Вернуться   Финляндия по-русски » Жизнь в Финляндии » Юридичecкиe вoпрocы
Логин
Пароль

Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Оценить тему Опции просмотра
Old 05-06-2018, 09:20   #1
kikimiki
Пользователь
 
Сообщений: 59
Проживание:
Регистрация: 23-09-2017
Status: Offline
Оформление документов для второго гражданства ребёнку

Делюсь своим опытом оформления документов для ребёнка,рождённого в русско-финской семье на территории России в Санкт-Петербурге. Может быть кому-то понадобится.
1.Родить ребенка
2. Получить свидетельство о рождении (в СПб дети,рождённые в браке с иностранным гражданином, получают свидетельство только в доме Малютки)
Для этого необходимо иметь свидетельство о браке,в нашем случае заключённого в Финляндии,с Апостилем.Его перевод,нотариально заверенный,а также нотариально заверенный перевод паспорта отца ребёнка.
3. Выбрать Отчество-его может и не быть,либо это производная от имени отца -как бы странно оно не звучало.
4.Далее на свидетельство о рождении ставим Апостиль ( В СПБ рядом с домом Малютки) занимает примерно неделю.
5. После этого делаем нотариальный перевод свидетельства, плюс на перевод тоже ставится апостиль.Процедура не самая дешёвая. Думаем как перевести имя и фамилию правильно,чтобы в дальнейшем не возникло проблем,тк на основании перевода ваш ребёнок подучит все финские документы в дальнейшем.
6. идём в консульство (посольство) с переводом свидетельства,оригиналом,паспортами родителей,свидетельством о браке (если он заключён в Финляндии,то оно не потребуется)Вообше исходя из опыта-лучше зарегистрировать отношения в Финляндии,тогда с финской стороной никаких проблем не будет.
7.Ждем три недели примерно.Реьенка вносят в реестр населения Финляндии.
8.После этого идём с ребёнком,его свидетельством о рождении, фотографиями (требования к ним можно найти на сайте) ,паспортами родителей опять в консульство для оформления паспорта.
9. Платим 150 евро.
10.Ждем неделю.
11.Забираем паспорт
12.далее я оформляла русский загранпаспорт через госуслуги.
13.По правилам транслитерации имя и фамилию мне бы перевели ну совсем не так как положено,те фамилия бы отличалась от фамилии отца ребёнка.. Во избежание проблем, я сделала нотариальный перевод уже финского паспорта и на основании его мне перевели русский загранник..Возможно это было и необязательно.
14. Поехать в Финляндию со всем набором документов.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 06-06-2018, 18:20   #2
ilkoma
Пользователь
 
Сообщений: 35
Проживание:
Регистрация: 06-06-2018
Status: Offline
kikimiki, спасибо за информацию!

Подскажите, пожалуйста, подробнее по пятому пункту.
1. Должен ли быть переводчик авторизованным в Финляндии (из этого списка http://www03.oph.fi/kaantajat/)?
2. Какой орган ставит апостиль на перевод? Тоже ЗАГС, как на оригинал свидетельства или МинЮст или еще что-то?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 08-06-2018, 14:54   #3
kikimiki
Пользователь
 
Сообщений: 59
Проживание:
Регистрация: 23-09-2017
Status: Offline
Перевод делала в обычном бюро переводов,никаких вопросов не возникло,апостиль ставили там же. Они сами относили в Мин Юст бумаги.Проставление апостиля занимает примерно Неделю
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Ответ


Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра Оценка этой теме
Оценка этой теме:

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

vB коды Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.



» Объявления на Doska.fi

» Галерея Финляндии

» Реклама на Doska.fi

» Реклама на Russian.fi


Часовой пояс GMT +3, время: 12:25.

Russian.fi - Финляндия по-русски © Suomitech Oy, 2002-2024 При использовании материалов с сайта указание ссылки на russian.fi обязательно