Вернуться   Финляндия по-русски » Жизнь в Финляндии » Здоровье и социальное обеспечение » Здоровье и здравоохранение
Логин
Пароль

Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Рейтинг: Рейтинг темы: Голосов - 1, средняя оценка - 1.00. Опции просмотра
Old 10-01-2011, 08:08   #1
greenlight
Registered User
 
Сообщений: 5
Проживание:
Регистрация: 10-01-2011
Status: Offline
Question Перевод медицинских документов с русского на финский

Здравствуйте,

есть необходимость перевести русские медицинские справки для горе финских врачей, которые диагноз не могут поставить. Вопрос только - где переведут профессионально медицинский документ?

Если есть у кого опыт и данные фирм - рад узнать, при ближайшем рассмотрении и поиске в разделе ничего не нашел

спасибо
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 10-01-2011, 09:48   #2
IRJ@
Пользователь
 
Аватар для IRJ@
 
Сообщений: 1,569
Проживание:
Регистрация: 15-05-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от greenlight
Здравствуйте,

есть необходимость перевести русские медицинские справки для горе финских врачей, которые диагноз не могут поставить. Вопрос только - где переведут профессионально медицинский документ?

Если есть у кого опыт и данные фирм - рад узнать, при ближайшем рассмотрении и поиске в разделе ничего не нашел

спасибо


Riitta Tyventä
09-41100374
040 5576088
fax 09-7523672
Переводили не только медицинские документы. Удачи.

-----------------
"Заговори,чтобы я тебя увидел" *Сократ.*
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 10-01-2011, 12:50   #3
emmi
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от greenlight
Здравствуйте,

есть необходимость перевести русские медицинские справки для горе финских врачей, которые диагноз не могут поставить.

спасибо



Глаза на лоб лезут от удивления, когда такие вопросы задают .

Какие переводчики ??? для медицинских диагнозов ?? !!

Врачи всего мира общаются друг с другом сотни и тысячи лет без всяких переводчиков, для этого латынь в мединститутах изучают в обяззательном порядке.
Пусть Ваш врач напишет диагнозы по-латыни, всем будет понятно.
Плюс есть международная классификация заболеваний, все диагнозы пронумерованы.
Например, пневмония: J15,
подгруппы в зависимости от того, каким возбудителем вызвана: J15.0- J15.9
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 10-01-2011, 13:20   #4
greenlight
Registered User
 
Сообщений: 5
Проживание:
Регистрация: 10-01-2011
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от emmi
Глаза на лоб лезут от удивления, когда такие вопросы задают .

Какие переводчики ??? для медицинских диагнозов ?? !!

Врачи всего мира общаются друг с другом сотни и тысячи лет без всяких переводчиков, для этого латынь в мединститутах изучают в обяззательном порядке.
Пусть Ваш врач напишет диагнозы по-латыни, всем будет понятно.
Плюс есть международная классификация заболеваний, все диагнозы пронумерованы.
Например, пневмония: J15,
подгруппы в зависимости от того, каким возбудителем вызвана: J15.0- J15.9



данных много, лечение, протокол исследования, выписка
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 10-01-2011, 13:21   #5
greenlight
Registered User
 
Сообщений: 5
Проживание:
Регистрация: 10-01-2011
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от IRJ@
Riitta Tyventä
09-41100374
040 5576088
fax 09-7523672
Переводили не только медицинские документы. Удачи.


спасибо большое!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 10-01-2011, 13:45   #6
dudinkafarnorth
Пользователь
 
Аватар для dudinkafarnorth
 
Сообщений: 1,203
Проживание: Helsinki
Регистрация: 07-07-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от emmi
Глаза на лоб лезут от удивления, когда такие вопросы задают .

Какие переводчики ??? для медицинских диагнозов ?? !!

Врачи всего мира общаются друг с другом сотни и тысячи лет без всяких переводчиков, для этого латынь в мединститутах изучают в обяззательном порядке.
Пусть Ваш врач напишет диагнозы по-латыни, всем будет понятно.
Плюс есть международная классификация заболеваний, все диагнозы пронумерованы.
Например, пневмония: J15,
подгруппы в зависимости от того, каким возбудителем вызвана: J15.0- J15.9

А как по-латыни остеохондроз? Вернее та болезнь, которая в РФ так общим словом называется для того, чтоб не расписывать на поллиста её названия.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 10-01-2011, 14:01   #7
emmi
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от greenlight
данных много, лечение, протокол исследования, выписка


Лабораторные данные, рентгенснимки, обследования ультразвуком берете- они и без перевода понятны.
Лечение: лекарства - по латыни те же.
В крайнем случае можно попросить русского врача написать по -английски , все понимают.

Но можно, конечно, и через профессионального переводчика, но это же намного дороже.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 10-01-2011, 14:05   #8
emmi
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от dudinkafarnorth
А как по-латыни остеохондроз? Вернее та болезнь, которая в РФ так общим словом называется для того, чтоб не расписывать на поллиста её названия.


Та болезнь, которая так общим словом называется, будет по-латыни " Spondylosis"
диагноз M47 .
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 10-01-2011, 14:08   #9
emmi
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от dudinkafarnorth
Вернее та болезнь, которая в РФ так общим словом называется для того, чтоб не расписывать на поллиста её названия.


это именно общий диагноз, подробности в подгруппах, например:

G55 Muualla luokitettuihin sairauksiin liittyvät hermojuurten ja hermopunosten puristustilat
G55.2*M47.9 Spondyloosiin liittyvä hermojuuren tai hermopunoksen puristustila
G99 Muualla luokitettuihin sairauksiin liittyvät muut hermostosairaudet
G99.2*M47.9 Spondyloosiin liittyvä selkäydinsairaus
M47 Spondyloosi
M47.1 Muu nikamasairaus ja selkäydinsairaus
M47.2 Muu nikamasairaus ja hermojuurisairaus
M47.80 Kaularangan spondyloosi ilman selkäytimen tai hermojuurten sairautta
M47.81 Rintarangan spondyloosi ilman selkäytimen tai hermojuurten sairautta
M47.82 Lanne-ristirangan spondyloosi ilman selkäytimen tai hermojuurten sairautta
M47.9 Määrittämätön spondyloosi
M53 Muualla luokittamattomat muut selkäsairaudet
M53.1 Niska-olkavarsioireyhtymä
и так далее...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 20-05-2013, 01:44   #10
lehti
Пользователь
 
Сообщений: 211
Проживание:
Регистрация: 25-02-2012
Status: Offline
Подскажите, пожал., есть в Ванте переводчик, чтоб точно перевел
с русского мед. заключение на ребенка?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 20-05-2013, 02:38   #11
More
Я!
 
Аватар для More
 
Сообщений: 418
Проживание:
Регистрация: 18-04-2009
Status: Offline
столкнулась непонаслышке.. финским переводчикам лучше не доверять переводы справок и всякой другой документации от русских врачей, сама столкнулась с аналогичной проблемой. во-первых они не владеют медицинской терминологией на достойном уровне, не понимают сути диагноза и не могут вникнуть в суть проблемы. Медицина в России совсем на другом уровне, поэтому им это будет совсем непонятно, даже если Вам и повезет с переводчиком достойного уровня. Еще существует проблема зависти и ревности на врачебном профессиональном уровне. Это когда врач знает, что так не может, и гадит другому врачу. Особенно из другого государства.
Моей дочери оказали в России квалифицированную качественную помощь, о которой в Финляндии люди могут только мечтать, так как вы думаете, этому здесь порадовались?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 20-05-2013, 03:21   #12
More
Я!
 
Аватар для More
 
Сообщений: 418
Проживание:
Регистрация: 18-04-2009
Status: Offline
В Финляндии нет адекватной медицины, на каких мед. переводчиков вы здесь можете расчитывать?
К вопросу : у горемедиков - горелечение.... и горепереводы. здесь есть только один рецепт - быстрей на Аллегро и к нормальному врачу в ПИТЕР, который не будет в тебе вместо симтомов болезни твоей рассматривать твое происхождение и рюссявиха к тебе применять вместо лечения.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Ответ


Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра Оценка этой теме
Оценка этой теме:

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

vB коды Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.



» Объявления на Doska.fi

» Галерея Финляндии

» Реклама на Doska.fi

» Реклама на Russian.fi


Часовой пояс GMT +3, время: 12:52.

Russian.fi - Финляндия по-русски © Suomitech Oy, 2002-2024 При использовании материалов с сайта указание ссылки на russian.fi обязательно