.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 28-05-2008, 12:44   #191
v.v.
Пользователь
 
Сообщений: 2,821
Проживание:
Регистрация: 28-08-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Olka
С нами сотрудничают....
Работаем в сотрудничестве с....

Ещё,как вариант-с участием,при участии,при содействии
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 28-05-2008, 12:46   #192
Haha
Еще не придумала...
 
Аватар для Haha
 
Сообщений: 22,248
Проживание:
Регистрация: 22-05-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от avanta
Это последняя фраза в объявлении о празднике на городской площади.
Предназначена для русских туристов.
Отдохнём вместе! ... или отдОхнем...

"с надеждой на сотрудничество" - это если туристы тоже что-то там организуют, типа свой бег в мешках...

-----------------
"После коммунистов я больше всего не люблю антикоммунистов" (С.Довлатов)
"Евтушенко против колхозов? Тогда я - за..." (И.Бродский в переложении того же Довлатова)
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 28-05-2008, 12:49   #193
avanta
Пользователь
 
Аватар для avanta
 
Сообщений: 6,048
Проживание:
Регистрация: 19-02-2006
Status: Offline
Перед последней фразой - программа городского праздника (открытие летнего сезона), кто выступает, какие выставки, чем детям заняться на празднике.
А эта фраза - отдельно и в самом конце всей этой праздничной "афиши"
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 28-05-2008, 13:16   #194
Nefertiti
Светлая
 
Аватар для Nefertiti
 
Сообщений: 6,204
Проживание:
Регистрация: 04-09-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от avanta
Перед последней фразой - программа городского праздника (открытие летнего сезона), кто выступает, какие выставки, чем детям заняться на празднике.
А эта фраза - отдельно и в самом конце всей этой праздничной "афиши"


а под этой фразой наверное логотипы компаний или просто какой то список?

я бы написала один из вышепредложенных вариантов

-----------------
Я не червонец, чтобы всем нравиться. (Бунин)

У Нефертити было две нефертитьки, неферпопка и неферпипка...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 28-05-2008, 13:18   #195
Olka
Pro et Contra
 
Аватар для Olka
 
Сообщений: 59,883
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от v.v.
Ещё,как вариант-с участием,при участии,при содействии


Хорошие варианты, если действительно там рекламы фирм-участников
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 28-05-2008, 13:47   #196
avanta
Пользователь
 
Аватар для avanta
 
Сообщений: 6,048
Проживание:
Регистрация: 19-02-2006
Status: Offline
Ребята! Спасибо! Помогли старым заржавелым мозгам ... до меня самой не дошло, что после заключительной фразы пойдут логотипы фирм, позвонила заказчику, так и есть. Теперь всё стало на свои места: При содействии...
Всем Вы -
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 28-05-2008, 13:53   #197
Olka
Pro et Contra
 
Аватар для Olka
 
Сообщений: 59,883
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
Аванта, ещё пишут "Наши партнёры" перед списком фирм-участниц, в общем посмотрите что будет лучше звучать.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 28-05-2008, 14:03   #198
avanta
Пользователь
 
Аватар для avanta
 
Сообщений: 6,048
Проживание:
Регистрация: 19-02-2006
Status: Offline
Теперь-то с вашей помощью у меня мозги включились, и вспомнились всякие клише и вообще русские слова. Спасибо тем, кто подсказал про логотипы/спиок фирм.
Просто сейчас в последние дни учебного года - полная засада на работе: последние контрольные, оценки в тодистус, подготовка кевятюхла и пр. И вдруг на перемене директор попросила срочно перевести для заказчика афишу.
От заказчика пришли только голые фразы для перевода, без картинок/рисунков/логотипов... последнюю фразу я даже пыталась перевести вроде призыва хорошо отдохнуть (этакий перевод по поводу...). А ларчик-то просто открывался!

Ещё раз всем участникам "скорой помощи" - большой сердечный кийтос!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 28-05-2008, 21:10   #199
tosik
.........................
 
Аватар для tosik
 
Сообщений: 6,876
Проживание:
Регистрация: 03-03-2004
Status: Offline
а как называется вакуумный насос..??? по фински
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 28-05-2008, 21:33   #200
йцукен
\/\/ \/\/ \/\/
 
Аватар для йцукен
 
Сообщений: 1,597
Проживание: www
Регистрация: 30-10-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от tosik
а как называется вакуумный насос..??? по фински
vakuumipumppu
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 28-05-2008, 21:41   #201
tosik
.........................
 
Аватар для tosik
 
Сообщений: 6,876
Проживание:
Регистрация: 03-03-2004
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от йцукен
vakuumipumppu


..ну спасибо...)))
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 29-05-2008, 11:56   #202
Olka
Pro et Contra
 
Аватар для Olka
 
Сообщений: 59,883
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
Question

Прошу помощи у спецов в кулинарных терминах
Перевожу меню ресторана и встретилось вот такое блюдо: kirjolohipastrami
Что это за pastrami такой?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 29-05-2008, 12:10   #203
йцукен
\/\/ \/\/ \/\/
 
Аватар для йцукен
 
Сообщений: 1,597
Проживание: www
Регистрация: 30-10-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Olka
Что это за pastrami такой?
Итальянское блюдо: pastrami - пастрами, копчёная говядина.

Здесь вместо говядины - рыба.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 29-05-2008, 12:12   #204
Olka
Pro et Contra
 
Аватар для Olka
 
Сообщений: 59,883
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от йцукен
Итальянское блюдо: pastrami - пастрами, копчёная говядина.

Здесь вместо говядины - рыба.


Спасибо! Как считаете, стоит так и написать "пастрами" или лучше "копчёная форель"?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 29-05-2008, 12:16   #205
йцукен
\/\/ \/\/ \/\/
 
Аватар для йцукен
 
Сообщений: 1,597
Проживание: www
Регистрация: 30-10-2006
Status: Offline
Пастрами - однозначо. А в скобочках - копчёная рыба. А то никто не поймёт, т.к. это из английского словаря.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 29-05-2008, 12:18   #206
Olka
Pro et Contra
 
Аватар для Olka
 
Сообщений: 59,883
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от йцукен
Пастрами - однозначо. А в скобочках - копчёная рыба. А то никто не поймёт, т.к. это из английского словаря.


Благодарю. Обойдусь без скобочек тогда, напишу просто пастрами, пишем же мы "тартар" и всякие "карпаччо" без скобок, теперь и пастрами прибавится
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 29-05-2008, 12:20   #207
avanta
Пользователь
 
Аватар для avanta
 
Сообщений: 6,048
Проживание:
Регистрация: 19-02-2006
Status: Offline
Ещё в советские времена была такая очень вкусная копчёная штука - бастурма (армянская кухня, в смысле: принадлежит армянской кухне). У меня подруга замужем за армянином, и они всегда из Армении привозили эту необыкновенную вкусность! нами-нами!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 30-05-2008, 00:41   #208
Maniac
Архимегафлудер
 
Аватар для Maniac
 
Сообщений: 122
Проживание: Избушка, лес
Регистрация: 12-05-2008
Status: Offline
Скажите, если сделать неправильное ударение в слове - финам это очень слух режет?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 30-05-2008, 21:24   #209
Alek
С дебилами дискуссий не..
 
Аватар для Alek
 
Сообщений: 3,406
Проживание: Espoo
Регистрация: 07-03-2004
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Maniac
Скажите, если сделать неправильное ударение в слове - финам это очень слух режет?


Если не поймут то переспросят............

-----------------
Еще Николай Михайлович Карамзин писал: «История предков всегда любопытна для того, кто достоин иметь Отечество».
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 30-05-2008, 22:34   #210
Надежда Петрови
Registered User
 
Сообщений: 10
Проживание:
Регистрация: 20-05-2008
Status: Offline
Unhappy Перевод с финского

Есть расписание автобусов .Но несколько слов не понятны. Переведите пожалуйста: Rantatieasema , Vaihto, linja- autjasema
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 30-05-2008, 22:37   #211
Pöllö
Tönt
 
Аватар для Pöllö
 
Сообщений: 9,651
Проживание: Tampere
Регистрация: 10-08-2005
Status: Offline
Rautatieasema - железнодорожный вокзал. Или всё-таки Rantatieasema?

Vaihto - пересадка,

Linja-autoasema - автобусный вокзал.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 30-05-2008, 22:38   #212
Вектор Северный
всем добра
 
Аватар для Вектор Северный
 
Сообщений: 8,362
Проживание: Крыша есть
Регистрация: 02-09-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Надежда Петрови
Есть расписание автобусов .Но несколько слов не понятны. Переведите пожалуйста: Rantatieasema , Vaihto, linja- autjasema

Применительно к расписанию: станция на Прибрежной улице,пересадка,и станция рейсовых автобусов и авто.

-----------------
"Жестко,не спорю,но по другому не сказать"(с)
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 30-05-2008, 22:39   #213
Вектор Северный
всем добра
 
Аватар для Вектор Северный
 
Сообщений: 8,362
Проживание: Крыша есть
Регистрация: 02-09-2006
Status: Offline
Шустрый какой Совеныш...

-----------------
"Жестко,не спорю,но по другому не сказать"(с)
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 30-05-2008, 23:04   #214
Вектор Северный
всем добра
 
Аватар для Вектор Северный
 
Сообщений: 8,362
Проживание: Крыша есть
Регистрация: 02-09-2006
Status: Offline
Заметь,Савеныш,афффтар-бы хоть спасибо сказал.Я уже давно заметил,что помог людям,а в ответ даже формального "пасиб" не получишь.Че за люди,не денег-же с них трясут.

-----------------
"Жестко,не спорю,но по другому не сказать"(с)
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 30-05-2008, 23:24   #215
Bazel
Registered User
 
Аватар для Bazel
 
Сообщений: 313
Проживание: Tampere
Регистрация: 17-07-2006
Status: Offline
А что означает höpö-höpö?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 31-05-2008, 00:01   #216
Pauli
ингерманландец
 
Аватар для Pauli
 
Сообщений: 10,067
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Bazel
А что означает хöпö-хöпö?

чушь несешь
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 31-05-2008, 00:13   #217
&Irene&
Пользователь
 
Аватар для &Irene&
 
Сообщений: 11,044
Проживание:
Регистрация: 21-09-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Pauli
чушь несешь


Только не так губо. Что то типа "да ладно" Так детям часто говорят когда они фантазируют.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 31-05-2008, 00:18   #218
Pauli
ингерманландец
 
Аватар для Pauli
 
Сообщений: 10,067
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от &Irene&
Только не так губо. Что то типа "да ладно" Так детям часто говорят когда они фантазируют.

может,такой вариант устроит:
Höpö-höpö=Чушь несешь,дорогой(дорогая).
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 31-05-2008, 01:08   #219
&Irene&
Пользователь
 
Аватар для &Irene&
 
Сообщений: 11,044
Проживание:
Регистрация: 21-09-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Pauli
может,такой вариант устроит:
Höpö-höpö=Чушь несешь,дорогой(дорогая).


Да меня и первый вариант устроит, я заю что это значит. Просто вдруг человеку кто-то так сказал, а он у нас спросил что это значит и получилось что ему сказали "чушь несешь" он же обидеться может на того кто сказал.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 31-05-2008, 01:18   #220
Надежда Петрови
Registered User
 
Сообщений: 10
Проживание:
Регистрация: 20-05-2008
Status: Offline
Thumbs up

Цитата:
Сообщение от Вектор Северный
Применительно к расписанию: станция на Прибрежной улице,пересадка,и станция рейсовых автобусов и авто.

Спасибо за перевод
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 31-05-2008, 02:21   #221
Bazel
Registered User
 
Аватар для Bazel
 
Сообщений: 313
Проживание: Tampere
Регистрация: 17-07-2006
Status: Offline
Thumbs up

Цитата:
Сообщение от &Irene&
Да меня и первый вариант устроит, я заю что это значит. Просто вдруг человеку кто-то так сказал, а он у нас спросил что это значит и получилось что ему сказали "чушь несешь" он же обидеться может на того кто сказал.

Всем спасибо!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 31-05-2008, 02:29   #222
Pöllö
Tönt
 
Аватар для Pöllö
 
Сообщений: 9,651
Проживание: Tampere
Регистрация: 10-08-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Вектор Северный
Заметь,Савеныш,афффтар-бы хоть спасибо сказал.Я уже давно заметил,что помог людям,а в ответ даже формального "пасиб" не получишь.Че за люди,не денег-же с них трясут.


) Уже ответили
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 01-06-2008, 01:34   #223
Old_Guy
Registered User
 
Сообщений: 17
Проживание:
Регистрация: 06-02-2008
Status: Offline
Kätevä ja kehittyvä sanakirja :
http://www.ilmainensanakirja.fi
http://www.ilmainensanakirja.fi/tra...8%D0%BA%D0%B0+f

Цитата:
Сообщение от Ralphie
Tämä on jatko-osa liian suureksi kasvaneelle ketjulle. Tässä ketjussa pohditaan käännöksiä, kielioppia sekä vaikeita sanoja suomeksi ja venäjäksi.

Muistakaa tarkistaa haku-toimintoa käyttäen onko keskustelua aiheesta jo toisaalla. Vanhoissa ketjuissa on runsaasti käännettyä materiaalia. Myös nettisanakirjojen avulla voi usein löytää vastauksen kysymykseensä. Tällä tavoin voidaan vähentää samojen kysymysten jatkuvaa toistelemista.




В эту тему все запросы по переводам и грамматике. Языки этой ветки: финский и русский. Перед запросом в этой теме, проверьте сначала не найдётся ли ответа на ваш вопрос в поиске по форуму (или старым темам по переводам) или в онлайн-словарях. Спасибо!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 01-06-2008, 01:43   #224
Old_Guy
Registered User
 
Сообщений: 17
Проживание:
Регистрация: 06-02-2008
Status: Offline
Историческая версия - - шведское название русского языка - - Ryssland, и люди от Ryssland - - финский короткий язык Ryssä!!

Historical version are is Swedish name of Russian are is Ryssland and people from Ryssland are is Finnish short language Ryssä !!

Цитата:
Сообщение от -sie-
эт типа если на финнов чухна скажешь со злобной мордоц лица
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 01-06-2008, 01:47   #225
Old_Guy
Registered User
 
Сообщений: 17
Проживание:
Регистрация: 06-02-2008
Status: Offline
Налоги все продукты! Taxes all products !


Цитата:
Сообщение от ПАУТИНА
Имеется ввиду налог на добавленную стоимость

А как финское alv расшифровывается ?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 01-06-2008, 01:48   #226
Haha
Еще не придумала...
 
Аватар для Haha
 
Сообщений: 22,248
Проживание:
Регистрация: 22-05-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Old_Guy
Историческая версия - - шведское название русского языка - - Ryssland, и люди от Ryssland - - финский короткий язык Ryssä!!
Понимаете, в чем дело... Во времена Пушкина "чухонец" тоже было вполне нейтральным словом... А вот сейчас это слово имеет несколько... уничижительную, негативную окраску. Поэтому уважающий себя человек не будет использовать это слово для обозначения жителя современной Финляндии.

-----------------
"После коммунистов я больше всего не люблю антикоммунистов" (С.Довлатов)
"Евтушенко против колхозов? Тогда я - за..." (И.Бродский в переложении того же Довлатова)
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 01-06-2008, 01:50   #227
Old_Guy
Registered User
 
Сообщений: 17
Проживание:
Регистрация: 06-02-2008
Status: Offline
Vauhti hirmu - - быстрая автомобильная или моторная пика!

Цитата:
Сообщение от йцукен
Vauhtihirmu - лихач, неосторожный водитель, нарушитель дорожных правил.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 01-06-2008, 01:51   #228
Old_Guy
Registered User
 
Сообщений: 17
Проживание:
Регистрация: 06-02-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Old_Guy
Vauhti hirmu - - быстрая автомобильная или моторная пика!

Vauhti hirmu are is fast car or motor pike !
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 01-06-2008, 01:52   #229
&Irene&
Пользователь
 
Аватар для &Irene&
 
Сообщений: 11,044
Проживание:
Регистрация: 21-09-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Old_Guy
Налоги все продукты! Taxes all products !


Аlv -arvolisä vero
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 01-06-2008, 01:53   #230
Haha
Еще не придумала...
 
Аватар для Haha
 
Сообщений: 22,248
Проживание:
Регистрация: 22-05-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Old_Guy
Vauhti hirmu are is fast car or motor pike !
Этттттто на каком языке?

-----------------
"После коммунистов я больше всего не люблю антикоммунистов" (С.Довлатов)
"Евтушенко против колхозов? Тогда я - за..." (И.Бродский в переложении того же Довлатова)
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 01-06-2008, 02:10   #231
Old_Guy
Registered User
 
Сообщений: 17
Проживание:
Регистрация: 06-02-2008
Status: Offline
Viettelijä Do the tempter (to involve), the person and the purpose - the possible nice girl, where the girl - vieteltävävissä or not!
Viettelijä Делают искусителя (вовлекать), человек и цель - возможная симпатичная девочка, где девочка - vieteltävävissä или нет!

Цитата:
Сообщение от &Irene&
может имеется в виду vietEltävissä? Потомучто вашего слова нет в финском. Я не могу подобрать дословный перевод, но это что-то типа заманить, но применяется обычно в этротическом смысле. Типа заманить девшку сами знаете куда.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 01-06-2008, 02:15   #232
Old_Guy
Registered User
 
Сообщений: 17
Проживание:
Регистрация: 06-02-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Haha
Этттттто на каком языке?

Finnish vauhti English speed Russian скорость
Finnish hirmu much version, Finnish hirmu much version
"vauhtihirmu" nopea laite English fast machine, Russian ? быстрая машина
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 01-06-2008, 02:17   #233
Old_Guy
Registered User
 
Сообщений: 17
Проживание:
Регистрация: 06-02-2008
Status: Offline
not right are is arvonlisävero !

Цитата:
Сообщение от &Irene&
Аlv -arvolisä vero
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 01-06-2008, 02:29   #234
Old_Guy
Registered User
 
Сообщений: 17
Проживание:
Регистрация: 06-02-2008
Status: Offline
ahdistaa = одолевать, удручать English --> assail, bewitch, harass, oppress, press, push, strain



Цитата:
Сообщение от Olka
Возможно это опечатка. Есть такой глагол ahdistaa (жать, давить, притеснять).
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 01-06-2008, 02:49   #235
Old_Guy
Registered User
 
Сообщений: 17
Проживание:
Регистрация: 06-02-2008
Status: Offline
вакуум насос = vakuumipumppu

vakuumi = вакуум
pumppu = насос


Цитата:
Сообщение от йцукен
vakuumipumppu
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 01-06-2008, 02:54   #236
Old_Guy
Registered User
 
Сообщений: 17
Проживание:
Регистрация: 06-02-2008
Status: Offline
Yes, today word ryssä not nice use to speak ! Да, сегодня слово ryssä не хорошее использование, чтобы говорить!


Цитата:
Сообщение от Haha
Понимаете, в чем дело... Во времена Пушкина "чухонец" тоже было вполне нейтральным словом... А вот сейчас это слово имеет несколько... уничижительную, негативную окраску. Поэтому уважающий себя человек не будет использовать это слово для обозначения жителя современной Финляндии.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 01-06-2008, 10:02   #237
bee
to bee or not..
 
Аватар для bee
 
Сообщений: 17,789
Проживание:
Регистрация: 15-04-2005
Status: Offline
Wink

http://translate.google.com/translate_t
arvoisa Old_Guy, sellainen käänoskone ei ole paras vaihtoehto...
уважаемый Old_Guy, такая переводная машина не является лучшим вариантом...
dear Old_Guy, such translating machine is not the best option...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 01-06-2008, 10:42   #238
susan
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от Old_Guy
ahdistaa = одолевать, удручать English --> assail, bewitch, harass, oppress, press, push, strain

ahdistaa- pritesnjat',presledovat'.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 01-06-2008, 10:47   #239
susan
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от Old_Guy
Финниш ваухти Енглиш спеед Руссиан скорость
Финниш хирму муч версион, Финниш хирму муч версион
"ваухтихирму" нопеа лаите Енглиш фаст мачине, Руссиан ? быстрая машина

да неправильно ты переводишь,тут все зависит от ситуации,когда что говорить и как переводиться при различных ситуациах.Ota iisisti vaan!

Последнее редактирование от susan : 01-06-2008 в 11:31.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 01-06-2008, 11:22   #240
mango
aventura romántica
 
Аватар для mango
 
Сообщений: 2,941
Проживание: en sueños
Регистрация: 30-07-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от susan
да неправильно ты переводишь,тут все зависит от ситуации,когда что говорить и как переводиться при различных ситуациах.sä oot töllö!

наверное, tollo?
töllö = televisio

-----------------
Whataya Want From Me
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Ответ


Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра Оценка этой теме
Оценка этой теме:

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

vB коды Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.



» Объявления на Doska.fi

» Галерея Финляндии

» Реклама на Doska.fi

» Реклама на Russian.fi


Часовой пояс GMT +3, время: 13:00.

Russian.fi - Финляндия по-русски © Suomitech Oy, 2002-2024 При использовании материалов с сайта указание ссылки на russian.fi обязательно