Вернуться   Финляндия по-русски » Жизнь в Финляндии » Юридичecкиe вoпрocы » Вопросы гражданства
Логин
Пароль

Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Рейтинг: Рейтинг темы: Голосов - 13, средняя оценка - 4.38. Опции просмотра
Old 28-03-2024, 15:11   #1801
triple-adhd
Карел
 
Аватар для triple-adhd
 
Сообщений: 265
Проживание: Turku
Регистрация: 12-09-2014
Status: Online
Цитата:
Сообщение от Sala Andra
А в каком документе из магистрата у вас фигурирует Ленинград? Вам из Digi надо взять выписку о месте жительства в Финляндии на данный момент и все. Asuinpaikkatodistus


У меня в этой выписке гражданства и место проживания постоянное. И когда финское гражданство выдано.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 28-03-2024, 15:45   #1802
Sala Andra
Пользователь
 
Сообщений: 106
Проживание:
Регистрация: 17-11-2023
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от triple-adhd
У меня в этой выписке гражданства и место проживания постоянное. И когда финское гражданство выдано.

Я не очень понимаю о какой выписке вы говорите. Для консульства нужен Asuinpaikkatodistus с апосилем и переводом и в нем только финский адрес и перевод финского паспорта, все. Все остальные документы на русском - справка от приставов, налоговой и военкомата и паспорта российские. Плюс заявление и фото. Все
 
Old 29-03-2024, 11:32   #1803
elem
Пользователь
 
Сообщений: 12
Проживание:
Регистрация: 07-03-2024
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от triple-adhd
Todistus väestötietojärjestelmästä- Там место рождения Ленинград, в российском паспорте Лен. обл. в финском паспорте тоже Ленинград. Они мне сказали, что как российским и украинским гражданам ставится Ленинград, область не отмечается.

У меня в финском паспорте Мариуполь, в российском Донецкая область, как-будто в поле родилась. В заявлении девушка сама мне исправляла, как по их мнению правильно.
 
Old 29-03-2024, 12:30   #1804
triple-adhd
Карел
 
Аватар для triple-adhd
 
Сообщений: 265
Проживание: Turku
Регистрация: 12-09-2014
Status: Online
Цитата:
Сообщение от elem
У меня в финском паспорте Мариуполь, в российском Донецкая область, как-будто в поле родилась. В заявлении девушка сама мне исправляла, как по их мнению правильно.


Ну я так понял, что это второстепенное, а главное дата рождения и имена должны совпадать. И мне в магистрате ответили, что область они не ставят. Если Лен.обл. значит ставится просто Ленинград. Мне главное чтобы просто приехать "узаконить" переводы и потом еще отдельно сдать само заявление и все. Я мотаться туда сюда не хочу.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 29-03-2024, 13:36   #1805
triple-adhd
Карел
 
Аватар для triple-adhd
 
Сообщений: 265
Проживание: Turku
Регистрация: 12-09-2014
Status: Online
Цитата:
Сообщение от elem
У меня в финском паспорте Мариуполь, в российском Донецкая область, как-будто в поле родилась. В заявлении девушка сама мне исправляла, как по их мнению правильно.


а что конкретно вы ставили в заявление? если не секрет. мне ведь тоже придется его заполнять. кстати его от руки можно заполнить, печатными буквами?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 29-03-2024, 16:42   #1806
elem
Пользователь
 
Сообщений: 12
Проживание:
Регистрация: 07-03-2024
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от triple-adhd
а что конкретно вы ставили в заявление? если не секрет. мне ведь тоже придется его заполнять. кстати его от руки можно заполнить, печатными буквами?

Я писала, как у них в образце написано , город и ссср, она исправила на усср и область написала. Вы не переживайте, если в заявлении будут неточности, они вам сами исправят, не отправят домой. Если в переводе будут ошибки, то прийдется приходить снова.
У них на сайте написано, что можно от руки, я пыталась, но без сокращений не помещалось, а написано, что сокращать нельзя, поэтому делала на компьютере.
 
Old 29-03-2024, 16:50   #1807
triple-adhd
Карел
 
Аватар для triple-adhd
 
Сообщений: 265
Проживание: Turku
Регистрация: 12-09-2014
Status: Online
Цитата:
Сообщение от elem
Я писала, как у них в образце написано , город и ссср, она исправила на усср и область написала. Вы не переживайте, если в заявлении будут неточности, они вам сами исправят, не отправят домой. Если в переводе будут ошибки, то прийдется приходить снова.
У них на сайте написано, что можно от руки, я пыталась, но без сокращений не помещалось, а написано, что сокращать нельзя, поэтому делала на компьютере.


Ну значит разница в месте рождения не должна повлиять? То-есть в российском паспорте у меня и стоит Лен.обл, а в финском просто Ленинград. в выписке как и сказали, чтобы было СССР и не Россия, но там тоже стоит Ленинград, а не Лен.обл.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 29-03-2024, 16:53   #1808
triple-adhd
Карел
 
Аватар для triple-adhd
 
Сообщений: 265
Проживание: Turku
Регистрация: 12-09-2014
Status: Online
Цитата:
Сообщение от elem
Я писала, как у них в образце написано , город и ссср, она исправила на усср и область написала. Вы не переживайте, если в заявлении будут неточности, они вам сами исправят, не отправят домой. Если в переводе будут ошибки, то прийдется приходить снова.
У них на сайте написано, что можно от руки, я пыталась, но без сокращений не помещалось, а написано, что сокращать нельзя, поэтому делала на компьютере.


Я звонил в магистрат, там меня соединили с тем, кто международными делами занимается у них. Она мне так и сказала, что область у них не ставится. Так и сказала. Хотя это область а не сам город, пусть и всего 10км до города.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 29-03-2024, 17:19   #1809
elem
Пользователь
 
Сообщений: 12
Проживание:
Регистрация: 07-03-2024
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от triple-adhd
Ну значит разница в месте рождения не должна повлиять? То-есть в российском паспорте у меня и стоит Лен.обл, а в финском просто Ленинград. в выписке как и сказали, чтобы было СССР и не Россия, но там тоже стоит Ленинград, а не Лен.обл.

Напишите в заявлении так, как у вас написано в российском загранпаспорте, если посчитают неправильным, то сами исправят. Для заявления на выход из гражданства нет разницы, как у вас в финском паспорте написано место рождения.
 
Old 29-03-2024, 17:52   #1810
triple-adhd
Карел
 
Аватар для triple-adhd
 
Сообщений: 265
Проживание: Turku
Регистрация: 12-09-2014
Status: Online
Цитата:
Сообщение от elem
Напишите в заявлении так, как у вас написано в российском загранпаспорте, если посчитают неправильным, то сами исправят. Для заявления на выход из гражданства нет разницы, как у вас в финском паспорте написано место рождения.


Это я уже понял, спасибо большое!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 03-04-2024, 10:39   #1811
rumata1
Пользователь
 
Сообщений: 8
Проживание:
Регистрация: 14-02-2024
Status: Offline
Немного уточняющей инфы по справке из ФССП для тех, кто её ждет уже второй месяц.
на сайте онлайн приёмной написано, что срок рассмотрения 30 дней с момента, когда заявление ЗАРЕГИСТРИРОВАНО.
В моем случае после подачи заявления в центральный аппарат получил е-майл, что обращение принятно и только через 30 дней получил е-майл, что заявление зарегистрировано (с момента подачи заявления уже прошло 45 дней) жду еще 15 дней...
подавал повторно в питерское отделение и е-майл о смене статуса с принято на зарегитрировано пришел на следующий день
 
Old 04-04-2024, 10:11   #1812
rumata1
Пользователь
 
Сообщений: 8
Проживание:
Регистрация: 14-02-2024
Status: Offline
15 дней ждать не пришлось, получил справку вчера

для статистики ФССП:
2024-02-15 обращение принято
2024-03-15 обращение зарегистрировано
2024-04-03 - прислали справку

Последнее редактирование от rumata1 : 04-04-2024 в 12:16.
 
Old 04-04-2024, 16:50   #1813
Hot
беспользователь
 
Сообщений: 733
Проживание:
Регистрация: 27-10-2015
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от rumata1
15 дней ждать не пришлось, получил справку вчера

для статистики ФССП:
2024-02-15 обращение принято
2024-03-15 обращение зарегистрировано
2024-04-03 - прислали справку

Мои поздравления! Скажите, а справка пришла именно из Центрального Аппарата или же, по упомянутому вами повторному заявлению, из питерского отделения?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 04-04-2024, 18:14   #1814
triple-adhd
Карел
 
Аватар для triple-adhd
 
Сообщений: 265
Проживание: Turku
Регистрация: 12-09-2014
Status: Online
Цитата:
Сообщение от Hot
Мои поздравления! Скажите, а справка пришла именно из Центрального Аппарата или же, по упомянутому вами повторному заявлению, из питерского отделения?


Кстати, а разница есть и имеет ли значение для консульства? Я получил ранее из Лен.обл. А сейчас более свежую на всякий случай заказал в центральном аппарате. Просто не вкурсе.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 04-04-2024, 18:29   #1815
Hot
беспользователь
 
Сообщений: 733
Проживание:
Регистрация: 27-10-2015
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от triple-adhd
Кстати, а разница есть и имеет ли значение для консульства? Я получил ранее из Лен.обл. А сейчас более свежую на всякий случай заказал в центральном аппарате. Просто не вкурсе.

Для консульства, вероятно, не имеет значения, поскольку они просто проверяют наличие и подлинность документов и их соответствие требуемому пакету. Само заявление будет рассматриваться, очевидно, в Москве, а уж там никто не знает какая шлея попадёт под хвост чиновника/ чиновницы.

от себя предположу, что разницы в том, какой отдел ФССП выписал эту справку, нет совершенно, поскольку все они пользуются единым/общим регистром.
 
Old 04-04-2024, 19:00   #1816
rumata1
Пользователь
 
Сообщений: 8
Проживание:
Регистрация: 14-02-2024
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Hot
Мои поздравления! Скажите, а справка пришла именно из Центрального Аппарата или же, по упомянутому вами повторному заявлению, из питерского отделения?

Справка пришла в ответ на обращение в центральный аппарат, хотя на самой справке ничего про это не сказано. Верояно пришлют еще одну в ответ на обращение в Санкт-Петербург
 
Old 05-04-2024, 09:39   #1817
Hot
беспользователь
 
Сообщений: 733
Проживание:
Регистрация: 27-10-2015
Status: Offline
опять немного статистики и хронологии по моей личной переписке с ФССП:
- 22.2.2024 первичное обращение подано (ответ "принято")
- 26.3.2024 вторичное обращение подано (ответ "принято")
- 4.4.2024 (вечер) отправлено дополнительное письмо в ФССП по эл.почте (см.коммент №1790 этой ветки. Большое спасибо за совет, Advanced murka! ) с просьбой прокомментировать задержку с ответом и содействовать в продвижении статуса заявки
- 5.4.2024 (утро) статус заявки изменен: "зарегистрировано", "исполнено". Справка получена по эл.почте.
 
Old 05-04-2024, 18:35   #1818
Advanced murka
скажите пароль
 
Аватар для Advanced murka
 
Сообщений: 2,264
Проживание: Espoo
Регистрация: 17-11-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Hot
опять немного статистики и хронологии по моей личной переписке с ФССП:
- 22.2.2024 первичное обращение подано (ответ "принято")
- 26.3.2024 вторичное обращение подано (ответ "принято")
- 4.4.2024 (вечер) отправлено дополнительное письмо в ФССП по эл.почте (см.коммент №1790 этой ветки. Большое спасибо за совет, Advanced murka! ) с просьбой прокомментировать задержку с ответом и содействовать в продвижении статуса заявки
- 5.4.2024 (утро) статус заявки изменен: "зарегистрировано", "исполнено". Справка получена по эл.почте.


Замечательно!
Теперь остается собрать весь пакет и податься.

-----------------
---Дорогу осилит идущий.---
 
Old 06-04-2024, 10:20   #1819
triple-adhd
Карел
 
Аватар для triple-adhd
 
Сообщений: 265
Проживание: Turku
Регистрация: 12-09-2014
Status: Online
Через два месяца еду в общем подтверждать переводы документов и оставлять само заявление. Сейчас пока готовлюсь к этому.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 06-04-2024, 11:06   #1820
marjat
Пользователь
 
Сообщений: 2
Проживание:
Регистрация: 13-03-2024
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от triple-adhd
Был вчера в посольстве, вроде нормально прошло все. Злыми лично мне не показались. Справку о отсутствии регистрации уже не надо, только от приставов и налоговой.


А не расскажете в деталях как прошло - все ли документы их устроили и проч?
Кстати, какие фото вы прикладывали? Им реально важно матовые или без разницы? Фон?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 06-04-2024, 11:12   #1821
triple-adhd
Карел
 
Аватар для triple-adhd
 
Сообщений: 265
Проживание: Turku
Регистрация: 12-09-2014
Status: Online
Цитата:
Сообщение от marjat
А не расскажете в деталях как прошло - все ли документы их устроили и проч?
Кстати, какие фото вы прикладывали? Им реально важно матовые или без разницы? Фон?


Я не оставлял заявления, я просто ездил лично и разговаривал о том, что и как собрать для выхода из гражданства. До них почти нереально сейчас и дозвониться. Но на днях они сами связались со мной по телефону, я писал им эмейл.
 
Old 06-04-2024, 11:13   #1822
triple-adhd
Карел
 
Аватар для triple-adhd
 
Сообщений: 265
Проживание: Turku
Регистрация: 12-09-2014
Status: Online
Цитата:
Сообщение от marjat
А не расскажете в деталях как прошло - все ли документы их устроили и проч?
Кстати, какие фото вы прикладывали? Им реально важно матовые или без разницы? Фон?


Да, говорят матовые именно нужны. Я понял, что по-фински будет mattakuva.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 06-04-2024, 15:27   #1823
triple-adhd
Карел
 
Аватар для triple-adhd
 
Сообщений: 265
Проживание: Turku
Регистрация: 12-09-2014
Status: Online
Кто знает, личный код при переводе паспорта с финского на русский, там все-же сам код латиницей ставится? Например у меня буква N, то при переводе будет N или Н?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 07-04-2024, 21:50   #1824
Advanced murka
скажите пароль
 
Аватар для Advanced murka
 
Сообщений: 2,264
Проживание: Espoo
Регистрация: 17-11-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от triple-adhd
Кто знает, личный код при переводе паспорта с финского на русский, там все-же сам код латиницей ставится? Например у меня буква N, то при переводе будет N или Н?

Если имеется в виду henkilötunnus, то он не переводится. N.

-----------------
---Дорогу осилит идущий.---
 
Old 09-04-2024, 17:54   #1825
simplyanimmigrant
Пользователь
 
Сообщений: 6
Проживание:
Регистрация: 11-01-2024
Status: Offline
А при выходе из гражданства сейчас какие документы забирают? Остается ли свидетельство о рождении на руках?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 09-04-2024, 19:10   #1826
triple-adhd
Карел
 
Аватар для triple-adhd
 
Сообщений: 265
Проживание: Turku
Регистрация: 12-09-2014
Status: Online
Цитата:
Сообщение от simplyanimmigrant
А при выходе из гражданства сейчас какие документы забирают? Остается ли свидетельство о рождении на руках?


я не уверен, но кажись вкладыш забирают о гражданстве из свидетельства о рождении, нет?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 09-04-2024, 21:41   #1827
werty
Пользователь
 
Сообщений: 367
Проживание:
Регистрация: 02-06-2011
Status: Offline
Вкладыш если он есть забирают и оставляют только свидетельство о рождении с соответствующей отметкой и печатью что гражданство прекращено.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 12-04-2024, 19:43   #1828
triple-adhd
Карел
 
Аватар для triple-adhd
 
Сообщений: 265
Проживание: Turku
Регистрация: 12-09-2014
Status: Online
При переводе паспорта, место выдачи писать Лоунайс-Суоми, Юго-Западная Финляндия или оба варианты хороши?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 12-04-2024, 19:44   #1829
triple-adhd
Карел
 
Аватар для triple-adhd
 
Сообщений: 265
Проживание: Turku
Регистрация: 12-09-2014
Status: Online
Цитата:
Сообщение от rumata1
Справка пришла в ответ на обращение в центральный аппарат, хотя на самой справке ничего про это не сказано. Верояно пришлют еще одну в ответ на обращение в Санкт-Петербург


У меня зарегистрировано вчера, центральный аппарат, сама справка еще не пришла.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 12-04-2024, 21:26   #1830
KALAMIES
Трудовик со стажем
 
Аватар для KALAMIES
 
Сообщений: 24,875
Проживание: Turku
Регистрация: 19-07-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от triple-adhd
При переводе паспорта, место выдачи писать Лоунайс-Суоми, Юго-Западная Финляндия или оба варианты хороши?

Юго-Западная Финляндия.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 15-04-2024, 16:56   #1831
triple-adhd
Карел
 
Аватар для triple-adhd
 
Сообщений: 265
Проживание: Turku
Регистрация: 12-09-2014
Status: Online
Кто может еще сказать, кроме заверения перевода документов с финского на русский и само заявление на выход из гражданства, там еще могут быть расходы? Копии они сами делают на месте с документов или как это происходит? Если там российский загранпаспорт и свидетельство о рождении.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 16-04-2024, 02:13   #1832
triple-adhd
Карел
 
Аватар для triple-adhd
 
Сообщений: 265
Проживание: Turku
Регистрация: 12-09-2014
Status: Online
Интересно, а документ об окончании школьного учреждения обязателен точно?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 16-04-2024, 09:54   #1833
triple-adhd
Карел
 
Аватар для triple-adhd
 
Сообщений: 265
Проживание: Turku
Регистрация: 12-09-2014
Status: Online
Что тут тишина в теме вообще?! Они сами копии делают или копии тоже надо заверять как-то где-то? Например с финского паспорта или российского.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 16-04-2024, 10:46   #1834
Sala Andra
Пользователь
 
Сообщений: 106
Проживание:
Регистрация: 17-11-2023
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от triple-adhd
Что тут тишина в теме вообще?! Они сами копии делают или копии тоже надо заверять как-то где-то? Например с финского паспорта или российского.

Аттестат желателен, но не обязателен. Копии со всех прилагаемых документов должны сделать вы, заверять не надо
 
Old 16-04-2024, 10:49   #1835
triple-adhd
Карел
 
Аватар для triple-adhd
 
Сообщений: 265
Проживание: Turku
Регистрация: 12-09-2014
Status: Online
Цитата:
Сообщение от Sala Andra
Аттестат желателен, но не обязателен. Копии со всех прилагаемых документов должны сделать вы, заверять не надо


Спасибо за ответ. Очень переживаю, через три недели еду заверять переводы и на следующий день еще сдавать сами документы с заявлением.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 16-04-2024, 19:02   #1836
Hot
беспользователь
 
Сообщений: 733
Проживание:
Регистрация: 27-10-2015
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от triple-adhd
Что тут тишина в теме вообще?! Они сами копии делают или копии тоже надо заверять как-то где-то? Например с финского паспорта или российского.


Сегодня сдал все документы. Всё приняли.
Коротко о главном.
Документы не переводил сам, а доверился официальным переводчикам. Основной довод: профессионалы не сделают досадных ошибок в терминах и оформлении переводов. Кроме этого, авторизированный переводчик имеет право ставить апостиль на свой перевод.

Мой пакет документов и требования к ним:

- Фин.паспорт. Копия главного разворота моего паспорта была переведена и заверена (апостиль) у аккредитованного фин-рус переводчика
- Загранпаспорт РФ. Копия главного разворота заверяется у нотариуса в консульстве. О расценках ниже.
- Свидетельство о рожденнии (СССР), предоставляется копия, но оригинал обязательно возьмите с собой. Апостилировать копию не требуется.
- выписка из DVV. У меня их было две: Henkilö- ja perhesuhdetiedot, одна с моими данными (проживание, место рождения, гражданство и пр.) и вторая, где кроме этой основной информации были указаны данные о семейном положении/ о браке. Обе справки: офиц.апостиль в DVV, далее перевод у офиц.переводчика + его апостиль на перевод. В игоге скажу, что одна (первая справка) оказалась лишней, поскольку вся запрашиваемая в консульстве информация была во второй. Бонусом к этому нюансу было то, что не потребовалось предоставлять свидетельство о браке (данные о браке были в справке из DVV). Небольшой неожиданностью оказалось следующее: перевод справки был заверен аккредитированным переводчиком, но в консульстве потребовали и эту справку/ её перевод заверять у консульского нотариуса.
- решение о выдаче фин. гражданства. В моем случае это был бумажный вариант из Ulkomaalaisvirasto (UVI). С оригинальным документом сходил в DVV. Там- апостиль, после чего всё это - к авторизированному переводчику, где всё переводится + заверяется.
- две справки из росс.инстанций: ФНС+ФССП . Об эти бумажки много копий сломано выше по ветке.
- 3 фото (цветные, матовые, делал в обычном финском ателье при торговом центре). Требуйте именно размер 3*4см, это важно.
- копия диплома, советского образца о высш.обр. Заверять не требуется.

Далее, по финансам (хотя, говоря по-правде, конечная стоимость этого процесса для меня не имела значения):
- услуги DVV (справки, апостили): 136е
- услуги переводчика (перевод + апостили, все было сделано без ошибок!): 80е
- 6 фото (при 3 минимально необходимых): 30е
- консульский нотариус (два документа): 140е (тут я икнул, расплачиваясь)
- подача пакета документов в консульский отдел: 130е.
- побочные расходы (платный VPN, 2 месяца): 10е.

В консульстве клерк весьма доброжелательно разъясняет требования и проверяет ваши документы на соответствие. Кроме этого, самостоятельно перепечатывает заявление, если там обнаруживаются неточности в заполнении. За это - респект, иначе могли бы просто отфутболить исправлять домой, а потом снова ловить свободное время в консульство. Однако, пакет документов должен быть полный, частично заявление не принимается к рассмотрению.

По времени на все хлопоты у меня ушло два месяца. По приёме документов откомментировали, что решение ждать не менее 8 месяцев.
 
Old 16-04-2024, 19:50   #1837
triple-adhd
Карел
 
Аватар для triple-adhd
 
Сообщений: 265
Проживание: Turku
Регистрация: 12-09-2014
Status: Online
Syntymäkotikunta и syntymäpaikka, как первое лучше перевести? Второе как место рождения. У меня в выписке из магистрата оба стоят, Syntymäkotikunta - Ulkomaat (Заграница)
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 16-04-2024, 21:01   #1838
Hot
беспользователь
 
Сообщений: 733
Проживание:
Регистрация: 27-10-2015
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от triple-adhd
Syntymäkotikunta и syntymäpaikka, как первое лучше перевести? Второе как место рождения. У меня в выписке из магистрата оба стоят, Syntymäkotikunta - Ulkomaat (Заграница)

В моей выписке такого нет. В финском понимании Syntymäkotikunta - это место жительства (прописки?) матери на момент рождения ребенка. Как перевести на русский одним термином, я затрудняюсь давать совет. Именно в таких случаях стоило бы проконсультироваться у профессиональных переводчиков.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 16-04-2024, 21:20   #1839
triple-adhd
Карел
 
Аватар для triple-adhd
 
Сообщений: 265
Проживание: Turku
Регистрация: 12-09-2014
Status: Online
Цитата:
Сообщение от Hot
В моей выписке такого нет. В финском понимании Syntymäkotikunta - это место жительства (прописки?) матери на момент рождения ребенка. Как перевести на русский одним термином, я затрудняюсь давать совет. Именно в таких случаях стоило бы проконсультироваться у профессиональных переводчиков.


муниципалитет рождения. да, место рождения и вот эта syntymäkotikunta не обязательно могут совпадать даже
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old Вчера, 00:04   #1840
Sala Andra
Пользователь
 
Сообщений: 106
Проживание:
Регистрация: 17-11-2023
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Hot
Сегодня сдал все документы. Всё приняли.
Коротко о главном.
Документы не переводил сам, а доверился официальным переводчикам. Основной довод: профессионалы не сделают досадных ошибок в терминах и оформлении переводов. Кроме этого, авторизированный переводчик имеет право ставить апостиль на свой перевод.

Мой пакет документов и требования к ним:

- Фин.паспорт. Копия главного разворота моего паспорта была переведена и заверена (апостиль) у аккредитованного фин-рус переводчика
- Загранпаспорт РФ. Копия главного разворота заверяется у нотариуса в консульстве. О расценках ниже.
- Свидетельство о рожденнии (СССР), предоставляется копия, но оригинал обязательно возьмите с собой. Апостилировать копию не требуется.
- выписка из DVV. У меня их было две: Henkilö- ja perhesuhdetiedot, одна с моими данными (проживание, место рождения, гражданство и пр.) и вторая, где кроме этой основной информации были указаны данные о семейном положении/ о браке. Обе справки: офиц.апостиль в DVV, далее перевод у офиц.переводчика + его апостиль на перевод. В игоге скажу, что одна (первая справка) оказалась лишней, поскольку вся запрашиваемая в консульстве информация была во второй. Бонусом к этому нюансу было то, что не потребовалось предоставлять свидетельство о браке (данные о браке были в справке из DVV). Небольшой неожиданностью оказалось следующее: перевод справки был заверен аккредитированным переводчиком, но в консульстве потребовали и эту справку/ её перевод заверять у консульского нотариуса.
- решение о выдаче фин. гражданства. В моем случае это был бумажный вариант из Ulkomaalaisvirasto (UVI). С оригинальным документом сходил в DVV. Там- апостиль, после чего всё это - к авторизированному переводчику, где всё переводится + заверяется.
- две справки из росс.инстанций: ФНС+ФССП . Об эти бумажки много копий сломано выше по ветке.
- 3 фото (цветные, матовые, делал в обычном финском ателье при торговом центре). Требуйте именно размер 3*4см, это важно.
- копия диплома, советского образца о высш.обр. Заверять не требуется.

Далее, по финансам (хотя, говоря по-правде, конечная стоимость этого процесса для меня не имела значения):
- услуги DVV (справки, апостили): 136е
- услуги переводчика (перевод + апостили, все было сделано без ошибок!): 80е
- 6 фото (при 3 минимально необходимых): 30е
- консульский нотариус (два документа): 140е (тут я икнул, расплачиваясь)
- подача пакета документов в консульский отдел: 130е.
- побочные расходы (платный VPN, 2 месяца): 10е.

В консульстве клерк весьма доброжелательно разъясняет требования и проверяет ваши документы на соответствие. Кроме этого, самостоятельно перепечатывает заявление, если там обнаруживаются неточности в заполнении. За это - респект, иначе могли бы просто отфутболить исправлять домой, а потом снова ловить свободное время в консульство. Однако, пакет документов должен быть полный, частично заявление не принимается к рассмотрению.

По времени на все хлопоты у меня ушло два месяца. По приёме документов откомментировали, что решение ждать не менее 8 месяцев.

Я тоже думала как вы про переводчика, в результате мне сертифицированный переводчик написал "агенство" вместо "агентство" и "НаталИя" вместо "НаталЬя" Так что не гарантия. А зачем вы копию загранпаспорт заверяли?
 
Old Вчера, 05:25   #1841
triple-adhd
Карел
 
Аватар для triple-adhd
 
Сообщений: 265
Проживание: Turku
Регистрация: 12-09-2014
Status: Online
Цитата:
Сообщение от Sala Andra
Я тоже думала как вы про переводчика, в результате мне сертифицированный переводчик написал "агенство" вместо "агентство" и "НаталИя" вместо "НаталЬя" Так что не гарантия. А зачем вы копию загранпаспорт заверяли?


Похоже в наш с вами век никому доверять нельзя
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old Вчера, 13:37   #1842
elem
Пользователь
 
Сообщений: 12
Проживание:
Регистрация: 07-03-2024
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от triple-adhd
Syntymäkotikunta и syntymäpaikka, как первое лучше перевести? Второе как место рождения. У меня в выписке из магистрата оба стоят, Syntymäkotikunta - Ulkomaat (Заграница)

Syntymäkotikunta это место рождения. Так мне когда-то перевел официальный переводчик.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old Вчера, 15:13   #1843
triple-adhd
Карел
 
Аватар для triple-adhd
 
Сообщений: 265
Проживание: Turku
Регистрация: 12-09-2014
Status: Online
Цитата:
Сообщение от elem
Syntymäkotikunta это место рождения. Так мне когда-то перевел официальный переводчик.


у вас было "заграница"? в переводе, а syntymäpaikka тоже как место рождения? у меня оба стоят,
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old Вчера, 15:40   #1844
elem
Пользователь
 
Сообщений: 12
Проживание:
Регистрация: 07-03-2024
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от triple-adhd
у вас было "заграница"? в переводе, а syntymäpaikka тоже как место рождения? у меня оба стоят,

В asunpaikkatodistus, который требуют в консульстве , такого нет вообще. А вот в Ote väestöjärjestelmästä есть такое, вы его переводите?
К вашему вопросу, в этой выписке у меня было
Syntymäkotikunta/Место рождения Ulkomaat/заграница
Syntymävaltio/Государство рождения
Ulkomainen syntymäpaikka/Место рождения заграницей
То есть да, это тоже место рождения.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old Вчера, 15:43   #1845
triple-adhd
Карел
 
Аватар для triple-adhd
 
Сообщений: 265
Проживание: Turku
Регистрация: 12-09-2014
Status: Online
Цитата:
Сообщение от elem
В asunpaikkatodistus, который требуют в консульстве , такого нет вообще. А вот в Ote väestöjärjestelmästä есть такое, вы его переводите?
К вашему вопросу, в этой выписке у меня было
Syntymäkotikunta/Место рождения Ulkomaat/заграница
Syntymävaltio/Государство рождения
Ulkomainen syntymäpaikka/Место рождения заграницей
То есть да, это тоже место рождения.


Да, выписка из реестра населения у меня.

То-есть перевод ваш приняли, где было

syntymäkotikunta/место рождения - Ulkomaat/Заграница
syntymäpaikka/место рождения ?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old Вчера, 15:54   #1846
elem
Пользователь
 
Сообщений: 12
Проживание:
Регистрация: 07-03-2024
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от triple-adhd
Да, выписка из реестра населения у меня.

То-есть перевод ваш приняли, где было

syntymäkotikunta/место рождения - Ulkomaat/Заграница
syntymäpaikka/место рождения ?

Эту выписку я делала в 2004 году, тогда им было достаточно, что была печать официального переводчика. И да, тогда приняли. Syntymäpaikka в моем случае это было название города, в котором родилась, а Syntymäkotikunta было, как и у вас Заграница.
Сейчас я делала перевод сама, заверяла в консульстве у их нотариуса. Но опять же, в моей бумаге не было таких слов, только подтверждение по какому адресу я живу сейчас.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old Вчера, 15:55   #1847
triple-adhd
Карел
 
Аватар для triple-adhd
 
Сообщений: 265
Проживание: Turku
Регистрация: 12-09-2014
Status: Online
Todistus väestötietojärjestelmästä - Выписка из системы регистрации населения? Так правильно или выписка это "Ote"?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old Вчера, 15:57   #1848
triple-adhd
Карел
 
Аватар для triple-adhd
 
Сообщений: 265
Проживание: Turku
Регистрация: 12-09-2014
Status: Online
Todistus -может как свидетельство?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old Вчера, 16:00   #1849
elem
Пользователь
 
Сообщений: 12
Проживание:
Регистрация: 07-03-2024
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от triple-adhd
Todistus väestötietojärjestelmästä - Выписка из системы регистрации населения? Так правильно или выписка это "Ote"?

Раньше это было Ote väestötietojärjestelmästä, Выписка из системы учета населения. Todistus это больше подтверждение. По крайней мере Asuinpaikkatodistus я перевела как Подтверждение места жительства
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old Вчера, 16:10   #1850
triple-adhd
Карел
 
Аватар для triple-adhd
 
Сообщений: 265
Проживание: Turku
Регистрация: 12-09-2014
Status: Online
Цитата:
Сообщение от elem
Раньше это было Ote väestötietojärjestelmästä, Выписка из системы учета населения. Todistus это больше подтверждение. По крайней мере Asuinpaikkatodistus я перевела как Подтверждение места жительства


Может и перевести как "Подтверждение из системы регистрации населения"? Или лучше "Свидетельство из системы регистрации населения"?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old Вчера, 16:18   #1851
Hot
беспользователь
 
Сообщений: 733
Проживание:
Регистрация: 27-10-2015
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от triple-adhd
Может и перевести как "Подтверждение из системы регистрации населения"? Или лучше "Свидетельство из системы регистрации населения"?

В моём принятом пакете значилось как "Выписка из базы данных переписи населения"
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old Вчера, 16:23   #1852
triple-adhd
Карел
 
Аватар для triple-adhd
 
Сообщений: 265
Проживание: Turku
Регистрация: 12-09-2014
Status: Online
Цитата:
Сообщение от Hot
В моём принятом пакете значилось как "Выписка из базы данных переписи населения"


А в оригинале "todistus"?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old Вчера, 16:27   #1853
Hot
беспользователь
 
Сообщений: 733
Проживание:
Регистрация: 27-10-2015
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от triple-adhd
А в оригинале "todistus"?
Да. Todistus väestöjärjestelmästä
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Ответ


Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра Оценка этой теме
Оценка этой теме:

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

vB коды Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.



» Объявления на Doska.fi

» Галерея Финляндии

» Реклама на Doska.fi

» Реклама на Russian.fi


Часовой пояс GMT +3, время: 20:18.

Russian.fi - Финляндия по-русски © Suomitech Oy, 2002-2024 При использовании материалов с сайта указание ссылки на russian.fi обязательно