|
|
18-06-2020, 23:14
|
#13201
|
Пользователь
Сообщений: 2,603
Проживание:
Регистрация: 08-10-2006
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Juzu
perehdyttää- знакомить, вводить в курс
|
карта знакомства/ознакомления/введения в курс?
Ох, не нравится
Даже не могу представить, какой аналог в русском языке...
|
|
|
18-06-2020, 23:53
|
#13202
|
Пользователь
Сообщений: 304
Проживание:
Регистрация: 15-11-2011
Status: Offline
|
Лист ознакомления, процесс передачи дел
|
|
|
19-06-2020, 00:21
|
#13203
|
Пользователь
Сообщений: 2,603
Проживание:
Регистрация: 08-10-2006
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от kvit
Лист ознакомления, процесс передачи дел
|
Ох!
perehdytettävän nimi - имя ознакомившегося? А передачу дел куда всунуть?
Спасибо!
|
|
|
19-06-2020, 08:55
|
#13204
|
Пользователь
Сообщений: 908
Проживание:
Регистрация: 19-01-2012
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от filolg
карта знакомства/ознакомления/введения в курс?
Ох, не нравится
Даже не могу представить, какой аналог в русском языке...
|
В моей жизни, наверное это была " карточка инструктажа"........по т/б, пож.безопасности, оказания первой медпомощи и тд.
|
|
|
19-06-2020, 09:19
|
#13205
|
Пользователь
Сообщений: 5,909
Проживание: Ekokemin varjossa...
Регистрация: 09-07-2010
Status: Offline
|
Perehdytys может быть и вводный инструктаж, который не обязательно связан с передачей дел. Напр, на стройках перед допуском на объект.
|
|
|
19-06-2020, 09:37
|
#13206
|
Пользователь
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
|
Введение в курс дела - ознакомление с инструкциями действия в новых для человека условиях - адаптация человека на новом месте. Программа адаптации -совокупность инструктажей по различным предметам . К сожалению, пояснение "Koulutusmateriaalit" не даёт
чёткого понятия о ком идёт речь. Посмотрите этот материал
https://pedsovet.su/fgos/6292_progr... nikov_k_shoke
подобные программы существуют и для новых сотрудников и т.д.
|
|
|
19-06-2020, 13:57
|
#13207
|
Pro et Contra
Сообщений: 59,889
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от filolg
perehdytyskortti, perehdytystilaisuus, perehdytyksessä käydyt asiat, perehdytettävän nimi
Кто бы как перевел?
Спасибо!
Глагол "perehdyttää - ориентировать" как-то не укладывается. Речь о Koulutusmateriaalit.
|
Ознакомительная карта/ карта инструкций, ознакомительная/информативная встреча, информация, изученная во время инструктажа. Имя проходящего инструктаж.
|
|
|
21-06-2020, 19:19
|
#13208
|
Пользователь
Сообщений: 2,603
Проживание:
Регистрация: 08-10-2006
Status: Offline
|
Всем ответившим огромное спасибо! Очень помогли ваши переводы...
|
|
|
21-06-2020, 19:35
|
#13209
|
rana-viajera
Сообщений: 3,147
Проживание: Espoo, Olari
Регистрация: 04-07-2003
Status: Offline
|
Perehdytys - мне сразу в голову пришел induction.
Perehdytyskortti - у меня это был адаптационный бегунок, который подписывают новичку по результатам вводных разговоров коллеги и представители других отделов. Обходной лист нового сотрудника.
|
|
|
24-06-2020, 12:27
|
#13210
|
uusi jäsen
Сообщений: 6,621
Проживание: Tampere
Регистрация: 13-04-2016
Status: Offline
|
Помогите, пожалуйста, разобраться с небольшим финским текстом.
Предыстория такова. Вчера от фирмы-арендодателя пришло письмо:
Цитата:
Tervetuloa YH Kotien asukaspäivään Särkänniemeen
su 16.8.2020!
Särkänniemi on varattu YH Kotien yksityiskäyttöön sunnuntaina 16.8.2020 klo 10-13.Tilaisuuden aikana avoinna ovat seuraavat kohteet:
• Särkänniemen huvipuisto
• Koiramäen eläinpuisto
• Akvaario
• Näsinneulan näkötorni
Kutsu koskee YH Kotien asukkaita ja heidän perheitään. Huom! Lippuja on rajoitettu määrä.
Ilmoittaudu alla olevasta linkistä 19.7.2020 mennessä. Saat sähköpostiisi vahvistusviestin viikon sisällä ilmoittautumisestasi.
|
Тут все понятно - парк развлечений Сярканиеми 16 августа с 10:00 до 13:00 зарезервирован для приватного использования для жителей наших домов. Зашли по указанной ссылке и зарегистрировались.
Сегодня пришло письмо с подтверждением регистрации и вот такой непонятный мне текст:
Цитата:
Tätä viestiä näyttämällä, voitte lunastaa koko perheellenne Särkänniemi-rannekkeet loppupäiväksi 20/€/hlö klo 14 mennessä Särkänniemen lipunmyynneistä.
|
Что это означает? Что аттракционы в зарезервированное время 10:00 - 13:00 будут платными и это будет стоить 20 евро? Или, что с этими же билетами можно за 20 евро купить браслет, который будет действовать с 14:00 и до конца дня?
|
|
|
24-06-2020, 13:32
|
#13211
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от ponom
Что это означает? Что аттракционы в зарезервированное время 10:00 - 13:00 будут платными и это будет стоить 20 евро? Или, что с этими же билетами можно за 20 евро купить браслет, который будет действовать с 14:00 и до конца дня?
|
Это означает выделенное.
Надо показать на кассе сообщение (успеть до 14.00) и купить билет на остаток дня.
|
|
|
24-06-2020, 15:50
|
#13212
|
uusi jäsen
Сообщений: 6,621
Проживание: Tampere
Регистрация: 13-04-2016
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Elska
Это означает выделенное.
Надо показать на кассе сообщение (успеть до 14.00) и купить билет на остаток дня.
|
Спасибо! Потому что я перевел это "loppupäiväksi 20/€/hlö klo 14 mennessä" как "с 14:00 в качестве конца дня". Исходя из того, что жене на языковых курсах рассказывали про окончание "ksi".
|
|
|
29-06-2020, 10:09
|
#13213
|
Пользователь
Сообщений: 2,603
Проживание:
Регистрация: 08-10-2006
Status: Offline
|
Всем начала хорошей недели!
terveystarkastaja в пищевой промышленности - это инспектор здравоохранения или санитарный инспектор, чтобы по аналогии с Россией?
Спасибо!
|
|
|
29-06-2020, 10:12
|
#13214
|
Pro et Contra
Сообщений: 59,889
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от filolg
Всем начала хорошей недели!
terveystarkastaja в пищевой промышленности - это инспектор здравоохранения или санитарный инспектор, чтобы по аналогии с Россией?
Спасибо!
|
Санитарный инспектор
|
|
|
29-06-2020, 10:36
|
#13215
|
Пользователь
Сообщений: 2,603
Проживание:
Регистрация: 08-10-2006
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Olka
Санитарный инспектор
|
Olka, спасибо!
|
|
|
29-06-2020, 13:27
|
#13216
|
Пользователь
Сообщений: 2,729
Проживание: Helsinki
Регистрация: 04-05-2007
Status: Offline
|
Интересно, а как будет по-фински "мажор", "ботан", "амёбоид"?
И ещё одно слово "имярек"
|
|
|
29-06-2020, 14:12
|
#13217
|
Pro et Contra
Сообщений: 59,889
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от vaisan
Интересно, а как будет по-фински "мажор", "ботан", "амёбоид"?
|
А кто такой амёбоид? Впервые слышу.
|
|
|
29-06-2020, 14:16
|
#13218
|
Пользователь
Сообщений: 2,729
Проживание: Helsinki
Регистрация: 04-05-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Olka
А кто такой амёбоид? Впервые слышу.
|
Я понял так, что это "ни рыба, ни мясо" (в украинских реалиях "ватник"). Хотя тоже прочитал впервые и не очень уверен.
Из словарей - АМЕБОИД — вегетативное тело некоторых низших растений, характеризующееся отсутствием плотной оболочки и вследствие этого постоянной формы.
|
|
|
29-06-2020, 15:03
|
#13219
|
Пользователь
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
|
|
|
|
29-06-2020, 20:45
|
#13220
|
Пользователь
Сообщений: 2,603
Проживание:
Регистрация: 08-10-2006
Status: Offline
|
Глаза уже ничего не видят, а мозг отказывается работать адекватно Кто предложит или лучшие, или более официально правильные варианты? Шоколадка при встрече...
Ruokavirasto - Финское продовольственное управление
siivutus, pilkkominen ja jauhaminen Нарезка, рубка и измельчение
Pitopalvelu Служба общественного питания /?
Noutopöydässä в буфете... за фуршетными столами
elintarvikehuoneisto - помещение под пищевое производство/… хотелось бы других вариантов
elintarvikke - продукты? пища? или то, и то подходит
Elintarvikealan toimija - этот тоймия сводит меня с ума. Понятно, что это тот, кто тоймии, но как по-русски? не работник, а организатор? руководитель? основатель?
Elintarvikelainsäädännön mukaan - В соответствии с законом о пищевых продуктах?
elintarvikevalvontaviranomaiseen отдел/орган? контроля пищевых продуктов?
Elintarvikelain mukaan Согласно Закону о продуктах питания?
Viimeinen käyttöpäivä Срок годности? последний день использования?
А если кто сможет объснить разницу между Pakastaminen tai jäädyttäminen - ваще герой! Т е разницу я понимаю, один продукт, другой вода, но по-русски то одинаково "замораживание"!
|
|
|
29-06-2020, 20:56
|
#13221
|
Пользователь
Сообщений: 5,909
Проживание: Ekokemin varjossa...
Регистрация: 09-07-2010
Status: Offline
|
|
|
|
29-06-2020, 21:07
|
#13222
|
Пользователь
Сообщений: 2,603
Проживание:
Регистрация: 08-10-2006
Status: Offline
|
Спасибо, но нашла только Ruokavirasto - Агентство продовольствия. Остальные слова не найдены, увы!
|
|
|
29-06-2020, 21:31
|
#13223
|
Пользователь
Сообщений: 5,909
Проживание: Ekokemin varjossa...
Регистрация: 09-07-2010
Status: Offline
|
Не-не, не надо путать, это два разных глагола - jäädyttää ja jäähdyttää
Я не технолог пищевой промышленности и не хотелось лезть в эти дебри в связи с очень ранним подъемом.
Возможно, jäädyttää применяется там, где в результате процесса надо получить лед, типа мороженного, сорбетов и пр?
pitopalvelut кейтеринговые услуги
---
upd. уже убрано
|
|
|
29-06-2020, 21:51
|
#13224
|
Пользователь
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от filolg
А если кто сможет объснить разницу между Pakastaminen tai jäädyttäminen - ваще герой! Т е разницу я понимаю, один продукт, другой вода, но по-русски то одинаково "замораживание"!
|
jäädyttäminen -просто замораживание, а Pakastaminen- способ замораживания, отвечаюший опред. условиям
Pakastettu elintarvike (pakaste) = elintarvike, joka on jäädytetty pakastamiseksi kutsutulla jäädytysmenetelmällä, jossa maksimaalinen kiteenmuodostus etenee elintarviketyypistä riippuen mahdollisimman nopeasti, ja jonka lopullinen lämpötila pidetään lämmön tasaantumisen jälkeen -18 ° C:ssa tai sitä kylmempänä elintarvikkeen kaikissa osissa, ja joka myydään tai luovutetaan pakastettuna (Pakasteasetus 818/2012).
https://www.ruokavirasto.fi/yrityks...n-pakastaminen/
при быстром замораживании в тканях продуктов образуются мелкие кристаллики льда( kiteenmuodostus), что благотворно сказывается на качестве, так как при этом происходит минимальное повреждение тканей продуктов
|
|
|
29-06-2020, 21:57
|
#13225
|
Пользователь
Сообщений: 2,603
Проживание:
Регистрация: 08-10-2006
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Juzu
jäädyttäminen -просто замораживание, а Pakastaminen- способ замораживания, отвечаюший опред. условиям
Pakastettu elintarvike (pakaste) = elintarvike, joka on jäädytetty pakastamiseksi kutsutulla jäädytysmenetelmällä, jossa maksimaalinen kiteenmuodostus etenee elintarviketyypistä riippuen mahdollisimman nopeasti, ja jonka lopullinen lämpötila pidetään lämmön tasaantumisen jälkeen -18 ° C:ssa tai sitä kylmempänä elintarvikkeen kaikissa osissa, ja joka myydään tai luovutetaan pakastettuna (Pakasteasetus 818/2012).
https://www.ruokavirasto.fi/yrityks...n-pakastaminen/
|
Juzu, спасибо большое! Но как я понимаю, при переводе этих двух слов можно использовать только замораживание, т.к. по-русски разницы нет. Мне требуется просто перевод сделать, не раскрывая...
Pakastaminen tai jäädyttäminen ei tuhoa läheskään kaikkia elintarvikkeessa tai vedessä olevia haitallisia mikrobeja...
|
|
|
29-06-2020, 22:06
|
#13226
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от filolg
А если кто сможет объснить разницу между Pakastaminen tai jäädyttäminen - ваще герой! Т е разницу я понимаю, один продукт, другой вода, но по-русски то одинаково "замораживание"!
|
Предлагаю Pakastaminen назвать шоковой заморозкой, а jäädyttäminen просто заморозкой.
Чё скажете?
-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
|
|
|
29-06-2020, 22:07
|
#13227
|
Пользователь
Сообщений: 8,215
Проживание: Lahti
Регистрация: 14-02-2012
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от По-душка
Предлагаю Pakastaminen назвать шоковой заморозкой, а jäädyttäminen просто заморозкой.
Чё скажете?
|
Неправильно.
Первая - заморозка, второе - охлаждение
https://finlex.fi/fi/laki/alkup/1994/19940165
-----------------
ХХVII
|
|
|
29-06-2020, 22:14
|
#13228
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
|
А чё неправильно? Я слово охлаждение вообще нигде не увидела.
-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
|
|
|
29-06-2020, 22:15
|
#13229
|
ингерманландец
Сообщений: 10,082
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от По-душка
Предлагаю Пакастаминен назвать шоковой заморозкой, а йääдыттäминен просто заморозкой.
Чё скажете?
|
jäädyttäminen- замораживание
pakastaminen-глубокое замораживание
|
|
|
29-06-2020, 22:18
|
#13230
|
Пользователь
Сообщений: 2,603
Проживание:
Регистрация: 08-10-2006
Status: Offline
|
Спасибо всем! С этим разобрались общими усилиями... А с остальными фразами?
|
|
|
29-06-2020, 22:22
|
#13231
|
Пользователь
Сообщений: 3,976
Проживание:
Регистрация: 07-07-2004
Status: Offline
|
Охлаждение уже совсем другое слово, - jäähdyttäminen.
|
|
|
29-06-2020, 22:25
|
#13232
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Pauli
jäädyttäminen- замораживание
pakastaminen-глубокое замораживание
|
Я сначала тоже к глубокому замораживанию склонялась, но потом передумала.
Разница между pakastaminen и jäädyttäminen не в глубине замораживания, а в скорости.
-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
|
|
|
29-06-2020, 22:26
|
#13233
|
Пользователь
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
|
|
|
|
29-06-2020, 22:29
|
#13234
|
Пользователь
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от filolg
Juzu, спасибо большое! Но как я понимаю, при переводе этих двух слов можно использовать только замораживание, т.к. по-русски разницы нет. Мне требуется просто перевод сделать, не раскрывая...
Pakastaminen tai jäädyttäminen ei tuhoa läheskään kaikkia elintarvikkeessa tai vedessä olevia haitallisia mikrobeja...
|
Быстрое или постепенное замораживание не убивает.....
Elintarvikelaki - соответствующий российск. федеральный закон " о качестве и безопасности продуктов питания"
|
|
|
29-06-2020, 22:40
|
#13235
|
Пользователь
Сообщений: 2,603
Проживание:
Регистрация: 08-10-2006
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Juzu
Быстрое или постепенное замораживание не убивает.....
|
Внесла именно так в свой перевод. Спасибо!
|
|
|
29-06-2020, 22:44
|
#13236
|
Пользователь
Сообщений: 2,603
Проживание:
Регистрация: 08-10-2006
Status: Offline
|
Поднимаю
Elintarvikealan toimija…
|
|
|
29-06-2020, 22:47
|
#13237
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
|
Столько спецов по технологии заморозки, блин, развелось! И все кричат: неправильно!
В твоей ссылке быстрый и шоковый используются как синонимы.
-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
|
|
|
29-06-2020, 22:48
|
#13238
|
Пользователь
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от filolg
Поднимаю
Elintarvikealan toimija…
|
работник пищевой промышленности
|
|
|
29-06-2020, 22:50
|
#13239
|
Пользователь
Сообщений: 2,603
Проживание:
Регистрация: 08-10-2006
Status: Offline
|
Ай-ай-ай! Девочки, не ссорьтесь! Эти заморозки не самое главное непонимание в/для перевода
|
|
|
29-06-2020, 22:54
|
#13240
|
Пользователь
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от По-душка
Столько спецов по технологии заморозки, блин, развелось! И все кричат: неправильно!
В твоей ссылке быстрый и шоковый используются как синонимы.
|
Прочитай внимательнее
|
|
|
29-06-2020, 22:54
|
#13241
|
Пользователь
Сообщений: 2,603
Проживание:
Регистрация: 08-10-2006
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Juzu
работник пищевой промышленности
|
Нет, увы, работник в тексте как työntekijä, а этого надо назвать по другому, этот тот, кто занимается/организует.
Elintarvikealan toimijan täytyy varmistaa, että hygieniapassi on kaikilla niillä työntekijöillä, joilta se elintarvikelain mukaan vaaditaan.
Elintarvikehuoneisto täytyy siivota… Как лучше перевести это помещение?
|
|
|
29-06-2020, 22:57
|
#13242
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от filolg
Поднимаю
Elintarvikealan toimija…
|
Тебе весь список огласить?
Ну, например, компания, занятая в продуктовой сфере.
Я так понимаю, сюда относятся компании пищевой промышленности, учреждения общественного питания, продуктовые магазины.
-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
|
|
|
29-06-2020, 22:59
|
#13243
|
ингерманландец
Сообщений: 10,082
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от По-душка
Я сначала тоже к глубокому замораживанию склонялась, но потом передумала.
Разница между пакастаминен и йääдыттäминен не в глубине замораживания, а в скорости.
|
Не надо меня разочаровывать,будь ласкова. Скорость приложится ,без неё никак,но называется это глубоким замораживаним.Не веришь мне,погугли .
А вот еще Подушечке "вопросик на засыпку".Неоспоримые факты имеются ,много в Сибири.Находят до сих пор вполне сохранившиеся туши мамонтов.Жил-был такой великан,не имел врагов,жил в своё удовольствие а потом он весь замерз,превратился в большую глыбу,у него даже трава свежескушанная в животе,и его мясо съедобно.Его со скоростью замораживали или так просто охладили потихонечку?
|
|
|
29-06-2020, 23:01
|
#13244
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Juzu
Прочитай внимательнее
|
Я так и сделала. И еще я Википедию люблю на ночь читать. Хотя ей не стоит слепо верить.
"Шоковая заморозка отличается от обычной заморозки скоростью, которая в ЕС определяется как снижение температуры в центре продукта с +5° до −18° по Цельсию за 4 часа. Считается, что быстрая заморозка увеличивает количество зародышей кристаллов и таким образом влага, находящаяся внутри продуктов, распределяется на тем большее количество кристаллов, чем быстрее происходит заморозка".
"Шоковая заморозка широко применяется в пищевой промышленности для длительного хранения мяса, рыбы, овощей, ягод, готовых блюд."
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A...%B7%D0%BA%D0%B0
-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
|
|
|
29-06-2020, 23:03
|
#13245
|
Пользователь
Сообщений: 2,603
Проживание:
Регистрация: 08-10-2006
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от По-душка
Тебе весь список огласить?
Ну, например, компания, занятая в продуктовой сфере.
Я так понимаю, сюда относятся компании пищевой промышленности, учреждения общественного питания, продуктовые магазины.
|
Дааааа!!!
Т е это неодушевленный предмет? Я по тексту поняла, что это человек.
Toimijan/työnantajan on varmistettava kustannuksellaan…
Elintarvikealan toimijan täytyy varmistaa, että…
Я это тоже все понимаю, но мне надо сделать конкретный перевод на русский
И как всегда у меня на работе, готовность еще вчера, потому я тут и мучаю всех. Понятно, что никто особо вчитываться не будет, но сама не могу халтурить...
|
|
|
29-06-2020, 23:13
|
#13246
|
Пользователь
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от filolg
Нет, увы, работник в тексте как työntekijä, а этого надо назвать по другому, этот тот, кто занимается/организует.
Elintarvikealan toimijan täytyy varmistaa, että hygieniapassi on kaikilla niillä työntekijöillä, joilta se elintarvikelain mukaan vaaditaan.
Elintarvikehuoneisto täytyy siivota… Как лучше перевести это помещение?
|
Elintarvikehuoneisto -помещение предприятия пищевой промышленности
работник-это общее название, так же , как работники ж-д транспорта и т.д Руководитель организует
|
|
|
29-06-2020, 23:18
|
#13247
|
Пользователь
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от По-душка
Я так и сделала. И еще я Википедию люблю на ночь читать. Хотя ей не стоит слепо верить.
"Шоковая заморозка отличается от обычной заморозки скоростью, которая в ЕС определяется как снижение температуры в центре продукта с +5° до −18° по Цельсию за 4 часа. Считается, что быстрая заморозка увеличивает количество зародышей кристаллов и таким образом влага, находящаяся внутри продуктов, распределяется на тем большее количество кристаллов, чем быстрее происходит заморозка".
"Шоковая заморозка широко применяется в пищевой промышленности для длительного хранения мяса, рыбы, овощей, ягод, готовых блюд."
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A...%B7%D0%BA%D0%B0
|
1. В моей ссылке шоковая и быстрая -не синонимы. И в Вики тоже.
|
|
|
29-06-2020, 23:25
|
#13248
|
Пользователь
Сообщений: 2,603
Проживание:
Регистрация: 08-10-2006
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Juzu
Elintarvikehuoneisto -помещение предприятия пищевой промышленности
Это беру!
работник-это общее название, так же , как работники ж-д транспорта и т.д Руководитель организует
|
Работник пищевой промышленности должен обеспечить, чтобы все работники, которым требуется гигиенический паспорт по закону о пищевых продуктах , его имели.
Увы... Не нравится
Исходник: Elintarvikealan toimijan täytyy varmistaa, että hygieniapassi on kaikilla niillä työntekijöillä, joilta se elintarvikelain mukaan vaaditaan.
|
|
|
29-06-2020, 23:27
|
#13249
|
Пользователь
Сообщений: 2,603
Проживание:
Регистрация: 08-10-2006
Status: Offline
|
[QUOTE=Juzu]Elintarvikehuoneisto -помещение предприятия пищевой промышленности
Это беру!
|
|
|
29-06-2020, 23:32
|
#13250
|
Пользователь
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от filolg
[QUOTE=Juzu]Elintarvikehuoneisto -помещение предприятия пищевой промышленности
Это беру!
|
Мы всё это когда-то переводили... правда По-душка? Вынуждена на этом закончить.
|
|
|
29-06-2020, 23:40
|
#13251
|
Пользователь
Сообщений: 2,603
Проживание:
Регистрация: 08-10-2006
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Juzu
Мы всё это когда-то переводили... правда По-душка? Вынуждена на этом закончить.
|
Спасибо большое!
Да, я уверена, что я не первая, и не последняя, но задание получено, надо кумекать. Я не переводчик ни разу
|
|
|
30-06-2020, 08:51
|
#13252
|
Пользователь
Сообщений: 908
Проживание:
Регистрация: 19-01-2012
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от filolg
[QUOTE=Juzu]Elintarvikehuoneisto -помещение предприятия пищевой промышленности
Это беру!
|
Это всегда называлось пищеблоком, даже в документах.
|
|
|
30-06-2020, 09:51
|
#13253
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от filolg
Дааааа!!!
Т е это неодушевленный предмет? Я по тексту поняла, что это человек.
Toimijan/työnantajan on varmistettava kustannuksellaan…
Elintarvikealan toimijan täytyy varmistaa, että…
Я это тоже все понимаю, но мне надо сделать конкретный перевод на русский
И как всегда у меня на работе, готовность еще вчера, потому я тут и мучаю всех. Понятно, что никто особо вчитываться не будет, но сама не могу халтурить...
|
Это как работодатель - в зависимости от ситуации может быть одушевленным или неодушевленным лицом.
Toimija - это ужасно противное слово, его перевод всегда зависит от контекста. Это может быть оператор, игрок, агент и пр.
Цитата:
Сообщение от filolg
Исходник: Elintarvikealan toimijan täytyy varmistaa, että hygieniapassi on kaikilla niillä työntekijöillä, joilta se elintarvikelain mukaan vaaditaan.
|
Вариант перевода:
Предприятие пищевой промышленности/общественного питания должно обеспечить наличие санитарно-гигиенических паспортов у всех работников, для которых наличие указанных паспортов предусмотрено Законом о пищевых продуктах.
-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
|
|
|
30-06-2020, 10:07
|
#13254
|
Пользователь
Сообщений: 2,603
Проживание:
Регистрация: 08-10-2006
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от По-душка
Это как работодатель - в зависимости от ситуации может быть одушевленным или неодушевленным лицом.
Toimija - это ужасно противное слово, его перевод всегда зависит от контекста. Это может быть оператор, игрок, агент и пр.
Вариант перевода:
Предприятие пищевой промышленности/общественного питания должно обеспечить наличие санитарно-гигиенических паспортов у всех работников, для которых наличие указанных паспортов предусмотрено Законом о пищевых продуктах.
|
Спасибо!
Дааа, вчера добила все, кроме этого противного тоймия. По мне, он везде в тексте идет как человек, организующий этот самый пищеблок. "Он" должен "связаться с отделом контроля качества пищевых продуктов своего муниципалитета"...
Или вот: Ilmoitettavan elintarvikehuoneiston toimijan tulee ilmoittaa toiminnasta elintarvikevalvontaviranomaiselle…
Организатор предприятие пищевой промышленности должен уведомить орган по контролю пищевых продуктов о деятельности... Не нравится!
|
|
|
30-06-2020, 10:35
|
#13255
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от filolg
Спасибо!
Дааа, вчера добила все, кроме этого противного тоймия. По мне, он везде в тексте идет как человек, организующий этот самый пищеблок. "Он" должен "связаться с отделом контроля качества пищевых продуктов своего муниципалитета"...
Или вот: Ilmoitettavan elintarvikehuoneiston toimijan tulee ilmoittaa toiminnasta elintarvikevalvontaviranomaiselle…
Организатор предприятие пищевой промышленности должен уведомить орган по контролю пищевых продуктов о деятельности... Не нравится!
|
А так нравится?
Ilmoitettavan elintarvikehuoneiston toimijan tulee ilmoittaa toiminnasta elintarvikevalvontaviranomaiselle
Представитель пищеблока, подлежащего регистрации, должен уведомить орган продовольственного контроля о своей деятельности
-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
|
|
|
30-06-2020, 11:16
|
#13256
|
Пользователь
Сообщений: 2,603
Проживание:
Регистрация: 08-10-2006
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от По-душка
А так нравится?
Ilmoitettavan elintarvikehuoneiston toimijan tulee ilmoittaa toiminnasta elintarvikevalvontaviranomaiselle
Представитель пищеблока, подлежащего регистрации, должен уведомить орган продовольственного контроля о своей деятельности
|
Нравится! Спасибо!
Но уже отправила, переделав все фразы с тоймией этой несчастной . Здесь у меня : При основании предприятия пищевой промышленности (например, кафе, ресторан, продуктовый магазин), нужно уведомить орган по контролю пищевых продуктов о деятельности, по крайней мере, за 4 недели до начала работы.
Кое-где заменила работодателем...
Спасибо всем огромное, переводы делаю редко, потому без помощи вас, опытных переводчиков, ну никак не обойтись!
|
|
|
30-06-2020, 12:52
|
#13257
|
Пользователь
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Tasapuolinen
Это всегда называлось пищеблоком, даже в документах.
|
Пищеблок-это где готовят еду, например , ресторан со всеми помещениями. А предприятие пищевой промышленности- это другое. Хлебозавод или мясокомбинат, сельхозпредприятия- производители зерна, рыбодобывающие предприятия и т.д. пищеблоком никак не назовёшь
|
|
|
30-06-2020, 14:22
|
#13258
|
Пользователь
Сообщений: 908
Проживание:
Регистрация: 19-01-2012
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Juzu
Пищеблок-это где готовят еду, например , ресторан со всеми помещениями. А предприятие пищевой промышленности- это другое. Хлебозавод или мясокомбинат, сельхозпредприятия- производители зерна, рыбодобывающие предприятия и т.д. пищеблоком никак не назовёшь
|
Предприятие пищевой промышленности, я пищеблоком не называл, а к elintarvikehuoneisto пищеблок близко......
|
|
|
30-06-2020, 17:52
|
#13259
|
ингерманландец
Сообщений: 10,082
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Tasapuolinen
Предприятие пищевой промышленности, я пищеблоком не называл, а к елинтарвикехуонеисто пищеблок близко......
|
выбростьте вы это жуткое слово на свалку.Тяжелое,так сказать,наследие...
Пищеблок,Главпит,Общепит,Абырвалг,Г лаврыба,Главлит
Комбед,Главкость, Главбурение,..Дальше не хочу продолжать,но список длинный.Я умоляю!
|
|
|
30-06-2020, 18:20
|
#13260
|
Пользователь
Сообщений: 908
Проживание:
Регистрация: 19-01-2012
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Pauli
выбростьте вы это жуткое слово на свалку.Тяжелое,так сказать,наследие...
Пищеблок,Главпит,Общепит,Абырвалг,Г лаврыба,Главлит
Комбед,Главкость, Главбурение,..Дальше не хочу продолжать,но список длинный.Я умоляю!
|
Я по возрасту, даже Маркса помню....и анекдот про него: " бороду то я сбрею......а умище то умище куда дену?"
ПС. Вы-то все эти слова( некоторые не слышал), тоже видимо не из Гугля взяли?
|
|
|
Опции темы |
Поиск в этой теме |
|
|
Опции просмотра |
Оценка этой теме |
Линейный вид
|
|
Ваши права в разделе
|
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения
HTML код Выкл.
|
|
|
|
|
|