Вернуться   Финляндия по-русски » Жизнь в Финляндии » Mы и Oни » Переводы
Логин
Пароль

Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Рейтинг: Рейтинг темы: Голосов - 33, средняя оценка - 3.67. Опции просмотра
Old 05-01-2021, 13:01   #13441
Elska
Пользователь
 
Аватар для Elska
 
Сообщений: 5,446
Проживание:
Регистрация: 01-05-2015
Status: Offline
Так оно понятно, что имеется в виду.
А вот по-русски как бы мы это сказали?
Вроде как по-любому мать-одиночка?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 05-01-2021, 13:06   #13442
Dinozavr
Пользователь
 
Сообщений: 1,765
Проживание:
Регистрация: 30-05-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Elska
Так оно понятно, что имеется в виду.
А вот по-русски как бы мы это сказали?
Вроде как по-любому мать-одиночка?
Как стать самодостаточной

-----------------
Не ждите чуда! Чудите сами!
 
Old 05-01-2021, 13:21   #13443
Elska
Пользователь
 
Аватар для Elska
 
Сообщений: 5,446
Проживание:
Регистрация: 01-05-2015
Status: Offline
Cool

Цитата:
Сообщение от Dinozavr
Ну и к чему эта ссылка?
Самодостаточная мама?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 05-01-2021, 14:26   #13444
vaisan
Пользователь
 
Аватар для vaisan
 
Сообщений: 2,581
Проживание: Helsinki
Регистрация: 04-05-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Elska
Что -то не соображу, как выделенное слово перевести?
Переводчик предлагает вариант "itsellinen - эгоистичный"
Меня не устраивает...

"Itselliset äidit ovat naisia, jotka haluavat lapsen ja syystä tai toisesta elävät ilman kumppania. Lapsi saadaan alulle hedelmöityshoitojen avulla. "

Вся статья: Yksin tähän ryhdyin

посмотрите здесь

-----------------
koululainen sanakirja
 
Old 05-01-2021, 16:06   #13445
Petter
Пользователь
 
Аватар для Petter
 
Сообщений: 6,702
Проживание: Lahti
Регистрация: 14-02-2012
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Elska
Так оно понятно, что имеется в виду.
А вот по-русски как бы мы это сказали?
Вроде как по-любому мать-одиночка?

Тож на эту статью сегодня наткнулся. Конечно, мать одиночка по русски.

-----------------
ХХVII
 
Old 05-01-2021, 17:46   #13446
Juzu
Пользователь
 
Аватар для Juzu
 
Сообщений: 5,480
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Elska
.....
Самодостаточная мама?

Бобылка - незамужняя женщина, холостячка. Мужчина-бобыль.
https://dic.academic.ru/dic.nsf/dic...%BD%D1%8F%D1%8F

Последнее редактирование от Juzu : 06-01-2021 в 00:57.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 05-01-2021, 23:42   #13447
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,291
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Elska
Что -то не соображу, как выделенное слово перевести?
Переводчик предлагает вариант "itsellinen - эгоистичный"
Меня не устраивает...

"Itselliset äidit ovat naisia, jotka haluavat lapsen ja syystä tai toisesta elävät ilman kumppania. Lapsi saadaan alulle hedelmöityshoitojen avulla. "

Вся статья: Yksin tähän ryhdyin

Как вариант:
Мать-одиночка по собственному желанию
https://www.institutobernabeu.com/r...nomu-zhelaniju/

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
Old 06-01-2021, 12:48   #13448
Pauli
ингерманландец
 
Аватар для Pauli
 
Сообщений: 8,964
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Online
Цитата:
Сообщение от Juzu
Бобылка - незамужняя женщина, холостячка. Мужчина-бобыль.
http://хттпс://диц.ацадемиц.ру/диц....%БД%Д1%8Ф%Д1%8Ф

Бобыль это не обычный холостяк,потенциальный жених.Бобыль это тот,на кого уже девушки не смотрят,варежкой давно махнули.Слово несет негативный смысл.
O бобылке слышать не приходилось никогда.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 06-01-2021, 12:54   #13449
Elska
Пользователь
 
Аватар для Elska
 
Сообщений: 5,446
Проживание:
Регистрация: 01-05-2015
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Petter
Тож на эту статью сегодня наткнулся. Конечно, мать одиночка по русски.
Цитата:
Сообщение от По-душка
Как вариант:
Мать-одиночка по собственному желанию
Ну да от "одиночки" никуда не уйти.
Вот не пойму что, но что-то меня в этом слове беспокоит...даже не знаю как объяснить... тоску наводит...
Мама ведь не одиночка по сути, у неё ребёнок есть.
То ли дело Yksinhuoltaja, никакого одиночества.
Хотя возможно потому, что язык всё же не родной...
Ладно, ушла со своей тоской.
Спасибо всем.
 
Old 06-01-2021, 12:59   #13450
Pauli
ингерманландец
 
Аватар для Pauli
 
Сообщений: 8,964
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Online
Цитата:
Сообщение от По-душка
Как вариант:
Мать-одиночка по собственному желанию
http://хттпс://щщщ.институтобернабе...енному-желанию/

Раньше на Руси водились убежденные холостяки.
По аналогии , я бы сказал про эту мать,что она убежденная мать-одиночка
P.S.Убежденный холостяк это не бобыль.Убежденный может иметь массу подружек и любовниц,он просто не хочет жениться.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 06-01-2021, 13:01   #13451
Elska
Пользователь
 
Аватар для Elska
 
Сообщений: 5,446
Проживание:
Регистрация: 01-05-2015
Status: Offline
Talking

Цитата:
Сообщение от Pauli
P.S.Убежденный холостяк это не бобыль.Убежденный может иметь массу подружек и любовниц,он просто не хочет жениться.
Т.е. по-твоему толкованию бобыль - это то же, что девственник.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 06-01-2021, 13:07   #13452
Pauli
ингерманландец
 
Аватар для Pauli
 
Сообщений: 8,964
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Online
Цитата:
Сообщение от Elska
Т.е. по-твоему толкованию бобыль - это то же, что девственник. :Д

Не совсем так.Девственник или девственница звучат красиво.Девственник как я понимаю ,он всегда по-собственному желанию.Ему может быть просто не до женщин,нет на них времени.Бобыль он всё-таки несчастный.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 06-01-2021, 13:08   #13453
Tulilintu
Пользователь
 
Аватар для Tulilintu
 
Сообщений: 5,643
Проживание: Ekokemin varjossa...
Регистрация: 09-07-2010
Status: Offline
Бобыль вообще безземельный крестьянин и в переносно-уничижительном значении одинокий человек. Мне сложно себе представить современную женщину, называющую себя бобылкой. Она может быть самостоятельной, самодостаточной, убежденной и т.д. Слово в оригинальном тексте уничижительного оттенка не имеет и должно переводиться таким же по стилю, т.е. не "бобылка".
 
Old 06-01-2021, 13:10   #13454
gorodok
Пользователь
 
Сообщений: 355
Проживание:
Регистрация: 19-09-2012
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Elska
Так оно понятно, что имеется в виду.
А вот по-русски как бы мы это сказали?
Вроде как по-любому мать-одиночка?

по-русски, наверное, соответствует выражению "самостоятельная мама" (самомама).
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 06-01-2021, 13:11   #13455
Elska
Пользователь
 
Аватар для Elska
 
Сообщений: 5,446
Проживание:
Регистрация: 01-05-2015
Status: Offline
Cool

А вообще интересные толкования встречаются.
Вот здесь, например.
бобылка
бобылька, бездомная, одинокая, безприютная, (бедная) вдова; безмужая, незамужняя, безмужница, холостячка; девственница, дева; бобылиха, бабылька, чужедворка

Т.е. ключевое слово - бездетная, одинокая.

А вот здесь

"Между тем, такими жалкими старушонками иногда держится вся семья: везде-то она всё видит, всё слышит, всех побранит, о всяком поплачет, и кончится часто тем, что всех перехоронит ― и старика-мужа, и детей, и внучат, да ещё и бобылкой будет маяться лет двадцать."

Пожалуйста - и семья, и дети.
 
Old 06-01-2021, 13:12   #13456
Petter
Пользователь
 
Аватар для Petter
 
Сообщений: 6,702
Проживание: Lahti
Регистрация: 14-02-2012
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Pauli
Раньше на Руси водились убежденные холостяки.
По аналогии , я бы сказал про эту мать,что она убежденная мать-одиночка

Какая же она убежденная? Она как раз рассказывает, что не вышло собрать пару, поэтому родила и воспитывает сама.

-----------------
ХХVII
 
Old 06-01-2021, 13:16   #13457
Elska
Пользователь
 
Аватар для Elska
 
Сообщений: 5,446
Проживание:
Регистрация: 01-05-2015
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Pauli
Бобыль он всё-таки несчастный.
Вот, у меня ещё один вопрос по бобылям возник.
Они бобыли потому, что сами этого хотят, или просто в их сторону никто и не смотрит?
Т.е. если сами, то не несчастны.
А вот если несчастны - значит не сами.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 06-01-2021, 13:19   #13458
Elska
Пользователь
 
Аватар для Elska
 
Сообщений: 5,446
Проживание:
Регистрация: 01-05-2015
Status: Offline
Thumbs up

Цитата:
Сообщение от gorodok
по-русски, наверное, соответствует выражению "самостоятельная мама" (самомама).
Вот!
Спасибо огромное!
Именно это я и искала.
Т.е. факт развития языка.
СамоМама - мне нравится.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 06-01-2021, 13:19   #13459
Pauli
ингерманландец
 
Аватар для Pauli
 
Сообщений: 8,964
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Online
Цитата:
Сообщение от Petter
Какая же она убежденная? Она как раз рассказывает, что не вышло собрать пару, поэтому родила и воспитывает сама.

Одно другому не мешает.
Она сначал убежденная мать.Материнство это очень сильная вещь.Пожила в браке и поняла ,что не нужен ей больше мужчина.Если бы была пауком,слопала бы после того как он стал папой,своего любимого.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 06-01-2021, 13:26   #13460
Vavilen
Пользователь
 
Сообщений: 4,131
Проживание:
Регистрация: 05-05-2017
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от gorodok
по-русски, наверное, соответствует выражению "самостоятельная мама" (самомама).

Ну какая она самостоятельная???
Всем финском миром ей помогают,работая и выплачивая налоги.
Вот ,когда она ,как в старые времена в Суоми на хуторе выжила,хотя бы с одним ребенком,тогда -да,можно сказать.
Женшина огонь,как в фильме галивудском,,железная хватка,,
Если человек выбрал путь одиночки,осознанно,то это уже не бобыль,а по другому называют.
Itsellinen-это мать-одиночка,современный тренд.
Мужчина проходит по выходным ,для утоления жажды.
Мир меняется и люди тоже.
 
Old 06-01-2021, 13:43   #13461
Juzu
Пользователь
 
Аватар для Juzu
 
Сообщений: 5,480
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Elska
Вот!
Спасибо огромное!
Именно это я и искала.
Т.е. факт развития языка.
СамоМама - мне нравится.


Незамужняя мать, незамужняя мама - так их называют .
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 06-01-2021, 13:46   #13462
Elska
Пользователь
 
Аватар для Elska
 
Сообщений: 5,446
Проживание:
Регистрация: 01-05-2015
Status: Offline
Cool

Цитата:
Сообщение от Vavilen
Ну какая она самостоятельная???
Всем финском миром ей помогают,работая и выплачивая налоги.
Не смеши мои тапочки, Вова.
Эта мама прежде, чем стать мамой, налогов выплатила и за себя и за того парня.
P.S. ...но к переводам это никакого отношения не имеет...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 06-01-2021, 13:55   #13463
Vavilen
Пользователь
 
Сообщений: 4,131
Проживание:
Регистрация: 05-05-2017
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Elska
Не смеши мои тапочки, Вова.
Эта мама прежде, чем стать мамой, налогов выплатила и за себя и за того парня.
П.С. ...но к переводам это никакого отношения не имеет...

Цитата:
Сообщение от Juzu
Незамужняя мать, незамужняя мама - так их называют .

Или одинокая мама,которая пока одна с ребеночком,но мечтает о красивом и богатом принце на белом коне(мерине)
Это же красивый и богатый русский язык.
Но слово itsellinen переводится на русский,как одиночка(не одинокая,а мать-мама,мамушка,мамулька одиночка,так в России их называют)
Это тема совсем для другого,языковая.
А смешить?
Даже рассуждать не желаю на эту тему,и так ясно.
Для меня лично самостоятельный,значит выживет в лесу,один.
А жить в теплой квартире,да с соцпакетом все росссийские женшины желaют и рвутся сюда.
Но тема языковая и перевод слова itsellinen-мать(мама) одиночка,а не самостоятеьная.
А вот уже эта мама одоночка,может быть,как самостсоятельная так и инфантом,здесь уже требуется конкретика,т.е. это уже будет флуд.
 
Old 06-01-2021, 15:00   #13464
gorodok
Пользователь
 
Сообщений: 355
Проживание:
Регистрация: 19-09-2012
Status: Offline
Smile

itsellinen не переводится как "одиночка". Вот одно из значений этого слова из словаря - nykyään, nykykielessä omien taitojensa varassa elävästä henkilöstä, yksityisyrittäjästä, freelancetyöntekijästä tms.
 
Old 06-01-2021, 17:16   #13465
Vavilen
Пользователь
 
Сообщений: 4,131
Проживание:
Регистрация: 05-05-2017
Status: Offline
Smile

Вот ,что нашел в паутине.
Интересно даже стало.

Цитата:
Itsellinen
Itsellinen tarkoitti sääty-yhteiskunnan ajan Suomessamaaseudulla asunutta henkilöä, joka ei saanut elatustaan omasta maanviljelystään eikä ollut vakinaisesti kenenkään palveluksessa.

Pääansionsa itselliset saivat tekemällä muuta kuin maatöitä, esimerkiksi toimimalla käsityöläisinä. He asuivat vuokralla toisen omistamassa asunnossa ja maksoivat asumisestaan joko rahalla tai työnteolla. Itsellisillä saattoi olla myös omaa pientä viljelystä ja muutamia kotieläimiäkin.

Itselliset kuuluivat 1700-luvulla suomalaisessa maaseutuyhteisössä tilattomaan väestöön ja samalla yhteiskunnan alimpaan kerrokseen mäkitupalaisen ja palkollisten ohella. Tämänaikaisen länsisuomalaisen kylän rakenteessa itsellisten mökit sijaitsivat kylän laitamilla, kun taas vauraamman väen asutus muodosti kylän ytimen.

http://www.juuret.org/node/33
 
Old 06-01-2021, 18:02   #13466
Juzu
Пользователь
 
Аватар для Juzu
 
Сообщений: 5,480
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от gorodok
itsellinen не переводится как "одиночка". Вот одно из значений этого слова из словаря - nykyään, nykykielessä omien taitojensa varassa elävästä henkilöstä, yksityisyrittäjästä, freelancetyöntekijästä tms.

Единоличник
единоличный — ая, ое 1) Совершаемый, осуществляемый одним лицом, принадлежащий одному лицу. Единоличное решение. Единоличное мнение. 2) Принадлежащий единоличнику. Единоличное хозяйство. • Родственные слова: единоли/чно, единоли/чник, единоли/чница Этимология …

Популярный словарь русского языка
 
Old 20-02-2021, 10:24   #13467
vaisan
Пользователь
 
Аватар для vaisan
 
Сообщений: 2,581
Проживание: Helsinki
Регистрация: 04-05-2007
Status: Offline
Кто знает как звучит по-фински:
"Не всякое лыко в строку"
"Всякое лыко в строку"

-----------------
koululainen sanakirja
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 20-02-2021, 12:14   #13468
Tasapuolinen
Пользователь
 
Сообщений: 754
Проживание:
Регистрация: 19-01-2012
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от vaisan
Кто знает как звучит по-фински:
"Не всякое лыко в строку"
"Всякое лыко в строку"

Насколько я понимаю, Ваш вопрос очень сложный, я задам попроще( наверное): на днях я не смог передать одной из соседок выражение " пустое место", разговор был про isännöitsijä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 20-02-2021, 12:51   #13469
Pauli
ингерманландец
 
Аватар для Pauli
 
Сообщений: 8,964
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Online
Цитата:
Сообщение от vaisan
Кто знает как звучит по-фински:
"Не всякое лыко в строку"...

Kaikista mokista ei moitita
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 20-02-2021, 17:00   #13470
vaisan
Пользователь
 
Аватар для vaisan
 
Сообщений: 2,581
Проживание: Helsinki
Регистрация: 04-05-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Pauli
Kaikista mokista ei moitita

Pauli, Правильно ли я понял, что дословный перевод "осуждается не всякое кофе (mokka = кофе; замша/кожа или moki = промах???)", т.е. "Упрекают не во всех промахах/ошибках".
"Не всякое лыко в строку" означает "не всякую ошибку нужно ставить в вину" - из русских словарей

"Всякое лыко в строку" - т.е. "Любая ошибка, оплошность ставится в упрёк, вменяется в вину" - из русских словарей
Тогда "Yhdestä mokasta moititaan" - будет правильно?

-----------------
koululainen sanakirja
 
Old 20-02-2021, 21:37   #13471
Pauli
ингерманландец
 
Аватар для Pauli
 
Сообщений: 8,964
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Online
Цитата:
Сообщение от vaisan
Паули, Правильно ли я понял, что дословный перевод "осуждается не всякое кофе (мокка = кофе; замша/кожа или моки = промах???)", т.е. "Упрекают не во всех промахах/ошибках".
"Не всякое лыко в строку" означает "не всякую ошибку нужно ставить в вину" - из русских словарей

"Всякое лыко в строку" - т.е. "Любая ошибка, оплошность ставится в упрёк, вменяется в вину" - из русских словарей
Тогда "Ыхдестä мокаста моититаан" - будет правильно?

кофе здесь ни при чем, популярен в народе "Juhla Mokka" .
Мока = промах.
 
Old 20-02-2021, 23:14   #13472
olka_eva
rana-viajera
 
Аватар для olka_eva
 
Сообщений: 2,824
Проживание: Espoo, Olari
Регистрация: 04-07-2003
Status: Offline
Как по-фински стяжка, но не круговая, которая kiristysvanne, а такая буквой П как для соединения двухспальной кровати? Ребенок пропрыгал диван, треснула центральная балка, я вот думаю, что если там стяжку поставить металлическую, он еще послужит.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 21-02-2021, 12:24   #13473
Pauli
ингерманландец
 
Аватар для Pauli
 
Сообщений: 8,964
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Online
Цитата:
Сообщение от olka_eva
Как по-фински стяжка, но не круговая, которая киристысванне, а такая буквой П как для соединения двухспальной кровати? Ребенок пропрыгал диван, треснула центральная балка, я вот думаю, что если там стяжку поставить металлическую, он еще послужит.

их много,всяких-разных.Вот недорого стоит,называется ruuvipuristin
https://www.clasohlson.com/fi/Ruuvi...n/p/Pr210011000
 
Ответ


Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра Оценка этой теме
Оценка этой теме:

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

vB коды Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.



» Объявления на Doska.fi

» Галерея Финляндии

» Реклама на Doska.fi

» Реклама на Russian.fi


Часовой пояс GMT +3, время: 19:08.

Russian.fi - Финляндия по-русски © Suomitech Oy, 2002-2021 При использовании материалов с сайта указание ссылки на russian.fi обязательно