Вернуться   Финляндия по-русски » Жизнь в Финляндии » Mы и Oни » Переводы
Логин
Пароль

Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Рейтинг: Рейтинг темы: Голосов - 33, средняя оценка - 3.67. Опции просмотра
Old 18-09-2012, 20:26   #6601
BluesPre
Registered User
 
Аватар для BluesPre
 
Сообщений: 334
Проживание: Vantaa
Регистрация: 19-10-2004
Status: Offline
Ребята, тех словарь куда-то запихал, не могу найти. Какой термин соответствует финскому HAKKURI? Электрики и электронщики наверняка в курсе, это такая фигня, которая выравнивает напряжение и выдает волну правильной формы? Вот для референса, например: http://kauppa.motonet.fi/web/guest/...oductid=48-3973
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 18-09-2012, 21:39   #6602
BluesPre
Registered User
 
Аватар для BluesPre
 
Сообщений: 334
Проживание: Vantaa
Регистрация: 19-10-2004
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от BluesPre
Ребята, тех словарь куда-то запихал, не могу найти. Какой термин соответствует финскому HAKKURI? Электрики и электронщики наверняка в курсе, это такая фигня, которая выравнивает напряжение и выдает волну правильной формы? Вот для референса, например: http://kauppa.motonet.fi/web/guest/...oductid=48-3973

Окей, вопрос снят. Если кому интересно, это "Импульсный источник питания", по-английски "Switch-mode power supply"

-----------------
Gotta have love in this fuc**d-up world
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 18-09-2012, 21:55   #6603
vivjen
Пользователь
 
Сообщений: 2,061
Проживание:
Регистрация: 06-06-2003
Status: Offline
Цитата:
прошу помочь, кто тут рядом


вопрос снимаю, справились...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 19-09-2012, 14:24   #6604
Andzhi
Эпикуристка-Нимфоманка
 
Аватар для Andzhi
 
Сообщений: 23,872
Проживание: И никаких тебе опозновательных знаков
Регистрация: 13-04-2006
Status: Offline
специалисты в финской грамматике, обьясните, я не понимаю слова типо :
pehmeä, nopea
не подчиняются правилу две гласные на конце ?
т.е. что у них будет в пaртетиве ?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 19-09-2012, 14:47   #6605
amarello
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от Andgolina
специалисты в финской грамматике, обьясните, я не понимаю слова типо :
pehmeä, nopea
не подчиняются правилу две гласные на конце ?
т.е. что у них будет в пaртетиве ?

yksikön partitiivi pehmeää pehmeätä
monikon partitiivi pehmeitä
yksikön partitiivi nopeaa nopeata

monikon partitiivi nopeita
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 19-09-2012, 15:33   #6606
filolg
Пользователь
 
Сообщений: 2,603
Проживание:
Регистрация: 08-10-2006
Status: Offline
Unhappy Знатоки финского и одновременно лыжники... :)

Кто может перевести Sivuttaispito в отношении лыж в прыжках с трамплина? Боковая сцепка? По-английски это переведено (не мной ) как The sideway keeping. И это может быть хорошим или плохим. Слово Luistо - не то...
Спасибо всем заранее...

Последнее редактирование от filolg : 19-09-2012 в 16:59.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 19-09-2012, 16:48   #6607
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,275
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от filolg
Кто может перевести Sivuttaispito в отношении лыж в прыжках с трамплина? Боковая сцепка? По-английски это переведено (не мной ) как The sideway keeping. И это может быть хорошим или плохим. Слово Luisti - не то...
Спасибо всем заранее...

У смазки лыж есть два основных термина: luisto (скольжение) и pito (держание).
Думаю, что sivuttaispito будет боковое держание.

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 19-09-2012, 16:58   #6608
filolg
Пользователь
 
Сообщений: 2,603
Проживание:
Регистрация: 08-10-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
У смазки лыж есть два основных термина: luisto (скольжение) и pito (держание).
Думаю, что sivuttaispito будет боковое держание.

Ой, По-душка, как хорошо, что Вы здесь!
Не очень мне нравится слово "держание". Ну не знаю, как ЭТО звучит по-русски: Боковое держание лыж с хх-пластиком хорошее. И вот еще: С хх-пластиком боковое держание хорошее, даже если лыжи не находятся в правильном положении.
Я уж тут весь гугл прорыла на предмет трамплинов. Вот как-то сцепление/сцепка нравится больше, но не знаю, как ее приткнуть. Или удержание?

Последнее редактирование от filolg : 19-09-2012 в 18:44.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 19-09-2012, 17:04   #6609
Vnik
Кіт Кiтофєїч
 
Аватар для Vnik
 
Сообщений: 14,908
Проживание:
Регистрация: 13-02-2008
Status: Offline
Ну вот, мне кажется, " боковое сцепление" в этом случае самое то.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 19-09-2012, 17:08   #6610
filolg
Пользователь
 
Сообщений: 2,603
Проживание:
Регистрация: 08-10-2006
Status: Offline
Ой, ужас какой! Открыла гугл, а там уже второй стоит моя фраза, адресованная По-душке.
Я забыла написать, что мне эти фразы не самой понять надо, тут я уже разобралась, что лыжник не должен улететь нафиккк с этого покрытия вбок
Мне надо сделать красивый перевод на русский для нового продукта. вот и парюсь полдня. Т.е. Вник, если я там напишу про боковое сцепление - это будет понятно потенциальным покупателям трамплинного покрытия?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 19-09-2012, 17:27   #6611
Vnik
Кіт Кiтофєїч
 
Аватар для Vnik
 
Сообщений: 14,908
Проживание:
Регистрация: 13-02-2008
Status: Offline
Тогда "лыж" надо добавить. "Боковое сцепление лыж"
Блин. Вот "сцепление" - ок. А вот "боковое".... Ну это у финнов sivu-. Прямой перевод да - боковое...
Но что-то мне не нравится. Может "Поперечное сцепление лыж"...? Потому что этому есть корректный антоним "Продольное сцепление лыж". А для "бокового" какой антоним? Нету...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 19-09-2012, 17:38   #6612
filolg
Пользователь
 
Сообщений: 2,603
Проживание:
Регистрация: 08-10-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Vnik
Тогда "лыж" надо добавить. "Боковое сцепление лыж"
Блин. Вот "сцепление" - ок. А вот "боковое".... Ну это у финнов sivu-. Прямой перевод да - боковое...
Но что-то мне не нравится. Может "Поперечное сцепление лыж"...? Потому что этому есть корректный антоним "Продольное сцепление лыж". А для "бокового" какой антоним? Нету...

Лыж - у меня добавлено. И слово есть красивое - скольжение, при описании других качеств этого самого пластикового покрытия для трамплинов
Так что вот и мне целый день не нравится... Поэтому перерыла кучи страниц про технику катания на трамплинах, уже и до шин добралась Пока впустую Наверняка ведь есть какой-то нормальный русский термин для этого невыскальзывания из двух уже проложенных следов лыжин - Гы-гы! Это мне так финн объяснил
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 19-09-2012, 17:39   #6613
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,275
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от filolg
Ой, ужас какой! Открыла гугл, а там уже второй стоит моя фраза, адресованная По-душке.
Я забыла написать, что мне эти фразы не самой понять надо, тут я уже разобралась, что лыжник не должен улететь нафиккк с этого покрытия вбок
Мне надо сделать красивый перевод на русский для нового продукта. вот и парюсь полдня. Т.е. Вник, если я там напишу про боковое сцепление - это будет понятно потенциальным покупателям трамплинного покрытия?

Ну если речь идет о пластиковом покрытии для трамплинов,а не о лыжных мазях, может быть сопротивление боковому соскальзыванию?

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 19-09-2012, 17:45   #6614
filolg
Пользователь
 
Сообщений: 2,603
Проживание:
Регистрация: 08-10-2006
Status: Offline
ОК, решаем дружно, что лучше, домоооой хочу!
Сопротивление боковому соскальзыванию лыж с ХХ пластиком хорошее, даже если лыжи не находятся в правильном положении.
Поперечное сцепление лыж с ХХ пластиком хорошее, даже если лыжи не находятся в правильном положении.
Ой, я уже сама не вижу ничего!!!
Оба варианта какие-то... не нравящиеся, если честно
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 19-09-2012, 17:49   #6615
filolg
Пользователь
 
Сообщений: 2,603
Проживание:
Регистрация: 08-10-2006
Status: Offline
Sivuttai/nen - в словаре есть как продольный... Бывает у лыж /покрытия продольное сцепление?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 19-09-2012, 18:04   #6616
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,275
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от filolg
ОК, решаем дружно, что лучше, домоооой хочу!
Сопротивление боковому соскальзыванию лыж с ХХ пластиком хорошее, даже если лыжи не находятся в правильном положении.
Поперечное сцепление лыж с ХХ пластиком хорошее, даже если лыжи не находятся в правильном положении.
Ой, я уже сама не вижу ничего!!!
Оба варианта какие-то... не нравящиеся, если честно

Иди домой, кто тебе мешает. Лыжи? И заодно подумай, если сцепление лыж с поверхностью хорошее, они будут скользить?

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 19-09-2012, 18:15   #6617
filolg
Пользователь
 
Сообщений: 2,603
Проживание:
Регистрация: 08-10-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
Иди домой, кто тебе мешает. Лыжи? И заодно подумай, если сцепление лыж с поверхностью хорошее, они будут скользить?

Работа мешает
Должны скользить, если они трамплинные (сама-то я ни на каких...) Но и сцепляться наверно тоже, чтобы еще в начале горы не улететь, не? И перевод предполагает слово "хорошее"...
The sideway keeping of the skies with ХХ plastic is good.
Suksien sivuttaispito XX muovilla on hyvä.
Aaaaaaaaaaaaaaaaaa!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 19-09-2012, 18:35   #6618
vaisan
Пользователь
 
Аватар для vaisan
 
Сообщений: 2,528
Проживание: Helsinki
Регистрация: 04-05-2007
Status: Offline
Smile

Цитата:
Сообщение от filolg
Sivuttai/nen - в словаре есть как продольный... Бывает у лыж /покрытия продольное сцепление?

продольное сцепление = вдоль движения, т.е. будет тормозить лыжи
боковое или поперечное трение (сцепление) как раз и будет препятствовать соскальзыванию лыж(ника) с трассы или колеи
Так мне кажется
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 19-09-2012, 18:42   #6619
filolg
Пользователь
 
Сообщений: 2,603
Проживание:
Регистрация: 08-10-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от vaisan
продольное сцепление = вдоль движения, т.е. будет тормозить лыжи
боковое или поперечное трение (сцепление) как раз и будет препятствовать соскальзыванию лыж(ника) с трассы или колеи
Так мне кажется

Вот, появилось новое слово - трение. Т.е. фраза так может звучать:
С ХХ-пластиком поперечное трение лыж хорошее, даже если они не находятся в правильном положении.
Вот это хорошо звучит для уха? Ау, лыжники-трамплинщики!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 19-09-2012, 18:44   #6620
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,275
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от filolg
Работа мешает
Должны скользить, если они трамплинные (сама-то я ни на каких...) Но и сцепляться наверно тоже, чтобы еще в начале горы не улететь, не? И перевод предполагает слово "хорошее"...
The sideway keeping of the skies with ХХ plastic is good.
Suksien sivuttaispito XX muovilla on hyvä.
Aaaaaaaaaaaaaaaaaa!

Почему перевод предполагает слово "хорошее"? Оттого что по-фински используется это слово? Английский вариант, как я понимаю, является переводом, т.е. оригинал - финский текст?

Возможные варианты:
Пластик xxx обладает высоким коэффициентом сопротивления боковому соскальзыванию лыж.
При использовании пластика ххх коэффицент сцепления лыж с поверхностью в поперечном направлении высокий.

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 19-09-2012, 18:47   #6621
Haha
Еще не придумала...
 
Аватар для Haha
 
Сообщений: 22,248
Проживание:
Регистрация: 22-05-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от filolg
The sideway keeping of the skies with ХХ plastic is good.
Suksien sivuttaispito XX muovilla on hyvä.
Aaaaaaaaaaaaaaaaaa!

Покрытие ХХХ обеспечивает лыжам отличную устойчивость на трамплине, сводя до минимума вероятность бокового скольжения.

Покрытие ХХХ обеспечивает лыжам отличную боковую устойчивость на трамплине.

Вот...

*лыжи не мой конёк. Я больше по падежам.

-----------------
"После коммунистов я больше всего не люблю антикоммунистов" (С.Довлатов)
"Евтушенко против колхозов? Тогда я - за..." (И.Бродский в переложении того же Довлатова)
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 19-09-2012, 18:49   #6622
Haha
Еще не придумала...
 
Аватар для Haha
 
Сообщений: 22,248
Проживание:
Регистрация: 22-05-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
Почему перевод предполагает слово "хорошее"? Оттого что по-фински используется это слово? Английский вариант, как я понимаю, является переводом, т.е. оригинал - финский текст?

Возможные варианты:
Пластик xxx обладает высоким коэффициентом сопротивления боковому соскальзыванию лыж.
При использовании пластика ххх коэффицент сцепления лыж с поверхностью в поперечном направлении высокий.


Конкурентка.... и на лыжах катается...

-----------------
"После коммунистов я больше всего не люблю антикоммунистов" (С.Довлатов)
"Евтушенко против колхозов? Тогда я - за..." (И.Бродский в переложении того же Довлатова)
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 19-09-2012, 18:50   #6623
filolg
Пользователь
 
Сообщений: 2,603
Проживание:
Регистрация: 08-10-2006
Status: Offline
Мне сложно сказать, который оригинал, надо перевести на русский, имея под рукой оба текста. И именно эти слова и по-фински, и по-английски отсутствуют во всех интернетовских переводчиках, как вразумительно-понятные
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 19-09-2012, 18:51   #6624
Haha
Еще не придумала...
 
Аватар для Haha
 
Сообщений: 22,248
Проживание:
Регистрация: 22-05-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от filolg
Мне сложно сказать, который оригинал, надо перевести на русский, имея под рукой оба текста. И именно эти слова и по-фински, и по-английски отсутствуют во всех интернетовских переводчиках, как вразумительно-понятные

Если лыжи финские,то оригинал текста был финским, а английский финны сами придумали, то есть не факт, что "правильно". К гадалке не ходи.

-----------------
"После коммунистов я больше всего не люблю антикоммунистов" (С.Довлатов)
"Евтушенко против колхозов? Тогда я - за..." (И.Бродский в переложении того же Довлатова)
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 19-09-2012, 18:55   #6625
filolg
Пользователь
 
Сообщений: 2,603
Проживание:
Регистрация: 08-10-2006
Status: Offline
Девочки!!! Вот читать ваши литературные переводы одно заглядение! Т.е. можно и так - достаточно далеко от оригинала?
Ха-ха, по секрету, у меня не только лыжи, но и переводы - не конек... Я как-то все больше по логопедии была... раньше... А там уж если Грека ехал через реку, то только через нее - и ни шагу в сторону!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 19-09-2012, 18:56   #6626
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,275
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Haha
Конкурентка.... и на лыжах катается...

С трамплина еще не прыгаю.

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 19-09-2012, 18:58   #6627
Haha
Еще не придумала...
 
Аватар для Haha
 
Сообщений: 22,248
Проживание:
Регистрация: 22-05-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
С трамплина еще не прыгаю.

Давай бросим вызов судьбе? Я постою на лыжах, а ты поднимешься на трамплинную горку...


-----------------
"После коммунистов я больше всего не люблю антикоммунистов" (С.Довлатов)
"Евтушенко против колхозов? Тогда я - за..." (И.Бродский в переложении того же Довлатова)
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 19-09-2012, 18:59   #6628
Haha
Еще не придумала...
 
Аватар для Haha
 
Сообщений: 22,248
Проживание:
Регистрация: 22-05-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от filolg
Т.е. можно и так - достаточно далеко от оригинала?


С нами всё можно...

-----------------
"После коммунистов я больше всего не люблю антикоммунистов" (С.Довлатов)
"Евтушенко против колхозов? Тогда я - за..." (И.Бродский в переложении того же Довлатова)
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 19-09-2012, 19:02   #6629
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,275
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Haha
Давай бросим вызов судьбе? Я постою на лыжах, а ты поднимешься на трамплинную горку...



А прыгать кто будет? А если боковое сцепление подведет?

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 19-09-2012, 19:04   #6630
Haha
Еще не придумала...
 
Аватар для Haha
 
Сообщений: 22,248
Проживание:
Регистрация: 22-05-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
А прыгать кто будет? А если боковое сцепление подведет?

А парашют прихватить?

Ты как насчет парашюта?


-----------------
"После коммунистов я больше всего не люблю антикоммунистов" (С.Довлатов)
"Евтушенко против колхозов? Тогда я - за..." (И.Бродский в переложении того же Довлатова)
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 19-09-2012, 19:08   #6631
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,275
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Haha
А парашют прихватить?

Ты как насчет парашюта?


С тобой в тандеме прыгну, не раздумывая.

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 19-09-2012, 19:11   #6632
Vnik
Кіт Кiтофєїч
 
Аватар для Vnik
 
Сообщений: 14,908
Проживание:
Регистрация: 13-02-2008
Status: Offline
"Покрытие ХХХ эффективно препятствует боковому скольжению лыж на трамплине."
То есть раз держание, трение, сцепление и т.д. не катит, применим слово "скольжение", против которого, я думаю, никто не возражает.
Практически антоним вышеназванных вариантов. Глагол "препятствует" позволяет их избежать, и применить всеми hyväksytty слово "скольжение".
Ну и слово "хорошо" заменим на более звучное "эффективно".
Теперь хвалите
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 19-09-2012, 19:14   #6633
Lumikello
Пользователь
 
Аватар для Lumikello
 
Сообщений: 5,159
Проживание:
Регистрация: 25-11-2010
Status: Offline
Друзья, подскажите КАЛЫМ - это lunastus?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 19-09-2012, 19:16   #6634
filolg
Пользователь
 
Сообщений: 2,603
Проживание:
Регистрация: 08-10-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Vnik
"Покрытие ХХХ эффективно препятствует боковому скольжению лыж на трамплине."
То есть раз держание, трение, сцепление и т.д. не катит, применим слово "скольжение", против которого, я думаю, никто не возражает.
Практически антоним вышеназванных вариантов. Глагол "препятствует" позволяет их избежать, и применить всеми hyväksytty слово "скольжение".
Ну и слово "хорошо" заменим на более звучное "эффективно".
Теперь хвалите

Вник, миленький, скольжение как luisto есть в других предложениях. Т.е. там как раз и скольжение (отдельно) хорошее, и это долбаное держание, трение, сцепление боковое.... Хвалю!
Во - еще соскальзывание! Так на чем же остановицца?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 19-09-2012, 19:20   #6635
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,275
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Lumikello
Друзья, подскажите КАЛЫМ - это lunastus?

Тебе 1 или 2?

КАЛЫМ, -а; м. [от тат. kalyn]
1. У некоторых народов Востока:
обычай платить выкуп за невесту её родителям (первоначально - её роду);
сам такой выкуп.
2. Разг.-сниж.
Деньги, получаемые по личной договорённости за оказанную услугу, за работу, выполненную для частного лица

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 19-09-2012, 19:21   #6636
Vnik
Кіт Кiтофєїч
 
Аватар для Vnik
 
Сообщений: 14,908
Проживание:
Регистрация: 13-02-2008
Status: Offline
Блин, ну фиг знает. Ну может да - "препятствует боковому соскальзыванию"....
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 19-09-2012, 19:21   #6637
Pauli
ингерманландец
 
Аватар для Pauli
 
Сообщений: 8,769
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Lumikello
Друзья, подскажите КАЛЫМ - это lunastus?

КАЛЫМ - это myötäjäiset
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 19-09-2012, 19:26   #6638
Lumikello
Пользователь
 
Аватар для Lumikello
 
Сообщений: 5,159
Проживание:
Регистрация: 25-11-2010
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Pauli
КАЛЫМ - это myötäjäiset


myötäjäiset - приданое. Мне сегодня так объяснили.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 19-09-2012, 19:28   #6639
Vnik
Кіт Кiтофєїч
 
Аватар для Vnik
 
Сообщений: 14,908
Проживание:
Регистрация: 13-02-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Pauli
КАЛЫМ - это myötäjäiset

myötäjäiset - это банально "взятка".
Калым это выкуп невесты. Калым - частный случай выкупа.
А Lunastus - это выкуп во всех случаях.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 19-09-2012, 19:29   #6640
Haha
Еще не придумала...
 
Аватар для Haha
 
Сообщений: 22,248
Проживание:
Регистрация: 22-05-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Vnik
Блин, ну фиг знает. Ну может да - "препятствует боковому соскальзыванию"....

соскальзывать можно с жердочки... но не с широкого трамплина... Чёт мне так кажется...

-----------------
"После коммунистов я больше всего не люблю антикоммунистов" (С.Довлатов)
"Евтушенко против колхозов? Тогда я - за..." (И.Бродский в переложении того же Довлатова)
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 19-09-2012, 19:30   #6641
Haha
Еще не придумала...
 
Аватар для Haha
 
Сообщений: 22,248
Проживание:
Регистрация: 22-05-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от filolg
Так на чем же остановицца?


Пишите так: На лыжах с нашим покрытием вы будете скользить, а не подскальзываться!


-----------------
"После коммунистов я больше всего не люблю антикоммунистов" (С.Довлатов)
"Евтушенко против колхозов? Тогда я - за..." (И.Бродский в переложении того же Довлатова)
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 19-09-2012, 19:32   #6642
Vnik
Кіт Кiтофєїч
 
Аватар для Vnik
 
Сообщений: 14,908
Проживание:
Регистрация: 13-02-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Lumikello
myötäjäiset - приданое. Мне сегодня так объяснили.

Приданое - это когда от невесты жениху.
А калым же наоборот, от жениха роду невесты.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 19-09-2012, 19:33   #6643
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,275
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от filolg
Вник, миленький, скольжение как luisto есть в других предложениях. Т.е. там как раз и скольжение (отдельно) хорошее, и это долбаное держание, трение, сцепление боковое.... Хвалю!
Во - еще соскальзывание! Так на чем же остановицца?

Пастиковое покрытие ххх обеспечивает хорошее сцепление лыж с поверхностью в поперечном направлении. Благодаря этому лыжи не соскальзывают с трассы даже при неправильном положении.

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 19-09-2012, 19:35   #6644
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,275
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Lumikello
myötäjäiset - приданое. Мне сегодня так объяснили.

Если в значении 1 (связано с невестой), то morsiuslunnaat

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 19-09-2012, 19:37   #6645
Vnik
Кіт Кiтофєїч
 
Аватар для Vnik
 
Сообщений: 14,908
Проживание:
Регистрация: 13-02-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Haha
Пишите так: На лыжах с нашим покрытием вы будете скользить, а не подскальзываться!


Ну "скольжение" то она не хочет использовать, видите ли в соседних фразах и так очень много этого "скольжения". А так было бы самое оно.
А вот все же там как бы так: там же речь идет о ситуации, когда лыжник с горы спускается, и типа по двум бороздкам лыжни. И вот соскальзывают то они с этих бороздок в сторону как раз. То есть, как раз как по жердочкам вбок. Вот и получается "соскальзывать с чего-то"...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 19-09-2012, 19:39   #6646
Lumikello
Пользователь
 
Аватар для Lumikello
 
Сообщений: 5,159
Проживание:
Регистрация: 25-11-2010
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Vnik
Приданое - это когда от невесты жениху.
А калым же наоборот, от жениха роду невесты.

Я знаю, что такое приданое и что такое калым. Я спросила по-фински.
Правильно или нет? Lunastus.
Если не правильно, то как?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 19-09-2012, 19:43   #6647
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,275
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Lumikello
Я знаю, что такое приданое и что такое калым. Я спросила по-фински.
Правильно или нет? Lunastus.
Если не правильно, то как?

см. сообщение № 6653

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 19-09-2012, 19:45   #6648
filolg
Пользователь
 
Сообщений: 2,603
Проживание:
Регистрация: 08-10-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
Пастиковое покрытие ххх обеспечивает хорошее сцепление лыж с поверхностью в поперечном направлении. Благодаря этому лыжи не соскальзывают с трассы даже при неправильном положении.

Йесс! В прежних вариантах мне че-та про коэффициент не очень нра... Щас буду думать, как эти объяснения раскидать по двум разным частям текста, и трассу заменю на трамплин. Хотя легко представить - "соскользнуть с трамплина!"
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 19-09-2012, 19:48   #6649
gorodok
Пользователь
 
Сообщений: 350
Проживание:
Регистрация: 19-09-2012
Status: Offline
в статье про лыжи есть такая фраза
Система виброгашения улучшает контакт лыж со склоном, увеличивает стабильность лыж, повышает качество управления.
Может, подправить, что-нибудь в этом тексте. как надо
Пастиковое покрытие ххх улучшает контакт лыж с поверхностью трассы(трамплина), повышает качество управления, предотвращает проскальзывание
или как у По-душки
Пастиковое покрытие ххх обеспечивает хорошее поперечное сцепление лыж с поверхностью.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 19-09-2012, 19:49   #6650
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,275
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от filolg
Йесс! В прежних вариантах мне че-та про коэффициент не очень нра... Щас буду думать, как эти объяснения раскидать по двум разным частям текста, и трассу заменю на трамплин. Хотя легко представить - "соскользнуть с трамплина!"

трассу можно заменить на колею.
Они ведь на трамплине не по целине едут. Лыжня проложена.

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 19-09-2012, 19:54   #6651
Andzhi
Эпикуристка-Нимфоманка
 
Аватар для Andzhi
 
Сообщений: 23,872
Проживание: И никаких тебе опозновательных знаков
Регистрация: 13-04-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от amarello
yksikön partitiivi pehmeää pehmeätä
monikon partitiivi pehmeitä
yksikön partitiivi nopeaa nopeata

monikon partitiivi nopeita

о, большой спасиб,
исключения в случае : две гласные на конце в некоторых словах исп. всё таки - просто а/ä как при одной гласной на конце,
но в жизни я как раз больше слышу именно варианты с - pehmeätä,nopeata

-----------------
Любовь - это не чувство, - это поступки!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 19-09-2012, 19:59   #6652
Lumikello
Пользователь
 
Аватар для Lumikello
 
Сообщений: 5,159
Проживание:
Регистрация: 25-11-2010
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
см. сообщение № 6653


morsiuslunnaat
Значит я правильно сказала maksaa morsiusta lunnaat?
Чего тогда на меня зашикали и сказали, что такого не бывает.
Я спорила, что бывает. Что сейчас даже в Тайланде, в буддийской стране, за невесту выкуп платят. А уж в мусульманских подавно.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 19-09-2012, 20:15   #6653
filolg
Пользователь
 
Сообщений: 2,603
Проживание:
Регистрация: 08-10-2006
Status: Offline
Ну вот, чем дальше в лес... Там ваще нету колЕЁВ!!! Этот пластик, чтобы на нем летом прыгали, и выглядит как трава на фотке. Че там с чем сцепляется тогда?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 19-09-2012, 20:21   #6654
Vnik
Кіт Кiтофєїч
 
Аватар для Vnik
 
Сообщений: 14,908
Проживание:
Регистрация: 13-02-2008
Status: Offline
Ну вот еще наводка. Когда лыжник уже спрыгнул и приземлился, то он несется вперед с огромной скоростью. Площадка внизу не очень большая, и когда она переходит в горизонтальную часть, лыжник должен начинать тормозить, иначе он просто врежется в забор, когда площадка кончится. Или "плугом", или встав обеими лыжами боком к направлению движения. Со снегом все понятно, он тормозит рантами лыж, то есть их краями.
В случае с пластиком так не получится. Значит, когда он встает по напралению движения боком лыжами, их поверхность должна сама по себе эффективно тормозить.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 19-09-2012, 20:23   #6655
filolg
Пользователь
 
Сообщений: 2,603
Проживание:
Регистрация: 08-10-2006
Status: Offline
Решено: ... обеспечивает хорошее поперечное сцепление лыж с поверхностью трамплина. Хотя sivuttai... в словаре как боковое и продольное.
Да простят меня российские покупатели ентих гор!!!
По-душка, Вник, Ха-ха и Городок - спасибище огромное!!! На вас всегда можно положиться, главное, чтобы вы вовремя оказались на суоми.ру.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 19-09-2012, 20:26   #6656
gorodok
Пользователь
 
Сообщений: 350
Проживание:
Регистрация: 19-09-2012
Status: Offline
хаха, я вообще, видимо, через слово читала, речь о пластиковом покрытии трамплина? А я думала о материалах, из которых лыжи сделаны.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 19-09-2012, 20:28   #6657
filolg
Пользователь
 
Сообщений: 2,603
Проживание:
Регистрация: 08-10-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от gorodok
хаха, я вообще, видимо, через слово читала, речь о пластиковом покрытии трамплина? А я думала о материалах, из которых лыжи сделаны.


Городок-городок, а ты старый Городок, или новый?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 19-09-2012, 20:37   #6658
gorodok
Пользователь
 
Сообщений: 350
Проживание:
Регистрация: 19-09-2012
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от filolg

Городок-городок, а ты старый Городок, или новый?

старый я городок.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 19-09-2012, 20:51   #6659
filolg
Пользователь
 
Сообщений: 2,603
Проживание:
Регистрация: 08-10-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от gorodok
старый я городок.

Здорово! старого Городка я знаю! Вот только куда-то все сообщения делись, всего 3, потому и удивляюсь...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 19-09-2012, 20:55   #6660
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,275
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от filolg
Решено: ... обеспечивает хорошее поперечное сцепление лыж с поверхностью трамплина. Хотя sivuttai... в словаре как боковое и продольное.
Да простят меня российские покупатели ентих гор!!!
По-душка, Вник, Ха-ха и Городок - спасибище огромное!!! На вас всегда можно положиться, главное, чтобы вы вовремя оказались на суоми.ру.

Зря ты торопишься. Быстрота нужна только при ловле блох. Ты уверена, что искусственное покрытие уложено на трамплине, а не на горе приземления?
На трамплинах всегда есть колея, без этого никуда.
Sivuttainen - это всегда поперечный, боковой. Не знаю, в каком словаре ты отыскала продольный. Продольный - это pitkittäinen, pituussuuntainen.

Советую заменить слово"трамплин" на "поверхность (искусственного) покрытия". И еще мне не нравится поперечное сцепление лыж. По-моему все таки надо сцепление лыж с поверхностью покрытия в поперечном направлении.

Я думаю, что если бы это "бокового тормоза" не было, у лыжника при неправильном приземлении могли ноги разъехаться в разные стороны, а скорость же огромная! В лучшем случае падение, в худшем - разрыв промежностей.
Или я нафантазировала?

http://video.yandex.ru/#search?id=2...%82%D0%B8%D0%B5

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Ответ


Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра Оценка этой теме
Оценка этой теме:

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

vB коды Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.



» Объявления на Doska.fi

» Галерея Финляндии

» Реклама на Doska.fi

» Общение в городах

» Реклама на Russian.fi


Часовой пояс GMT +3, время: 19:20.

Russian.fi - Финляндия по-русски © Suomitech Oy, 2002-2020 При использовании материалов с сайта указание ссылки на russian.fi обязательно