Вернуться   Финляндия по-русски » Жизнь в Финляндии » Работа, образование, учеба » Учеба, изучение языка
Логин
Пароль

Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Оценить тему Опции просмотра
Old 04-07-2012, 14:32   #1
key6
Registered User
 
Сообщений: 5
Проживание:
Регистрация: 04-07-2012
Status: Offline
Question Перевод школьного аттестата

Всем привет!

При подаче документов в институт в январе (феврале) я отправлял справку из школы с оценками, так как аттестата к тому времени у меня ещё не было. Переводил её на английский своими силами, после чего в школе мне поставили печать и подпись директора.

Вопрос таков: можно ли таким же образом перевести и сам аттестат? Копии (с переводом) нужно будет отправлять в письме с подтверждением.

Такой же вопрос про оформление разрешения на пребывание: обязательно ли перевод аттестата должен быть нотариально заверен, или достаточно будет печати и подписи директора? Ведь, насколько я понимаю, с печатью и подписью это уже будет не копия, а второй оригинал?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 04-07-2012, 14:43   #2
Ирин@
Registered User
 
Сообщений: 27
Проживание:
Регистрация: 09-12-2009
Status: Offline
Мы все переводы делали в официальном переводческом бюро, без нотариального заверения. Все прошло ок.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 04-07-2012, 14:46   #3
Akme
One of the Nox
 
Аватар для Akme
 
Сообщений: 866
Проживание: Stadi, UE
Регистрация: 02-06-2011
Status: Offline
как странно, у Вас лицензия переводчика разве есть? а у директора? как Вы вообще своими силами можете переводить документы? а если ошибок наделаете? при переводе профессиональным переводчиком и заверении нотариусом, ваши копии заносятся в реестр и им даётся определённый номер. а то, что Вы лично переводите - это филькина грамота. не занимайтесь самодеятельностью, сделайте нотариально заверенную копию.
при подаче документов в посольство документы об образовании как правило опциональны.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 04-07-2012, 15:00   #4
uusisuomalainen
Пользователь
 
Аватар для uusisuomalainen
 
Сообщений: 3,422
Проживание: 丁丹爪尸巳尺巳
Регистрация: 12-12-2004
Status: Offline
тут кто-то собирался лечить пациентов от аллергии используя лишь яндекс и google translate. Почему бы и не испытать свои умения и знания аналогичным образом уже в качестве переводчика? Раз директор школы поставил свою печать и подпись, значит, учитель английского всё проверил и дал добро. Но учти, что это на усмотрение финского учебного заведения, рассматривать такой перевод как замену официальному или нет. Иммиграционную службу интересует только справка о зачислении. Официальный перевод российского аттестата в Финляндии стоит 35 евро
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 04-07-2012, 15:16   #5
key6
Registered User
 
Сообщений: 5
Проживание:
Регистрация: 04-07-2012
Status: Offline
Ну, переводил я по шаблону, коих в интернете полным-полно. Ошибок нет, по крайней мере грубых, так как за шаблон и брались официальные переводы.

Подобный перевод справки приняли, со аттестатом тоже должно пройти. Буду уточнять, спасибо.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 07-07-2012, 16:52   #6
Dinara
Registered User
 
Сообщений: 151
Проживание:
Регистрация: 16-11-2011
Status: Offline
key6

Когда подавала документы, сказали что обязательно печать офиц переводчика.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Ответ


Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра Оценка этой теме
Оценка этой теме:

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

vB коды Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.



» Объявления на Doska.fi

» Галерея Финляндии

» Реклама на Doska.fi

» Реклама на Russian.fi


Часовой пояс GMT +3, время: 20:00.

Russian.fi - Финляндия по-русски © Suomitech Oy, 2002-2024 При использовании материалов с сайта указание ссылки на russian.fi обязательно