Сообщений: 1,927
Проживание: Suomi
Регистрация: 13-12-2007
Status: Offline
Учим русский язык...
То, что на главных телевизионных каналах России можно постоянно слышать огромное количество ошибок из уст ведущих различных программ и корреспондентов из российских регионов, никого уже не удивляет. Отсутствие элементарных знаний правил грамматики для "новых журналистов" становится нормой, а далее их "ляпы" тиражируются населением России и становятся нормой не только в речи, но и в письменном изложении.
Так, например, с некоторых пор на всех уровнях звучит сочетание "на Донбассе". А откуда появилось территориальное образования Донбасс? Всё правильно - сокращение от словосочетания «донецкий бассейн». А если так, то почему эти телевизионные и другие "деятели" ходят купаться в бассейне, а не на бассейне?
Информационный портал "Русский мир" (https://russkiymir.ru/education2/services/ask/149957/) на вопрос "КАК ПРАВИЛЬНО: «(В/НА) ДОНБАССЕ»?" отвечает так: "...последовательно употребляется предложно-падежное сочетание с предлогом "в" – в Донбассе. Вероятно, это связано с внутренней формой наименования, с тем, что Донбасс – это Донецкий бассейн, а сочетание *на бассейне не нормативно". А далее видим: "Однако сочетание на Донбассе также допустимо, так как речь идет о наименовании территории (для сравнения: на Тамбовщине, на Харьковщине)".
Так зачем же всюду использовать такую допустимость, если она "не нормативна"? Не проще ли говорить правильно?
И, если уж так хочется говорить "на Донбассе" по аналогии с "на Тамбовщине и на Харьковщине", то почему не использовать вариант "на Донечтине"?
Сообщений: 2,980
Проживание: Pietari
Регистрация: 07-04-2011
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Optimisti
То, что на главных телевизионных каналах России можно постоянно слышать огромное количество ошибок из уст ведущих различных программ и корреспондентов из российских регионов, никого уже не удивляет. Отсутствие элементарных знаний правил грамматики для "новых журналистов" становится нормой, а далее их "ляпы" тиражируются населением России и становятся нормой не только в речи, но и в письменном изложении.
Так, например, с некоторых пор на всех уровнях звучит сочетание "на Донбассе". А откуда появилось территориальное образования Донбасс? Всё правильно - сокращение от словосочетания «донецкий бассейн». А если так, то почему эти телевизионные и другие "деятели" ходят купаться в бассейне, а не на бассейне?
Информационный портал "Русский мир" (https://russkiymir.ru/education2/services/ask/149957/) на вопрос "КАК ПРАВИЛЬНО: «(В/НА) ДОНБАССЕ»?" отвечает так: "...последовательно употребляется предложно-падежное сочетание с предлогом "в" – в Донбассе. Вероятно, это связано с внутренней формой наименования, с тем, что Донбасс – это Донецкий бассейн, а сочетание *на бассейне не нормативно". А далее видим: "Однако сочетание на Донбассе также допустимо, так как речь идет о наименовании территории (для сравнения: на Тамбовщине, на Харьковщине)".
Так зачем же всюду использовать такую допустимость, если она "не нормативна"? Не проще ли говорить правильно?
И, если уж так хочется говорить "на Донбассе" по аналогии с "на Тамбовщине и на Харьковщине", то почему не использовать вариант "на Донечтине"?
Сколько уже кирпичей было разбито о голову с этими предлогами - на и в.
Вот финны не парятся - На России ,но В Украине. Или На Тампере, но В Турку.
По мне так удобнее как в детстве научили.
На Донбасе, На Украине , На Волге , В Лен области, В Финляндии, На Кубе.
Ну и далее по тексту.
Если ребенка научили в детстве говорить - лОжить, так фиг его потом переучишь.
Язык человеческий - это не формальная логика.
В городе моего детства (Колпино) есть такое место Чухонка.
До войны там финская деревня была, во время войны конечно все и всех уничтожили,
а место осталось. Так и говорят до сих пор - Пойдем на Чухонку.
Там парк после войны разбили, и часть этого места остров, наверное и прижилось - "на".
Сообщений: 1,927
Проживание: Suomi
Регистрация: 13-12-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от kobidzeoleg
ну, положа рука на сердце, бассейн то угольный. Как же в него?, только на (над ним). И вроде обычно говорят на территории Донбасса.
Положа руку на сердце замечу, что речь идёт о словосочетании "донецкий бассейн", а не угольный бассейн.
Донбасс сейчас рассматривается в свете последних событий прежде всего именно как регион.
Что касается "на территории Донбасса", то здесь произошла замена подлежащего "бассейн" на "территория". Естественно, в сочетании со словом территория следует применять предлог "на".
По аналогии: "в Финляндии идут дожди" и "на территории Финляндии идут дожди"...
Сообщений: 2,980
Проживание: Pietari
Регистрация: 07-04-2011
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Optimisti
Положа руку на сердце замечу, что речь идёт о словосочетании "донецкий бассейн", а не угольный бассейн.
Донбасс сейчас рассматривается в свете последних событий прежде всего именно как регион.
Что касается "на территории Донбасса", то здесь произошла замена подлежащего "бассейн" на "территория". Естественно, в сочетании со словом территория следует применять предлог "на".
По аналогии: "в Финляндии идут дожди" и "на территории Финляндии идут дожди"...
Если ничего не путаю, Донбасс как наименование (имя собственное???) появилось в годы становления советской власти в России, когда стране нужен был уголь и любили всякие сокращения.
Сообщений: 17,439
Проживание: Great Finland
Регистрация: 02-06-2009
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Optimisti
Положа руку на сердце замечу, что речь идёт о словосочетании "донецкий бассейн", а не угольный бассейн.
Донбасс сейчас рассматривается в свете последних событий прежде всего именно как регион.
Что касается "на территории Донбасса", то здесь произошла замена подлежащего "бассейн" на "территория". Естественно, в сочетании со словом территория следует применять предлог "на".
По аналогии: "в Финляндии идут дожди" и "на территории Финляндии идут дожди"...
По этой аналогии как раз и можно сказать: На Донбассе и в Донецком бассейне, но и то как то слух режет, жить в бассейне, лучше на Донбассе.
-----------------
«Подрезать» грузовики - идея плохая...
Сообщений: 8,771
Проживание: Санкт-Петербург
Регистрация: 03-09-2013
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Optimisti
Положа руку на сердце замечу, что речь идёт о словосочетании "донецкий бассейн", а не угольный бассейн.
Донбасс сейчас рассматривается в свете последних событий прежде всего именно как регион.
Что касается "на территории Донбасса", то здесь произошла замена подлежащего "бассейн" на "территория". Естественно, в сочетании со словом территория следует применять предлог "на".
По аналогии: "в Финляндии идут дожди" и "на территории Финляндии идут дожди"...
Ну вот, Вы сами и увидели свою ошибку. Бассейн с водой и Донецкий бассейн принципиально разные вещи, поэтому ныряют в бассейн, а едут на Донбасс. Если уж мы учим русский язык, то помним, что на русском правильно будет и на Украине, на Кубани, на Урале (и в последнем случае не имеется ввиду "на горах Урала" )
Все-таки изучать русский язык лучше не по собственным умозаключениям и несколько надуманным аналогиям.
ПС. интересно, корреспонденты других стран озвучивают свои сюжеты на правильном литературном языке? Сама оценить не могу, так что этот вопрос к знатокам языков.
Сообщений: 10,082
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Optimisti
Положа руку на сердце замечу, что речь идёт о словосочетании "донецкий бассейн", а не угольный бассейн.
Донбасс сейчас рассматривается в свете последних событий прежде всего именно как регион.
Что касается "на территории Донбасса", то здесь произошла замена подлежащего "бассейн" на "территория". Естественно, в сочетании со словом территория следует применять предлог "на".
По аналогии: "в Финляндии идут дожди" и "на территории Финляндии идут дожди"...
там у них своя мова,всегда как хотели,так и говорили."Там" это не только в "бассейне",но и в целом на юге империи.
Про посаженного в тюрьму говорят,что сидит на подвале.
Меня больше бесят мусорные слова в языке. Как, например, по ходу. Когда со мной в разговоре кто-то так говорит, то я сразу троллю. Например, мне говорят: По ходу я в магазин ездил. А я: А против хода не ездил?
Не мне об этом говорить, но я не понимаю почему русские говорят "буллинг, хейтеры, фолловеры" и другие подобные слова. То английское слово по-английски, то английкое передалано на русский лад.
Сообщений: 1,927
Проживание: Suomi
Регистрация: 13-12-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Mikky
Вот финны не парятся - На России ,но В Украине. Или На Тампере, но В Турку.
По мне так удобнее как в детстве научили. На Донбасе, На Украине , На Волге , В Лен области, В Финляндии, На Кубе.
Если ребенка научили в детстве говорить - лОжить, так фиг его потом переучишь.
Так и говорят до сих пор - Пойдем на Чухонку.
По поводу финского языка есть другая тема, а здесь речь идёт о русском. И, естественно, тема открыта для тех, кто верит в то, что "учиться никогда не поздно" (и даже интересно), и что грамотный русский язык никому не вредит, а иногда приносит пользу. И этот форум - хорошее место для обсуждения вопросов, связанных с русским языком. Особенно для нас, проживающих за пределами России. Каждый из нас может ошибаться, и товарищеский совет, сделанный в доброжелательном тоне, всегда будет встречен с пониманием и благодарностью.
Любой язык (и русский не исключение) всегда разнообразен. Не будем сейчас касаться диалектов, наречий и говоров, но и в общепринятом русском языке существуют различные формы: литературный язык, просторечный, разговорный, устаревший, профессиональный жаргон и т.д. И каждый волен выбирать для себя "как удобнее", лишь бы его понимали окружающие...
Но не соглашусь, что ребёнка, которого "научили в детстве говорить - лОжить, так фиг его потом переучишь." Многое зависит от самого ребёнка, среды, которая его окружает, и в которой он будет находиться в период взросления.
После блокады и к концу войны в нашем ленинградском доме освободилось много комнат, и в одну из пустующих комнат в нашей «коммуналке» поселили по лимиту молодую деревенскую женщину, которая попросила меня называть её тётей Нюрой. Новая соседка приехала в Ленинград восстанавливать разрушенные войной дома. У неё был сын Толик (мой сверстник), который искал дружбы со мной, и мы часто проводили с ним время в нашей комнате. Толик очень стеснялся своей деревенской мамы, но и сам говорил иногда слова, которые я не мог понять. А тётя Нюра умиляла на кухне всех соседей - коренных ленинрадцев своей речью: тубаретка, щикатурка, хванера (фанера), телехвон (телефон) и т.п.
Во время моего общения с Толиком моя мама часто поправляла его, а он не обижался. Не знаю, что для мамы было важнее: научить соседского мальчика правильно говорить или уберечь мою речь от "сорняков". А Толик, общаясь с нами и с другими соседями, с каждым днём говорил всё лучше, и в его речи появилось много новых слов. Парень он был любознательный и после поступления в школу начал посещать сразу несколько кружков в районном ДПШ. В школе учился хорошо, и особенно легко ему давалась арифметика, а позже - алгебра, геометрия, физика, химия. После окончания школы он поступил в "Военмех" (престижный Ленинградский военно-механический институт) и получил место в общежитии института. Тётя Нюра вышла замуж и переехала жить к мужу. Наши пути с Толиком разошлись, и только значительно позже мы случайно встретились. Анатолий к этому времени был уже солидным мужчиной, доктором технических наук, профессором и преподавал в своём ВУЗе. И ... "лОжить" в его речи уже не звучало . Парень сам себя сделал тем, кем он стал. Было бы желание...
> Так и говорят до сих пор - Пойдем на Чухонку.
И правильно говорят. А как ещё, если на "Петроградку", на Таганку, "на Фонтанку водку пить"? .
Уехала из России в 1998г, и очень редко там бываю. Много новых словосочетаний появилось, но меня ужасно раздражает слово "молочка"-а используют это слово теперь везде..в бытовом языке,журналисты,гос.служащие..
Уехала из России в 1998г, и очень редко там бываю. Много новых словосочетаний появилось, но меня ужасно раздражает слово "молочка"-а используют это слово теперь везде..в бытовом языке,журналисты,гос.служащие..
причем слово как будто появилось буквально лет 5 назад. 10 лет назад я его еще не слышал вообще. потом изредка. ныне же - довольно часто среди русскоязычной публики.
причем слово как будто появилось буквально лет 5 назад. 10 лет назад я его еще не слышал вообще. потом изредка. ныне же - довольно часто среди русскоязычной публики.
Сообщений: 1,927
Проживание: Suomi
Регистрация: 13-12-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Lentochka
Ну вот, Вы сами и увидели свою ошибку. Бассейн с водой и Донецкий бассейн принципиально разные вещи, поэтому ныряют в бассейн, а едут на Донбасс. Все-таки изучать русский язык лучше не по собственным умозаключениям и несколько надуманным аналогиям.
Я доверяю своей интуиции и накопленным знаниям, но в сомнительных случаях обычно проверяю правильность написания и произношения через авторитетные источники.
Так и в случае с Донбассом буду продолжать уверенно говорить "военные действия в Донбассе":
Сообщений: 8,771
Проживание: Санкт-Петербург
Регистрация: 03-09-2013
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Optimisti
Я доверяю своей интуиции и накопленным знаниям, но в сомнительных случаях обычно проверяю правильность написания и произношения через авторитетные источники.
Так и в случае с Донбассом буду продолжать уверенно говорить "военные действия в Донбассе":
Сообщений: 1,927
Проживание: Suomi
Регистрация: 13-12-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Vnik
Меня больше бесят мусорные слова в языке. Как, например, по ходу. Когда со мной в разговоре кто-то так говорит, то я сразу троллю. Например, мне говорят: По ходу я в магазин ездил. А я: А против хода не ездил?
Успокаивает, что эти сорные слова приходят в наш язык и постепенно уходят. Но, сожалению, им на смену приходят новые. Вспомните, как относительно недавно по любому поводу (и без повода) использовали вводное слово "как бы":
"завтра я, как бы, должен ...",
"она, как бы, была моей женой" и т.п.
Так должен или как бы? И была женой или как бы?
В различных телевизионных шоу принимали участие жители различных районов России, и это часто применяемое "как бы"
красноречиво показывало как быстро словесный мусор распространяется по всей стране.
Постепенно это "как бы" отступило, но сейчас пришла новая зараза: из телевизора всё чаще звучит слово "получается".
Само по себе нормальное слово, но частое употребления без всякого отношения к смыслу всей фразы выглядит весьма назойливо.
По поводу финского языка есть другая тема, а здесь речь идёт о русском. И, естественно, тема открыта для тех, кто верит в то, что "учиться никогда не поздно" (и даже интересно), и что грамотный русский язык никому не вредит, а иногда приносит пользу.. Особенно для нас, проживающих за пределами России.
Каждый из нас может ошибаться, и товарищеский совет, сделанный в доброжелательном тоне, всегда будет встречен с пониманием и благодарностью.
.
Согласна с тем, что хороший русский важен в РФ для ведущих тв, журналистов сми и вообще всех - от учителей до политиков - кто является примером родной речи для рос. населения.
А вот для проживающих постоянно за пределами России важно знать местный язык.
И если б некто, с плохим финским, мне б тут начал давать "товарищеские советы" на тему русского, то я б его "товарищески" послала учить финский, прежде чем требовать от других в Финляндии идеально знать русский.
Проживая постоянно в Финляндии важно знать 3 языка - финский, английский и родной, который сохраняется в разной степени.
Уже хорошо, если родной русский сохраняется.
Но подобные вашим возмущения - "в/на донбасе" и прочие мелочи - не способствуют этому.
Если приставать и дёргать "советами", то можно отбить желание говорить по-русски.
Согласна с тем, что хороший русский важен в РФ для ведущих тв, журналистов сми и вообще всех - от учителей до политиков - кто является примером родной речи для рос. населения.
А вот для проживающих постоянно за пределами России важно знать местный язык.
И если б некто, с плохим финским, мне б тут начал давать "товарищеские советы" на тему русского, то я б его "товарищески" послала учить финский, прежде чем требовать от других в Финляндии идеально знать русский.
Проживая постоянно в Финляндии важно знать 3 языка - финский, английский и родной, который сохраняется в разной степени.
Уже хорошо, если родной русский сохраняется.
Но подобные вашим возмущения - "в/на донбасе" и прочие мелочи - не способствуют этому. Если приставать и дёргать "советами", то можно отбить желание говорить по-русски.
[QUOTE=Optimisti]То, что на главных телевизионных каналах России можно постоянно слышать огромное количество ошибок из уст ведущих различных программ и корреспондентов из российских регионов, никого уже не удивляет. Отсутствие элементарных знаний правил грамматики для "новых журналистов" становится нормой, а далее их "ляпы" тиражируются населением России и становятся нормой не только в речи, но и в письменном изложении.
"Щас за чем учица?
Песать можна на кампутире.
Щитать на каркулятори.
Ачо низнаиш акей гугыл скажит!»
Сообщений: 12,576
Проживание: osoitteeni on NEUVOSTOMAA
Регистрация: 20-12-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Optimisti
В различных телевизионных шоу принимали участие жители различных районов России, и это часто применяемое "как бы" красноречиво показывало как быстро словесный мусор распространяется по всей стране.
ТВ вообще большая помойка разбрасывающая мусор по всей планете с помощью электромагнитного "вентилятора". Уж я-то знаю
-----------------
"Представьте себе, какая была бы тишина, если бы люди говорили только то, что знают". Карел Чапек
Я доверяю своей интуиции и накопленным знаниям, но в сомнительных случаях обычно проверяю правильность написания и произношения через авторитетные источники.
Так и в случае с Донбассом буду продолжать уверенно говорить "военные действия в Донбассе":
В "gramota.ru" работают лингвисты-профессионалы, а в RT недоучек на работу не берут. Не случайно "Russia today" пользуется международным авторитетом.
Не вводите никого в заблуждение ,RT не пользуется никаким международным авторитетом и
существует исключительно на деньги гос-ва.
В случае с Донбассом, все предлоги "в" и "на" слишком политизированы и я не вижу никакой разницы в их употреблении
И уж точно не нарушает никакие правила русского языка.
В "gramota.ru" работают лингвисты-профессионалы, а в RT недоучек на работу не берут. Не случайно "Russia today" пользуется международным авторитетом.[/QUOTE]
Уважаемый Оптимист, Вы правы, что необходимо стараться сохранять свой родной язык и в эмиграции. И всё же Ваш пример с предлогами в/на Донбассе не совсем удачен. Здесь не место для дискуссии по этому поводу, однако замечу, что в самом официальном случае было бы написано или сказано "на территории Донбасса". И это единственно правильная грамматическая форма. "На Донбассе" или "в Донбассе" это всего лишь варианты разговорной речи. И Вы напрасно так доверяете RT, могут и туда на работу взять брата, свата, сына, дочку. Вы не учитываете человеческий фактор, в наше время всё возможно.
Правы и Ваши оппоненты, которые считают, что в первую очередь нужно стараться выучить язык страны, в которой живёшь, сохраняя при этом и родной язык по возможности в той или иной степени. Ведь не все же филологи переехали сюда. Какая разница для повара, шофёра, инженера, строителя, врача в грамматической правильности. Главное, чтобы он в своей профессии был специалистом.
Вот слова паразиты и англомания - это уже другой вопрос. Хотя на сегодняшний день и это уже не так важно, если брать во внимание ситуацию в мире.
Так что Вы не очень обращайте внимание на такие мелочи. Вы же Оптимист.
"Сотри случайные черты,
И ты увидишь - мир прекрасен!"
А. Блок
Сообщений: 8,215
Проживание: Lahti
Регистрация: 14-02-2012
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от puppetman79
означает - дешёвый, по бросовой цене.
Дешманский - не просто дешевый, а "унизительно дешевый": небрендированный товар, простецкий наряд и т.д.
Ближайший синоним - отстойный
Вот пример текста:
Цитата:
Ещё через 5 минут мне звонит Яна Рудковская (внимание, апогей истории) и ледяным металлическим голосом .... «доходчиво объясняет», почему я, «раздавая подписчикам сумочки Луи», снижаю градус компании и выгляжу «дешмански».*
Сообщений: 8,215
Проживание: Lahti
Регистрация: 14-02-2012
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Elska
В квартире можно пойти: "в спальню", "в коридор", "в детскую", но "НА кухню".
Что не так с кухней?
В кухне/кухню тоже нормально и правильно. Московский говор, вроде бы как раз "в кухне" (не уверен на 100%)
Возможно "на кухне" пришло от профессионального или военного жаргона: работаю на кухне, заступил НА дежурстао по кухне и тд.
В квартире можно пойти: "в спальню", "в коридор", "в детскую", но "НА кухню".
Что не так с кухней?
На самом деле Вы и ходите "в кухню", просто Вы об этом не знаете
А если серьёзно, то предлоги "в" и "на" достаточно коварные. То есть не сами по себе, а люди их сделали такими. "На кухню /-е" на самом деле даже логически неправильно. Вы сами приводите примеры : в спальню (спальную комнату), столовую (комнату), детскую (комнату) и т.д. Чувствуете разницу? Так как кухонной комнаты нет, люди решили ходить "на" кухню (как на поле битвы ).
Про комнату я, конечно, сама придумала, но всё-таки грамматически правильно будет употреблять предлог "в", особенно письменно, а разговорный устоявшийся вариант можно и на кухне оспорить
причем слово как будто появилось буквально лет 5 назад. 10 лет назад я его еще не слышал вообще.
Слово это какое-то неприятное. И на слух и на глаз. И даже писать его неприятно. Так как мне всегда интересно происхождение слова, то я решила спросить у гугла . Гугл и сам не смог объяснить, кроме того, что, вероятно, это производное от слова "дешёвый". Чей-то изощренный ум извратил его до разбираемого нами (рука не поднимается даже напечатать).
И всё же Гугл рассмешил определением :
" что значит Дешманский? Этот термин произошёл от слова "дешёвый", "по дешёвке", то есть нечто низкого качества. Обычно подобные слова используют гопники и маргиналы, а в устах интеллигентного человека будут звучать просто отвратительно. Ведите себя культурно, хотя бы при девушках, иначе вам будут давать только отпетые хабалки." :😉
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от puppetman79
дешманский
причем слово как будто появилось буквально лет 5 назад. 10 лет назад я его еще не слышал вообще. потом изредка. ныне же - довольно часто среди русскоязычной публики.
Если и используют чаще, это не значит - правильно. Есть разница между разговорным и литературным языком. А я утверждаю, что с точки зрения грамматики правильным вариантом является " в кухню " и "в кухне." И хотя я это знаю, могу тоже сказать "на кухню". В школьном сочинении Вам бы исправили предлог "на" на предлог "в". В разговорной речи можно и не обращать внимания на это.
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от O.poli. no
Если и используют чаще, это не значит - правильно. Есть разница между разговорным и литературным языком. А я утверждаю, что с точки зрения грамматики правильным вариантом является " в кухню " и "в кухне." И хотя я это знаю, могу тоже сказать "на кухню". В школьном сочинении Вам бы исправили предлог "на" на предлог "в". В разговорной речи можно и не обращать внимания на это.
Цитата:
Сообщение от Juzu
"НА кухню" или "В кухню" - равноценны по мнению лингвистов. Но чаще используется "НА кухню"
А Баба Яга против! Обращайтесь к лингвистам Грамота.ру, это их ответ я привела в своём сообщении с ссылкой на указанный ресурс. Ваше мнение меня не интересует.
PS. Мне в школьных сочинениях никогда ничего не исправляли.
PPS. " Дешманский"- из молодёжного сленга. ...Может, поэтому не слышали...
Сообщений: 12,576
Проживание: osoitteeni on NEUVOSTOMAA
Регистрация: 20-12-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Juzu
Обращайтесь к лингвистам Грамота.ру
А сколько лет этим "лингвистам"?
Приплетать к вопросу о кухне транспорт... Как-то не корректно, мне кажется.
Цитата:
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: прийти на кухню и в кухню, готовить на кухне и в кухне.
Также возможно: ехать на автобусе и в автобусе. Конструкции с предлогом на употребляются для подчеркивания способа передвижения, тогда как сочетания с предлогом в обращают внимание на пребывание внутри данного средства передвижения.
Но согласен, что применение этих предлогов не однозначно. Меня учили в школе говорить и писать "В кухню".
-----------------
"Представьте себе, какая была бы тишина, если бы люди говорили только то, что знают". Карел Чапек
Сообщений: 10,082
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от ID
А сколько лет этим "лингвистам"? :спы:
Приплетать к вопросу о кухне транспорт... Как-то не корректно, мне кажется.
Но согласен, что применение этих предлогов не однозначно. Меня учили в школе говорить и писать "В кухню".
"мы все учились понемногу,чему-нибудь и как-нибудь..." Пушкин А.С.
Также еще помню,как Таллинн был с одним "н",потом вышла директива:маловато,если один,лучше чтобы был Таллинн.И быть по-сему,так ведь нет,опять вышла директива:многовато,если 2 "н",достаточно с одним.Но я уже устал от всего этого,
У меня по-русскому языку меньше 5 баллов никогда не было,помню,что писали "на Украину " и "в Донбассе".
Сообщений: 12,576
Проживание: osoitteeni on NEUVOSTOMAA
Регистрация: 20-12-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Juzu
Возраст можете погуглить сам. Чисто визуально, детей среди нет...
"можете ... сам"?!
Это научные консультанты портала... А не "справочная служба русского языка". Или Вы всерьёз думаете, что кандидатам и докторам больше делать нечего, как только на глупые вопросы в тысячный раз отвечать одно и то же?
-----------------
"Представьте себе, какая была бы тишина, если бы люди говорили только то, что знают". Карел Чапек
Сообщений: 12,576
Проживание: osoitteeni on NEUVOSTOMAA
Регистрация: 20-12-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Pauli
"мы все учились понемногу,чему-нибудь и как-нибудь..." Пушкин А.С.
Тоже помню эти "н" а ещё видел в татарских учебниках русского языка "зачем?" = "где?" Они так до сих пор и спрашивают: "Зачем не дашь 100 рублей?" На что отвечают: "За шкафом!"
-----------------
"Представьте себе, какая была бы тишина, если бы люди говорили только то, что знают". Карел Чапек
А Баба Яга против! Обращайтесь к лингвистам Грамота.ру, это их ответ я привела в своём сообщении с ссылкой на указанный ресурс. Ваше мнение меня не интересует.
PS. Мне в школьных сочинениях никогда ничего не исправляли.
PPS. " Дешманский"- из молодёжного сленга. ...Может, поэтому не слышали...
Удивительно, но меня тоже не интересует Ваше мнение и, тем более, мнение "лингвистов" "грамоты". Но свой диплом я Вам показывать не буду. Как и объяснять Вам и иже Вам подобным, вникающим во всё, элементарные правила грамматики. Поэтому просто повторю : " в кухню"/ "в кухне" - согласно нормативам русского литературного языка и "на кухню"/"на кухне" - разговорный вариант.
P.S По поводу молодежного жаргона, который известен Вам, ещё один "справочный" ресурс пишет : "...подобные слова используют гопники и маргиналы...". Комментарии, как говорится, излишни...
Удивительно, но меня тоже не интересует Ваше мнение и, тем более, мнение "лингвистов" "грамоты". Но свой диплом я Вам показывать не буду. Как и объяснять Вам и иже Вам подобным, вникающим во всё, элементарные правила грамматики. Поэтому просто повторю : " в кухню"/ "в кухне" - согласно нормативам русского литературного языка и "на кухню"/"на кухне" - разговорный вариант.
P.S По поводу молодежного жаргона, который известен Вам, ещё один "справочный" ресурс пишет : "...подобные слова используют гопники и маргиналы...". Комментарии, как говорится, излишни...
Не хватает только отсылок к поэзии Анненского и Гиппиус. Что бы мы прониклись вашим образованием.
Сообщений: 8,215
Проживание: Lahti
Регистрация: 14-02-2012
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Pavel1968
Не хватает только отсылок к поэзии Анненского и Гиппиус. Что бы мы прониклись вашим образованием.
Она права в том, что ссылка на "авторитетный ресурс" еще не делает утверждение истинным, тем более, если речь идет о языке. (он очень быстро меняется). К тому же гуглить мы все умеем.
Сообщений: 8,215
Проживание: Lahti
Регистрация: 14-02-2012
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от O.poli. no
То же самое. Надеюсь, больше и не услышу / не увижу .
"Дешманский" всего лишь отражает один из общественных трендов - расслоение общества.
Какие люди, такой и язык.
Не знаю как сейчас, а раньше в среде подростков нишу слова "дешманский" занимало слово "позорный" (позорные ботинки, телефон и тд).
Не хватает только отсылок к поэзии Анненского и Гиппиус. Что бы мы прониклись вашим образованием.
Вы напрасно переходите на личности с не относящимися к теме выводами о моём образовании. Если бы у меня не было соответствующих знаний, я бы и не отвечала на вопрос "что не так с кухней". Я никому не запрещаю ходить "на кухню", просто дала объяснение с точки зрения грамматики русского литературного языка. Вы можете говорить как угодно, мне всё равно.
Объяснила с позиции своих знаний, а не с точки зрения каких-то сомнительных ресурсов.
Прежде, чем что-то комментировать - не ленитесь хотя-бы прочитать о чём речь в теме.
P.S Если Вы обращаетесь к конкретному человеку, то "вашим" пишется с большой буквы: "Вашим".
"Дешманский" всего лишь отражает один из общественных трендов - расслоение общества.
Какие люди, такой и язык.
Не знаю как сейчас, а раньше в среде подростков нишу слова "дешманский" занимало слово "позорный" (позорные ботинки, телефон и тд).
Слово "позорный" хотя бы является частью русского языка и всегда можно проследить историю его происхождения (я не пишу "этимологию", чтобы Павел не вздумал попрекать меня образованием ) .
А вот это новое на букву "д" - какое-то корявое и грязное (но это моё личное мнение, никому не навязываю. Пусть как хотят, так и говорят - я пойму, если надо )
[QUOTE=ID]А сколько лет этим "лингвистам"?
Приплетать к вопросу о кухне транспорт... Как-то не корректно, мне кажется.
Действительно, аналогия с транспортом абсолютно некорректна в данном случае. К тому же, они объясняют, в каком случае нужно говорить "на автобусе", а в каком - "в автобусе". Разница есть. И этим объяснением "лингвисты" сами противоречат себе в вопросе с "кухней".
Ведь если человека спросить "ты на чём приедешь?, не будет же он отвечать "в автобусе". Так он ответит на вопрос, например, - "ты где сейчас?"
А с кухней они запутались и сами.
[QUOTE=ID]А сколько лет этим "лингвистам"?
Приплетать к вопросу о кухне транспорт... Как-то не корректно, мне кажется.
Действительно, аналогия с транспортом абсолютно некорректна в данном случае. К тому же, они объясняют, в каком случае нужно говорить "на автобусе", а в каком - "в автобусе". Разница есть. И этим объяснением "лингвисты" сами противоречат себе в вопросе с "кухней".
Ведь если человека спросить "ты на чём приедешь?, не будет же он отвечать "в автобусе". Так он ответит на вопрос, например, - "ты где сейчас?"
А с кухней они запутались и сами.
По аналогии:1. я поеду в(на) Украину (оба варианта-корректны)
2.ты где сейчас?- В Украине.(точка)
Все очень просто, вопрос в падежах, ну и в контексте тоже , а не в чьих то амбициях.)))
Сообщений: 8,215
Проживание: Lahti
Регистрация: 14-02-2012
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от O.poli. no
[QUOTE=ID]А сколько лет этим "лингвистам"?
Приплетать к вопросу о кухне транспорт... Как-то не корректно, мне кажется.
Действительно, аналогия с транспортом абсолютно некорректна в данном случае. К тому же, они объясняют, в каком случае нужно говорить "на автобусе", а в каком - "в автобусе". Разница есть. И этим объяснением "лингвисты" сами противоречат себе в вопросе с "кухней".
Ведь если человека спросить "ты на чём приедешь?, не будет же он отвечать "в автобусе". Так он ответит на вопрос, например, - "ты где сейчас?"
А с кухней они запутались и сами.
Я было (ненаучно) склонялся к тому, что "накухне" образовано от процесса, а не от локации: я на работе(работаю), на дежурстве, на кухне (варю что либо) и тд.
То есть любое "на обьекте", подразумевает функцию более широкую, чем пребывание:
На мельнице, на заводе, на дороге, на складе
Но если я работаю в магазине, в техцентре, в дизайн студии, в подвале, в профкоме, в химчистке?
Я лично не улавливаю правила