Вернуться   Финляндия по-русски » Жизнь в Финляндии » Работа, образование, учеба » Учеба, изучение языка
Логин
Пароль

Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Оценить тему Опции просмотра
Old 23-09-2017, 15:58   #3421
alx_spb
Алкоголик.
 
Аватар для alx_spb
 
Сообщений: 319
Проживание:
Регистрация: 23-01-2011
Status: Online
Как по-фински может называться стоматологический ирригатор (анг. dental irrigator) ?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 23-09-2017, 17:15   #3422
Iceman
Пользователь
 
Аватар для Iceman
 
Сообщений: 9,620
Проживание: Heelsingha
Регистрация: 07-09-2009
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от alx_spb
Как по-фински может называться стоматологический ирригатор (анг. dental irrigator) ?


Suusuihke?
 
Old 23-09-2017, 18:12   #3423
Juzu
Пользователь
 
Аватар для Juzu
 
Сообщений: 3,287
Проживание:
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от alx_spb
Как по-фински может называться стоматологический ирригатор (анг. dental irrigator) ?

Irrigator

-----------------
Топор не мой, отобран у оппонента
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 23-09-2017, 23:35   #3424
Zlatala
Пользователь
 
Сообщений: 450
Проживание:
Регистрация: 28-11-2005
Status: Offline
Объясните, пожалуйста: Olen kadonnut avaimet - я потерял ключи, актив. Avain on kadottu - ключ потерялся, пассив.

Но почему говорят avain on kadonnut?! Это же актив и должен означать ключ кого-то потерял?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 24-09-2017, 00:01   #3425
Iceman
Пользователь
 
Аватар для Iceman
 
Сообщений: 9,620
Проживание: Heelsingha
Регистрация: 07-09-2009
Status: Offline
Правильно будет:
Olen kadottanut (kadottaa) avaimet /Я потерял ключи
Avain on kadonnut (kadota) / Ключ потерян
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 24-09-2017, 12:01   #3426
Juzu
Пользователь
 
Аватар для Juzu
 
Сообщений: 3,287
Проживание:
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Iceman
Правильно будет:
Olen kadottanut (kadottaa) avaimet /Я потерял ключи
Avain on kadonnut (kadota) / Ключ потерян


Avain on kadonnut (kadota) / Ключ потерян потерялся ( исчез)
Avain on kadottu - ключ потерялся потерян , пассив.

-----------------
Топор не мой, отобран у оппонента
 
Old 24-09-2017, 21:34   #3427
Juzu
Пользователь
 
Аватар для Juzu
 
Сообщений: 3,287
Проживание:
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Pauli
Неправильно,нет в финском языке такого.
Не надо меня расстраивать,милая.

Финны не употребляют именно такое предложение в пассиве. Всегда " kadonnut ( потерявшийся) " ключ, человек и т.д., но пассива никто не отменял.
PS. А Zlatala тебя не расстроила? Или читаешь только мои сообщения ?

-----------------
Топор не мой, отобран у оппонента
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 24-09-2017, 21:49   #3428
svldsmnn
Пользователь
 
Сообщений: 145
Проживание:
Регистрация: 16-04-2015
Status: Offline
Глупости. Пассив от kadottaa - kadotettu. Kadottu - это какой-то вообще бесполезный пассив от kadota. Потерян в квадрате? Единственное, где можно придумать употребленин слову kadottu - это разговорная форма фразы "мы потеряны".
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 24-09-2017, 21:59   #3429
Vavilen
Пользователь
 
Сообщений: 578
Проживание:
Регистрация: 05-05-2017
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Juzu
Аваин он кадотту

На слух ,так финны не говорят.
Ухо режит прям.
Слушайте ,как они обычно говорят,без всяких наворотов.
Зачем всё усложнять,когда можно подойти проше к изучению.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 24-09-2017, 22:20   #3430
Juzu
Пользователь
 
Аватар для Juzu
 
Сообщений: 3,287
Проживание:
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от svldsmnn
Глупости. Пассив от kadottaa - kadotettu. Kadottu - это какой-то вообще бесполезный пассив от kadota. Потерян в квадрате? Единственное, где можно придумать употребленин слову kadottu - это разговорная форма фразы "мы потеряны".

А вы вообще о чём?
Цитата:
Сообщение от Zlatala
Объясните, пожалуйста: Olen kadonnut avaimet - я потерял ключи, актив. Avain on kadottu - ключ потерялся, пассив........

Объясняю : "on kadottu" - пассив и переводится не " ключ потерялся" , а " ключ потерян".
Если желаете развивать тему "Ухо режит прям", то без моего имени и участия.

-----------------
Топор не мой, отобран у оппонента
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 24-09-2017, 22:44   #3431
Yasmin
~Icebabe~
 
Аватар для Yasmin
 
Сообщений: 25,307
Проживание:
Регистрация: 21-10-2010
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Pauli
Садись,милая опять двойка.
Оn kadotettu будет правильно.Утомила ты меня,честное слово,и, конечно же, расстроила.Не делай так больша,да?

https://www11.edu.fi/ymmarra/index....bit&sana=kadota

нет там такого пассива) как бы неучи не говорили...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 24-09-2017, 23:22   #3432
svldsmnn
Пользователь
 
Сообщений: 145
Проживание:
Регистрация: 16-04-2015
Status: Offline
Бред строить пассив от kadota, он же уже непереходный! Если нужно непременно строить пассив "потерян" от глагола "терять", то нужно и брать глагол "треять" - "kadottaa", чей пассив "kadotettu".
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 24-09-2017, 23:52   #3433
Yasmin
~Icebabe~
 
Аватар для Yasmin
 
Сообщений: 25,307
Проживание:
Регистрация: 21-10-2010
Status: Offline
Talking

бред за бредом
 
Old 25-09-2017, 00:28   #3434
Juzu
Пользователь
 
Аватар для Juzu
 
Сообщений: 3,287
Проживание:
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от svldsmnn
Бред строить пассив от kadota, он же уже непереходный! Если нужно непременно строить пассив "потерян" от глагола "терять", то нужно и брать глагол "треять" - "kadottaa", чей пассив "kadotettu".


kadota - исчезнуть, пропасть, потеряться
avain on kadonnut - ключ потерялся ( актив) , пассив - ключ был потерян - avain on kadottu
kadottaa- потерять
minä olen kadottanut avain -я потерял ключ ( актив) , пассив - я был потерян или меня потеряли - minut on kadotettu

Mä kadotin avain - говорят обычно.

-----------------
Топор не мой, отобран у оппонента
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 25-09-2017, 00:30   #3435
Iceman
Пользователь
 
Аватар для Iceman
 
Сообщений: 9,620
Проживание: Heelsingha
Регистрация: 07-09-2009
Status: Offline
Мда...полный апокалипсис на букву п...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 25-09-2017, 00:46   #3436
svldsmnn
Пользователь
 
Сообщений: 145
Проживание:
Регистрация: 16-04-2015
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Juzu
minä olen kadottanut avain -я потерял ключ ( актив) , пассив - я был потерян или меня потеряли - minut on kadotettu

Mä kadotin avain - говорят обычно.


🤦
Какая удобная грамматика. Падежи отменены, все в именительном. Но главное поучать.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 25-09-2017, 01:20   #3437
Juzu
Пользователь
 
Аватар для Juzu
 
Сообщений: 3,287
Проживание:
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от svldsmnn
🤦
Какая удобная грамматика. Падежи отменены, все в именительном. Но главное поучать.

accusative...... неужели не слышали ? Я вас не поучаю, а разъясняю свою точку зрения.

-----------------
Топор не мой, отобран у оппонента
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 25-09-2017, 07:18   #3438
Kesakko
Пользователь
 
Сообщений: 177
Проживание: Pietari Jyväskylä
Регистрация: 31-03-2016
Status: Offline
Финны конечно упрощают все до невозможности в разговорной речи, но эта фраза даже в разговорном варианте будет kadotin avaimen, ну или minä kadotin avaimet
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 25-09-2017, 07:28   #3439
Pauli
ингерманландец
 
Аватар для Pauli
 
Сообщений: 7,373
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Juzu
кадота - исчезнуть, пропасть, потеряться
аваин он кадоннут - ключ потерялся ( актив) , пассив - ключ был потерян - аваин он кадотту
кадоттаа- потерять
минä олен кадоттанут аваин -я потерял ключ ( актив) , пассив - я был потерян или меня потеряли - минут он кадотетту

Мä кадотин аваин - говорят обычно.

Осмелюсь возразить,но сегодня обычно говорят hukkasin avaimen,avain hukassa..
Создается впечатление,после долгого общения с этим форумом,что здесь говорят и пишут на каком-то своем финском,на своем сленге.Вроде по-фински (avain on kadottu?!),но как-то очень коряво,как уже было сказано,ухо режИт.
Попробуй остановить где-нибудь в центре Хельсинки местного финна и заявить,что "аvain on kadottu".Не поймет,переспросит: Мikä on katottu ? скажет сори и удалится
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 25-09-2017, 07:40   #3440
Kesakko
Пользователь
 
Сообщений: 177
Проживание: Pietari Jyväskylä
Регистрация: 31-03-2016
Status: Offline
Если хочется пассива с ключами, то avain on kadotettu
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 25-09-2017, 07:51   #3441
Kesakko
Пользователь
 
Сообщений: 177
Проживание: Pietari Jyväskylä
Регистрация: 31-03-2016
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Pauli
Осмелюсь возразить,но сегодня обычно говорят hukkasin avaimen,avain hukassa..
Создается впечатление,после долгого общения с этим форумом,что здесь говорят и пишут на каком-то своем финском,на своем сленге.Вроде по-фински (avain on kadottu?!),но как-то очень коряво,как уже было сказано,ухо режИт.
Попробуй остановить где-нибудь в центре Хельсинки местного финна и заявить,что "аvain on kadottu".Не поймет,переспросит: Мikä on katottu ? скажет сори и удалится


На мой взгляд тоже используется чаще hukata и hukassa, но спрашивали именно про kadota и kadottaa
 
Old 25-09-2017, 12:06   #3442
Juzu
Пользователь
 
Аватар для Juzu
 
Сообщений: 3,287
Проживание:
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Pauli
Осмелюсь возразить,но сегодня обычно говорят hukkasin avaimen,avain hukassa..
Создается впечатление,после долгого общения с этим форумом,что здесь говорят и пишут на каком-то своем финском,на своем сленге.Вроде по-фински (avain on kadottu?!),но как-то очень коряво,как уже было сказано,ухо режИт.
Попробуй остановить где-нибудь в центре Хельсинки местного финна и заявить,что "аvain on kadottu".Не поймет,переспросит: Мikä on katottu ? скажет сори и удалится

А у меня создается впечатление, что ты, всё же, не читаешь сообщений:
Цитата:
Сообщение от Juzu
Финны не употребляют именно такое предложение в пассиве. Всегда " kadonnut ( потерявшийся) " ключ, человек и т.д.,

Для того, чтобы понять разницу между "kadota и kadottaa" и активом и пассивом, девушка неправильно выбрала предложение с ключом, так как ключ - неодушевлённый предмет и сам потеряться не может.
"Mä kadotin avain - говорят обычно."- Имелась в виду форма глагола.

-----------------
Топор не мой, отобран у оппонента
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 25-09-2017, 19:35   #3443
Vavilen
Пользователь
 
Сообщений: 578
Проживание:
Регистрация: 05-05-2017
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Juzu
А у меня создается впечатление, что ты, всё же, не читаешь сообщений:

Для того, чтобы понять разницу между "kadota и kadottaa" и активом и пассивом, девушка неправильно выбрала предложение с ключом, так как ключ - неодушевлённый предмет и сам потеряться не может.
"Mä kadotin avain - говорят обычно."- Имелась в виду форма глагола.

Avaimet tai avaimen.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 25-09-2017, 21:31   #3444
Pauli
ингерманландец
 
Аватар для Pauli
 
Сообщений: 7,373
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Juzu
А у меня создается впечатление, что ты, всё же, не читаешь сообщений:

"Однако, чукча - не читатель, чукча - писатель"(c).

Цитата:
Сообщение от Juzu
Для того, чтобы понять разницу между "кадота и кадоттаа" и активом и пассивом, девушка неправильно выбрала предложение с ключом, так как ключ - неодушевлённый предмет и сам потеряться не может.
"Мä kadotin avain - говорят обычно."- Имелась в виду форма глагола.

Я не знаю,кто там был изначально неправ,но это не суть важно.
"Мä kadotin avain"- не совсем верно,ни от кого еще в Суоми я такого не слышал,а слышал я многих.Ты первая будешь.
Обычно говорят kadotin avaimen/hukkasin avaimen
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 03-10-2017, 15:39   #3445
puppetman79
Пользователь
 
Аватар для puppetman79
 
Сообщений: 1,544
Проживание: Kuopio
Регистрация: 24-08-2013
Status: Offline
как перевести слово äikkä?
нигде не могу найти.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 03-10-2017, 15:41   #3446
Dinozavr
Пользователь
 
Сообщений: 1,068
Проживание:
Регистрация: 30-05-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от puppetman79
как перевести слово äikkä?
нигде не могу найти.

äikkä = äidinkieli

-----------------
Не ждите чуда! Чудите сами!
 
Old 03-10-2017, 15:43   #3447
Yasmin
~Icebabe~
 
Аватар для Yasmin
 
Сообщений: 25,307
Проживание:
Регистрация: 21-10-2010
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от puppetman79
как перевести слово äikkä?
нигде не могу найти.

Äidinkieli
Гугл сразу нашел.
 
Old 03-10-2017, 15:45   #3448
puppetman79
Пользователь
 
Аватар для puppetman79
 
Сообщений: 1,544
Проживание: Kuopio
Регистрация: 24-08-2013
Status: Offline
что то не допетрил загуглить. все словари проверил. странно, что тот же гуглословарь не переводит это слово.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 03-10-2017, 15:51   #3449
Yasmin
~Icebabe~
 
Аватар для Yasmin
 
Сообщений: 25,307
Проживание:
Регистрация: 21-10-2010
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от puppetman79
что то не допетрил загуглить. все словари проверил. странно, что тот же гуглословарь не переводит это слово.

потому что это puhekieli, сокращение
думаю он бы и слово физра не перевел как надо))

а слова стоит гуглить, там и urbaanisanakirja, и где оно используется можно глянуть
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 03-10-2017, 23:11   #3450
vaisan
Пользователь
 
Аватар для vaisan
 
Сообщений: 2,146
Проживание: Helsinki
Регистрация: 04-05-2007
Status: Offline
äikkä - äidinkieli
Интересно, а есть ли подобное слово для обозначения урока/предмета "русский язык"?

Я знаю такие сокращения/сленги для школьных предметов
liikka (liikunta)- физра (физкультура)
voikka (voimistelu) - гимнастика/физкультура

Какие есть ещё? Подскажите

-----------------
koululainen sanakirja
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 03-10-2017, 23:25   #3451
Dinozavr
Пользователь
 
Сообщений: 1,068
Проживание:
Регистрация: 30-05-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от vaisan

Какие есть ещё? Подскажите

hissa = история
matikka = математика
enkku = английский
psyka = психология
bilsa = биология
jomma = геометрия

jälkkä = jälki-istunto

-----------------
Не ждите чуда! Чудите сами!
 
Old 03-10-2017, 23:25   #3452
Yasmin
~Icebabe~
 
Аватар для Yasmin
 
Сообщений: 25,307
Проживание:
Регистрация: 21-10-2010
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от vaisan
äikkä - äidinkieli
Интересно, а есть ли подобное слово для обозначения урока/предмета "русский язык"?

Я знаю такие сокращения/сленги для школьных предметов
liikka (liikunta)- физра (физкультура)
voikka (voimistelu) - гимнастика/физкультура

Какие есть ещё? Подскажите

äikkä, hissa, bilsa, enkku, fyssa, psyka, köksä, kässä, kuvis, ymppä ))
 
Old 04-10-2017, 00:09   #3453
vaisan
Пользователь
 
Аватар для vaisan
 
Сообщений: 2,146
Проживание: Helsinki
Регистрация: 04-05-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Dinozavr & Yasmin




Ну молодцы!!!
а русские сленги???

расшифровка:
fyssa lyh.:fysiikka урок/предмет физика
ymppä lyh.:ympäristötieto урок/предмет экология
köksä lyh.:kotitalous урок/предмет домоводство
kässä lyh.:käsityö урок/предмет труд
kuvis lyh.:kuvaamataide урок/предмет изобразительное искусство

-----------------
koululainen sanakirja
 
Old 26-12-2017, 22:40   #3454
Inna-Maria
Пользователь
 
Сообщений: 2
Проживание:
Регистрация: 26-12-2017
Status: Offline
Ребят, подскажите плиз, как на финском будет tiles with resin effeckt - плитка с эфектом (имитация) эпоксидной смолы.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 26-12-2017, 23:33   #3455
Juzu
Пользователь
 
Аватар для Juzu
 
Сообщений: 3,287
Проживание:
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Inna-Maria
Ребят, подскажите плиз, как на финском будет tiles with resin effeckt - плитка с эфектом (имитация) эпоксидной смолы.

hartsi pinnote
https://www.kaakelienpinnoitus.fi/hartsipinnoitus

-----------------
Топор не мой, отобран у оппонента
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 27-12-2017, 00:29   #3456
Inna-Maria
Пользователь
 
Сообщений: 2
Проживание:
Регистрация: 26-12-2017
Status: Offline
спасибо, но мне нужна именно имитация, а не сама поверхность эпоксидной смолы. Причем плитка (керамическая) с имитацией этой эпоксидной смолы)). Забиваю в гугле hartsipinta jäljitelmä и нужного варианта не дает. Может, у кого еще варианты есть? очень нужно
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 27-12-2017, 01:31   #3457
Juzu
Пользователь
 
Аватар для Juzu
 
Сообщений: 3,287
Проживание:
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Inna-Maria
спасибо, но мне нужна именно имитация, а не сама поверхность эпоксидной смолы. Причем плитка (керамическая) с имитацией этой эпоксидной смолы)). Забиваю в гугле hartsipinta jäljitelmä и нужного варианта не дает. Может, у кого еще варианты есть? очень нужно

????
resin - смола ..."С внешней стороны ламината, производитель покрывает бумагу смолой, на основе меланина или акрилата. Она как раз выполняет функцию его защиты от внешних воздействий, механических повреждений и влаги."
http://strport.ru/poly/laminat/lami...ennosti-ukladki
effect-результвт, последствие, воздействие ( смолы)

-----------------
Топор не мой, отобран у оппонента
 
Old 29-12-2017, 14:07   #3458
Elska
Пользователь
 
Аватар для Elska
 
Сообщений: 1,855
Проживание:
Регистрация: 01-05-2015
Status: Offline
Cool

Последнее время часто встречаю, как в фильмах "playboy" переводят как "pelimies"
Всегда думала, что "pelimies" - это "игрок", а "playboy" - это "naistenmies".
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 29-12-2017, 14:11   #3459
tanjasuomi
Маманя
 
Аватар для tanjasuomi
 
Сообщений: 3,096
Проживание: Lempäälä
Регистрация: 17-05-2004
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Gelia
вот откопала в нете-
asuntoauto-кэмпер
чесно говоря сама слышу такое слово впервые ..всегда называла такие машины -дом на колёсах или дом-автомобиль
http://www.7days.ru/w3s.nsf/Archive...ext_iones1.html

Кэмпер, я бы больше применила к человеку, который отдыхает в кемпингах. Есть еще словой трейлер.

-----------------
All is not given are lost. Все что не отдано- потеряно
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 29-12-2017, 14:14   #3460
Yasmin
~Icebabe~
 
Аватар для Yasmin
 
Сообщений: 25,307
Проживание:
Регистрация: 21-10-2010
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Elska
Последнее время часто встречаю, как в фильмах "плаыбоы" переводят как "пелимиес"
Всегда думала, что "пелимиес" - это "игрок", а "плаыбоы" - это "наистенмиес".

это одно и то же, возможно одно puhekieli, я бы сказала pelimies а не naistenmies
 
Old 30-12-2017, 11:51   #3461
Iceman
Пользователь
 
Аватар для Iceman
 
Сообщений: 9,620
Проживание: Heelsingha
Регистрация: 07-09-2009
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Elska
Последнее время часто встречаю, как в фильмах "playboy" переводят как "pelimies"
Всегда думала, что "pelimies" - это "игрок", а "playboy" - это "naistenmies".


Ещё можно назвать kravattisonni...или казанова,бабник,дон жуан..
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Ответ


Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра Оценка этой теме
Оценка этой теме:

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

vB коды Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.



» Объявления на Doska.fi

» Галерея Финляндии

» Реклама на Doska.fi

» Общение в городах

» Реклама на Russian.fi


Часовой пояс GMT +3, время: 11:36.

Russian.fi - Финляндия по-русски © Suomitech Oy, 2002-2018 При использовании материалов с сайта указание ссылки на russian.fi обязательно