Вернуться   Финляндия по-русски » Жизнь в Финляндии » Юридичecкиe вoпрocы
Логин
Пароль

Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Рейтинг: Рейтинг темы: Голосов - 1, средняя оценка - 1.00. Опции просмотра
Old 23-08-2010, 19:49   #61
yarkons
Пользователь
 
Аватар для yarkons
 
Сообщений: 517
Проживание: Спб
Регистрация: 23-08-2009
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от gost
у кого денег не меренно, они не едут в бедную страну за ипотекои)) миллионери все покупают НАЛИКОМ!!!


Каким НАЛИКОМ? Какой смысл в этом НАЛИКЕ??? Я взял дом в ипотеку в прошлом марте, ставка: 2.5% банка + ставка ЕЦБ, (сейчас она 1%) = 3.5% годовых. Зачем мне брать дом за наличные? Пусть мои деньги лучше работают, они мне приносят больше, чем 3.5% в год
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 24-08-2010, 14:17   #62
freegena
Registered User
 
Сообщений: 1
Проживание:
Регистрация: 18-12-2008
Status: Offline
U menia est drug , ruskii rabotaet v fin bankah. Mogu dat ego tel. Svoi dela ja delaju 4erez nego.
moi tel.0452333833 Gena
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 31-08-2010, 10:45   #63
Puma_2002
Registered User
 
Сообщений: 5
Проживание:
Регистрация: 17-05-2010
Status: Offline
Спасибо, всем!
Ипотека - это очень было бы хорошо, но для начала хотели просто открыть счет и перечислять туда деньги.
К сожалению в открытии счета нам отказали, аргументировав отсутствием постоянного адреса в Финляндии.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 25-11-2010, 10:23   #64
vittore
Пользователь
 
Аватар для vittore
 
Сообщений: 884
Проживание:
Регистрация: 04-08-2006
Status: Offline
нужен переводчик

коллеги, нужен переводчик с финского на русский. Особенность - перевод технический, и надо владеть ЛИТЕРАТУРНЫМ русским языком. Моя задача - сэкономить. Поэтому я бы хотел найти человека, который мог бы сделать для меня объемную работу дешевле, чем это предлагают в СПб (а предлагают 1,5 руб за слово, слов много и получается недешево). Пишите с предложениями в личку. Тексты - про дома, домостроение и технологии.

-----------------
Интересующийся
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 25-11-2010, 10:47   #65
Tulilintu
Пользователь
 
Аватар для Tulilintu
 
Сообщений: 5,908
Проживание: Ekokemin varjossa...
Регистрация: 09-07-2010
Status: Offline
Вам предлагают менее чем за 4 евроцента/слово. Еще дешевле вряд ли получится в Финляндии. Те, кто соответствуют вышеперечисленным требованиям, имеют опыт и работают официально, связываться не будут. Если вам удастся найти студента-практиканта за черный нал, то удачи. Еще раз серьезно обдумайте сделанное вам в России предложение, помня, что первоочередной целью переводчика не является выполнение кучи работы на рабских условиях.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 25-11-2010, 12:02   #66
pavel
Пользователь
 
Аватар для pavel
 
Сообщений: 1,185
Проживание: Kouvola
Регистрация: 17-05-2004
Status: Offline
Так нужен не только с литературным русским, но и техническим финским, тот кто разбирается о чём говорится. В таких текстах много чисто технических и технологических осбенностей не знакомых простому человеку.

-----------------
DI, Vastaava mestari
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 25-11-2010, 12:51   #67
vittore
Пользователь
 
Аватар для vittore
 
Сообщений: 884
Проживание:
Регистрация: 04-08-2006
Status: Offline
согласен со всем сказанным. Дело в том, что когда мне было 18-20 лет - я брался и на менее выгодных условиях, так как у меня был ресурс время и дороже обменять его на ресурс деньги я не мог. Тут многие говорят, что им не найти работы - пожалуйста, общий бюджет около 400 е, переводите на здоровье! А начинают с 1,5 рыля, потом мы доходим до 2,5. А тест не такой уж и сложный: откройте сайт Honkamajat - что там сложного?

-----------------
Интересующийся
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 25-11-2010, 14:23   #68
aks-47
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Arrow строительство?

Цитата:
Сообщение от vittore
коллеги, нужен переводчик с финского на русский. Особенность - перевод технический, и надо владеть ЛИТЕРАТУРНЫМ русским языком. Моя задача - сэкономить. Поэтому я бы хотел найти человека, который мог бы сделать для меня объемную работу дешевле, чем это предлагают в СПб (а предлагают 1,5 руб за слово, слов много и получается недешево). Пишите с предложениями в личку. Тексты - про дома, домостроение и технологии.


как 2 пальца обоссать.
кидай в личку я уже написал.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 05-12-2010, 22:17   #69
DissiDent
Registered User
 
Аватар для DissiDent
 
Сообщений: 14
Проживание: Lahti
Регистрация: 20-08-2010
Status: Offline
переводчик в хельсинки

Товарищи! Подскажите-где в центре Хельсинки могу заказать устного переводчика, но не заранее, а по приезду. ??
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 05-12-2010, 23:01   #70
gost
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
а, куда вам нужен переводчик?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 05-12-2010, 23:02   #71
susan
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
кажется здесь юзер есть Шаман, напишите ему в личку
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 05-12-2010, 23:10   #72
gost
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
ои, шаман таксист.если не знаеш, так хот не путаи людеи,
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 05-12-2010, 23:15   #73
DissiDent
Registered User
 
Аватар для DissiDent
 
Сообщений: 14
Проживание: Lahti
Регистрация: 20-08-2010
Status: Offline
мне нужен для визита в агенство недвижимости
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 05-12-2010, 23:16   #74
susan
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от gost
ои, шаман таксист.если не знаеш, так хот не путаи людеи,

ты сам не путай он еще и переводчик вообшето.......
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 05-12-2010, 23:20   #75
DissiDent
Registered User
 
Аватар для DissiDent
 
Сообщений: 14
Проживание: Lahti
Регистрация: 20-08-2010
Status: Offline
дайте тлф таксиста-переводчика
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 05-12-2010, 23:34   #76
jador
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Предлагаю вам свою помощь переводчика в переговорах с агенством недвижимости и если нужно поиск недвижемости в Хелсинки, Вантаа, Еспоо. Пишите в личку.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 06-12-2010, 12:45   #77
helga.o
Пользователь
 
Аватар для helga.o
 
Сообщений: 683
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 20-01-2006
Status: Offline
и мне пишите в ли4ку. я тоже могу перевести.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 03-02-2011, 09:00   #78
KatjaOsm
Registered User
 
Сообщений: 11
Проживание:
Регистрация: 11-10-2010
Status: Offline
Нужен официальный переводчик в Хельсинки

Скажите, пожалуйста, кто-нибудь знает официального переводчика в Хельсинки? Срочно нужно перевести диплом с русского на финский. Фирмы, которые нашла в интернете делают очень долго и безумно дорого.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 03-02-2011, 09:09   #79
Veonika
SLAVA UKRAINI
 
Аватар для Veonika
 
Сообщений: 15,444
Проживание: Espoo
Регистрация: 20-09-2004
Status: Offline
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 03-02-2011, 10:02   #80
KatjaOsm
Registered User
 
Сообщений: 11
Проживание:
Регистрация: 11-10-2010
Status: Offline
Спасибо, но здесь уже смотрела и ничего не подошло
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 03-02-2011, 10:21   #81
&Irene&
Пользователь
 
Аватар для &Irene&
 
Сообщений: 11,044
Проживание:
Регистрация: 21-09-2007
Status: Offline
официалныи переводчик дешево и бысторо не бывает
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 03-02-2011, 10:54   #82
KatjaOsm
Registered User
 
Сообщений: 11
Проживание:
Регистрация: 11-10-2010
Status: Offline
бывает, но, похоже, не в Хельсинки В Турку и Оулу - без проблем.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 03-02-2011, 12:11   #83
KatjaOsm
Registered User
 
Сообщений: 11
Проживание:
Регистрация: 11-10-2010
Status: Offline
О, нашла сама в газете спектр. Если что, спрашивайте меня
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 03-02-2011, 12:52   #84
IRJ@
Пользователь
 
Аватар для IRJ@
 
Сообщений: 1,569
Проживание:
Регистрация: 15-05-2005
Status: Offline
Была здесь уже похожая тема. Я писала контакты официального переводчика, поищите. Сейчас лень писать, да и нет данных под рукой. Надежно.Официально. Проверено временем и что не мало важно, не очень дорого, по сравнению с другими. Пользуюсь его услугами, если надо, с 1996 года.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 25-02-2011, 13:55   #85
svetik_fi
Пользователь
 
Сообщений: 39
Проживание:
Регистрация: 18-02-2011
Status: Offline
Cool Переводчик с лицензией

Добрый день,

Столкнулась сегодня с проблемой.

Нужен официальный лицензионный переводчик, который имеет право переводить в обоих направлениях (фин-рус и рус-фин) в г. Лаппеенранта.

В Лаппеенранте такой переводчик только один.
А в Иматра вообще нет.
Но зато другие переводчики заряжают дикие цены за час перевода - 80 евро + расходы на дорогу 0,6/км и парковка. Да еще и обмануть пытаются по километражу....

Действительно такие цены дикие?

Т.к. пользовалась услугами офиц. переводчика под Хельсинки - около 40 евро в час.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 25-02-2011, 14:14   #86
svetik_fi
Пользователь
 
Сообщений: 39
Проживание:
Регистрация: 18-02-2011
Status: Offline
Не могу не добавить, т.к. только что получила ответ на вопрос "ПОЧЕМУ ТАК ДОРОГО?".
Это некая Riitta Mustonen из Иматра

Удивляюсь наглости человека!!!!!!!

Вот что она пишет:
Я очень занятый и могу выбирать. И честно говоря, если кто-то работает за 35
евро, он/она сидит на пособиях и зарабатывает дома по черному.

А нам из этих 80 евро надо платить:

-аренду за офис
-электричество
-страхование ответственности (если мои переводчики совершают ошибку, из-за
которой клиент страдает материально, то страховка покрывает ущерб до 50.000
евро. В работе с крупными предприятиями это необходимо иметь
-другие, обыкновенные страхования от пожара, проникновения и т.д.
-пенсионный фонд (у нас очень высокие. Ваш черный переводчик будет в
старости думать об этом...)
-страхование предпринимателя в случае нетрудосрособности (государство НЕ
оплачивает предпринимателям, только мизер)
-телефон, интернет
-маркетинг, объявления, web-сайт
-членские взносы (обязательно для профессионального переводчика быть членом
Финской Ассоциации Переводчиков, туда трудно попасть, но служит хорошей
рекомендацией и еще членство Suomen Yrittäjät, там хорошие юристы помогают
бесплатно до опреденного лимита)

После этих платежей на з/п предпригимателя ничего не останется.
Поэтому мне выгодно работать только с крупными, постоянными клиентами.

Теперь Вам стало более понятно?

Рита Мустонен
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 25-02-2011, 14:19   #87
chiko1
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Вынужден Вас огорчить, но цены, в среднем, примерно такие:
социальные переводы 50-60 евро в час, если же речь идет о конференции / бизнес конференции, то тогда от 75, в зависимости от темы.
плюс, естественно, расходы на дорогу, питание, подготовку
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 25-02-2011, 14:22   #88
scania
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от svetik_fi
Не могу не добавить, т.к. только что получила ответ на вопрос "ПОЧЕМУ ТАК ДОРОГО?".
Это некая Риитта Мустонен из Иматра

Удивляюсь наглости человека!!!!!!!

н

нет, она права.....абсолютно права.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 25-02-2011, 14:26   #89
Терентий
Registered User
 
Сообщений: 54
Проживание:
Регистрация: 10-04-2009
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от svetik_fi
Добрый день,

Нужен официальный лицензионный переводчик, который имеет право переводить в обоих направлениях (фин-рус и рус-фин) в г. Лаппеенранта.



http://www.filialappeenranta.fi/
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 25-02-2011, 14:35   #90
svetik_fi
Пользователь
 
Сообщений: 39
Проживание:
Регистрация: 18-02-2011
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от chiko1
Вынужден Вас огорчить, но цены, в среднем, примерно такие:
социальные переводы 50-60 евро в час, если же речь идет о конференции / бизнес конференции, то тогда от 75, в зависимости от темы.
плюс, естественно, расходы на дорогу, питание, подготовку


Ну ладно там сложные технические переводы...... синхронный перевод.... я мгу понять почему так дорого!!!!!
но в моей ситуации это очень дорого я считаю. Мне нужен переводчик просто для посещения банка - решить бытовые вопросы.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 25-02-2011, 14:36   #91
svetik_fi
Пользователь
 
Сообщений: 39
Проживание:
Регистрация: 18-02-2011
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от scania
нет, она права.....абсолютно права.


ну а почему же переводчики в Хельсинки готовы переводить за 40 евро в час? у них же такие же расходы.....
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 25-02-2011, 14:38   #92
chiko1
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Если простой вопрос в банке, то по-моему есть смысл обратиться сюда: http://www.intermin.fi/intermin/hankkeet/alpo/home.nsf/files/Projektin%20esittely%20-%20MINFO/$file/Projektin%20esittely%20-%20MINFO.pdf
если эта организация еще действует в Лаппенранта.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 25-02-2011, 14:46   #93
Haha
Еще не придумала...
 
Аватар для Haha
 
Сообщений: 22,248
Проживание:
Регистрация: 22-05-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от svetik_fi
...
но в моей ситуации это очень дорого я считаю. ....


Ну и считайте так дальше... Кто кому нужен: вы переводчику или вам переводчик?

*пригласите перводчика из Хки, если там "берут дешевле"...

-----------------
"После коммунистов я больше всего не люблю антикоммунистов" (С.Довлатов)
"Евтушенко против колхозов? Тогда я - за..." (И.Бродский в переложении того же Довлатова)
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 25-02-2011, 14:50   #94
svetik_fi
Пользователь
 
Сообщений: 39
Проживание:
Регистрация: 18-02-2011
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Haha
Ну и считайте так дальше... Кто кому нужен: вы переводчику или вам переводчик?

*пригласите перводчика из Хки, если там "берут дешевле"...


ну простите, если бы не было таких как я, у переводчиков работы бы не было....
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 25-02-2011, 14:51   #95
Клеопатра
Тётя Клёпа
 
Аватар для Клеопатра
 
Сообщений: 1,634
Проживание:
Регистрация: 16-10-2010
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от svetik_fi
ну простите, если бы не было таких как я, у переводчиков работы бы не было....

так она же написала Вам, что человек она занятой. Значит, без работы не сидит?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 25-02-2011, 14:55   #96
Haha
Еще не придумала...
 
Аватар для Haha
 
Сообщений: 22,248
Проживание:
Регистрация: 22-05-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от svetik_fi
ну простите, если бы не было таких как я, у переводчиков работы бы не было....

Вы сами же пишете: "В Лаппеенранте такой переводчик только один.А в Иматра вообще нет." - так чего возмущаться, что "цены высокие"? "Вас" (только по форуму посчитать) - десяток на ту же Лаппеенранту... Это не считая задающих вопросы про "дадут ли нам квартиру на 10 человек"...
Так что переводчики там без работы не останутся...
А про то, как и из чего складывается цена за перевод, вам уже рассказали...


*ну нет тут ничего "за рупь - десяток, и шоп всё от Кардена и лично им пошитое. Потому что Я хочу это купить....."

-----------------
"После коммунистов я больше всего не люблю антикоммунистов" (С.Довлатов)
"Евтушенко против колхозов? Тогда я - за..." (И.Бродский в переложении того же Довлатова)
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 25-02-2011, 15:00   #97
svetik_fi
Пользователь
 
Сообщений: 39
Проживание:
Регистрация: 18-02-2011
Status: Offline
мне просто странно что такая разница в ценах. Поэтому и спрашиваю.
И нормальные ли это цены для услуги переводчика?
Тут пишут про 50 евро, но не про 80 евро же.....
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 25-02-2011, 15:06   #98
federajj
 
Аватар для federajj
 
Сообщений: 46,045
Проживание: None
Регистрация: 04-04-2005
Status: Offline
спросите в своём твт кого они могут Вам порекомендовать в кач-ве переводчика, ибо для "простого визита в банк" , Вам лицензионный не нужен. оплата у таких людей обычно 46-48/час.

и посмотрите тут , у вас там в Лап-те есть мультикультурный центр, они тоже должны о таком знать.
http://www.reilumedia.fi/tiedottajat.html
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 25-02-2011, 15:07   #99
Клеопатра
Тётя Клёпа
 
Аватар для Клеопатра
 
Сообщений: 1,634
Проживание:
Регистрация: 16-10-2010
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от svetik_fi
мне просто странно что такая разница в ценах. Поэтому и спрашиваю.
И нормальные ли это цены для услуги переводчика?
Тут пишут про 50 евро, но не про 80 евро же.....

Нормальная цена - это цена, устраивающая и продавца, и покупателя.
То, что переводчик не сидит без работы, говорит о том, что у нее достаточно заказчиков, которых эта цена устраивает.
На все услуги существуют приблизительные расценки - но это чаще всего нижние границы. Работник всегда может требовать больше в соответствии со своей квалификацией, востребованностью и т д.

Последнее редактирование от Клеопатра : 25-02-2011 в 15:18.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 25-02-2011, 15:48   #100
emmi
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от svetik_fi
В Лаппеенранте такой переводчик только один.
А в Иматра вообще нет.
.


Таких переводчиков много, и, конечно, есть и дешевле, Вы просто не знаете, где искать.
Как я понимаю, вы набрали в гугле " tulkki, Imatra " и гугл выдал только Риту Мустонен
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 25-02-2011, 15:51   #101
emmi
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
[QUOTE=svetik_fi]

Нужен официальный лицензионный переводчик, который имеет право переводить в обоих направлениях (фин-рус и рус-фин) в г. Лаппеенранта.

В Лаппеенранте такой переводчик только один.
А в Иматра вообще нет.
QУОТЕ]

Нате Вам, например:

KIELIPALVELUT HELENA ROIHA
http://www.cylex.fi/yritys/kielipal...n-10697485.html

но это в Иматре, не в Лаппеенранте, и я не знаю, насколько она загружена, и сколько запросит.
Тоже в гугле нашла .
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 25-02-2011, 16:02   #102
emmi
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Аж целых 4 официальных места нашла:

http://www.cylex.fi/imatra/tulkkaus.html
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 25-02-2011, 16:22   #103
jvl
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
А почему у Мерседеса такие цены на ихние телеги? Нужна тачка, чтобы пару раз в неделю в Сиву сгонять, а знакомый алкаш Петтери из соседнего подъезда предлагает в меру потрепанный велосипед «Тунтури» всего за 20 €. Они там в Германии совсем уже? Да что бы они вообще делали без таких как я?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 25-02-2011, 16:24   #104
nezaika
*
 
Аватар для nezaika
 
Сообщений: 30,918
Проживание: Båbrosk
Регистрация: 10-01-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от svetik_fi
мне просто странно что такая разница в ценах. Поэтому и спрашиваю.
И нормальные ли это цены для услуги переводчика?
Тут пишут про 50 евро, но не про 80 евро же.....


Если Вы еще лучше пошаритесь по интернету, то найдете (уже устаревшие) статистические данные по ставкам как устных, так и письменных переводчиков. И Вы удивитесь насколько 80 евро в час будет не самой высокой ставкой.

А вообще ответ переводчицы может быть и не в самом вежливом варианте (если, конечно, она так и написала), но вполне себе обоснован. И я ей верю, что она настолько загружена, что может и больше попросить, и не особо расстроится, если Вы (или кто-то другой) откажется.

*А зачем Вам лицензионный для похода в банк? Там и обычный тулкки справится.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 25-02-2011, 16:40   #105
svetik_fi
Пользователь
 
Сообщений: 39
Проживание:
Регистрация: 18-02-2011
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от nezaika
А зачем Вам лицензионный для похода в банк? Там и обычный тулкки справится.


Некоторые банки такие, как Тапиола не открывают счетам русским клиентам из-за того что они не знаю финского языка (в этой ветке есть тема про это). И с переводчиками они тоже не принимают.
Поэтому для себя решила подстраховаться и поискать квалифицированного переводчика. Но их цены просто убивают!!!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 25-02-2011, 16:41   #106
svetik_fi
Пользователь
 
Сообщений: 39
Проживание:
Регистрация: 18-02-2011
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от emmi
Аж целых 4 официальных места нашла:

http://www.cylex.fi/imatra/tulkkaus.html


Я также обзвонила кучу контор, которые нашла в гугле по Лпр.
Но практически ни у кого нет лицензии.
Для меня это тоже странно, честно говоря....
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 25-02-2011, 16:44   #107
nezaika
*
 
Аватар для nezaika
 
Сообщений: 30,918
Проживание: Båbrosk
Регистрация: 10-01-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от svetik_fi
Некоторые банки такие, как Тапиола не открывают счетам русским клиентам из-за того что они не знаю финского языка (в этой ветке есть тема про это). И с переводчиками они тоже не принимают.
Поэтому для себя решила подстраховаться и поискать квалифицированного переводчика. Но их цены просто убивают!!!


Так идите в другой банк, делов то.

Я когда-то, а точнее 8 лет назад, спокойно открыла обычный счет в Актиа. У меня на тот момент было российское гражданство и не было местного соцномера. И общаться я могла только по-английски. Я студенткой AMK была.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 25-02-2011, 16:50   #108
belaja
I Don't Care
 
Аватар для belaja
 
Сообщений: 16,624
Проживание: Turku
Регистрация: 28-02-2004
Status: Offline
автор, откуда у вас уверенность, что олпатив офиц.переводчика банк согласится открыть вам счет?
ль чего такая настойчивость?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 25-02-2011, 16:50   #109
svetik_fi
Пользователь
 
Сообщений: 39
Проживание:
Регистрация: 18-02-2011
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от nezaika
А вообще ответ переводчицы может быть и не в самом вежливом варианте (если, конечно, она так и написала), но вполне себе обоснован. И я ей верю, что она настолько загружена, что может и больше попросить, и не особо расстроится, если Вы (или кто-то другой) откажется.


Да я ей тоже верю и даже не осуждаю.... это ее право!
Но сталкивалась с переводчиками уже в Хельсинки и там нет таких диких цен.
Может они заряжают, т.к. много русских в Лпр?!!!

Знаю, что перевод одной бумажки с аппостилем для магистрата, например, стоят тоже не мало....

Да и конечно не приятно, когда тебе хамят и вообще относятся будто я должна ей красную дорожку стелить, чтоб она приехала поработать.....
Это я выложила не первый ее ответ. Переписка довольно долгая и осадок неприятный остался...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 25-02-2011, 16:53   #110
belaja
I Don't Care
 
Аватар для belaja
 
Сообщений: 16,624
Проживание: Turku
Регистрация: 28-02-2004
Status: Offline
переводчик устанавливает приемлимую стоимость оплаты ее услуг, при этом она подробно вам расписала на что уходят эти деньги
так в чем проблема?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 25-02-2011, 16:54   #111
emmi
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Почему бы не пойти в другой банк ?
На моих глазах в Нордеа обьяснялись на очень слабом английском компания русских мужчин, похоже, строителей, переводили деньги .

Знаю, что Handeslbanken открывает счета русским : видела, как туда приходила компания со своим переводчиком, у которого финский, между прочим, был довольно слабенький, с сильным акцентом.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 25-02-2011, 16:55   #112
svetik_fi
Пользователь
 
Сообщений: 39
Проживание:
Регистрация: 18-02-2011
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от belaja
автор, откуда у вас уверенность, что олпатив офиц.переводчика банк согласится открыть вам счет?
ль чего такая настойчивость?


Да я не говорю об этом.
Я просто думала подстраховаться пригласив офиц. переводчика. Чтоб не было вопросов, что переводчик перевел не правильно и я что-то не поняла.
Да и какая разница зачем - нужен и все!
А тут спрашиваю действительно ли такие цены?!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 25-02-2011, 16:58   #113
belaja
I Don't Care
 
Аватар для belaja
 
Сообщений: 16,624
Проживание: Turku
Регистрация: 28-02-2004
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от svetik_fi
Да я не говорю об этом.
Я просто думала подстраховаться пригласив офиц. переводчика. Чтоб не было вопросов, что переводчик перевел не правильно и я что-то не поняла.
Да и какая разница зачем - нужен и все!
А тут спрашиваю действительно ли такие цены?!

ну если вопрос про стоимость уже поднимался непосредственно с тем, кто предоставляет такие услуги, то что вы ожидаете услышать: да! цены такие) приймите как факт)
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 25-02-2011, 17:02   #114
federajj
 
Аватар для federajj
 
Сообщений: 46,045
Проживание: None
Регистрация: 04-04-2005
Status: Offline
Автор, Вам дали уже столько координат где ещё можно спросить , чё вы всё бухтите то?

Ну не устроила Вас цена , ищите где дешевле.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 25-02-2011, 17:04   #115
chiko1
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от svetik_fi
Уважаемые форумчане!

Подскажите, действительно ли банк имеет право отказать в открытии счета русскому человеку, постоянно проживающему в Финляндии, но не знающему финского???!!! Даже если на собеседованиях присутствует переводчик!!!

Слышала, что банк Тапиола отказывает в таких случаях, если человек не знает финского?

Неужели банк может отказать в отрытии счета только потому что ты русский и не знаешь финского языка???

Было ли такое у кого-нибудь и что можно сделать в данной ситуации?!

Прямо дискриминация какая-то!!!!

Вы же эту тему поднимали уже, неделю назад. http://russian.fi/forum/showthread....7#post238643 7
Тогда банк был плохой. Теперь переводчики плохие!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 26-02-2011, 11:43   #116
tanjasuomi
Маманя
 
Аватар для tanjasuomi
 
Сообщений: 3,461
Проживание: Lempäälä
Регистрация: 17-05-2004
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от svetik_fi
Я также обзвонила кучу контор, которые нашла в гугле по Лпр.
Но практически ни у кого нет лицензии.
Для меня это тоже странно, честно говоря....

Лицензии у переводчика может и не быть, и это нормальное явление. Достаточно лицензии фирмы, где работает переводчик.
Получение лицензии нужно тем, кто работает индивидуально и имеет собственную печать. А это дополнительные деньги и разрешения властей.

-----------------
All is not given are lost. Все что не отдано- потеряно
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 26-02-2011, 21:38   #117
rewrew
xx
 
Аватар для rewrew
 
Сообщений: 7,461
Проживание: Куусанкоски / Дурдом (рядом)
Регистрация: 06-01-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от svetik_fi
Я также обзвонила кучу контор, которые нашла в гугле по Лпр.
Но практически ни у кого нет лицензии.
Для меня это тоже странно, честно говоря....




http://www.finruservice.info/uslugi
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 02-04-2011, 22:33   #118
helga.o
Пользователь
 
Аватар для helga.o
 
Сообщений: 683
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 20-01-2006
Status: Offline
Нужен официальный переводчик

Ищу virallinen kääntäjä в Хельсинки, надо перевести диплом российский.

Кто нибудь знает сколько нынче стоит перевод диплома???

Я могла бы конечно и в гугле найти, но мало ли тут из своих кто есть, своим помогать надо.


В HAAGA-HELIA не прокатил перевод диплома, хотя я по нему поступала в AMK 6 лет назад без проблем, заставили диплом переводить.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 03-04-2011, 00:00   #119
kotik.katja
Registered User
 
Аватар для kotik.katja
 
Сообщений: 45
Проживание:
Регистрация: 31-01-2011
Status: Offline
Я искала переводчика, который сделает перевод диплома с эстонского на финскии за 5 бумаг сказали 100-120 евро.Нашла на Doska.fi .Ну и получается что примерно один лист стоит где-то 20 евро.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 03-04-2011, 01:50   #120
Tuhkimo
Пользователь
 
Аватар для Tuhkimo
 
Сообщений: 418
Проживание: Hyvinkää
Регистрация: 11-09-2005
Status: Offline

-----------------
Бойтесь своих желаний - они сбываются...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Ответ


Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра Оценка этой теме
Оценка этой теме:

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

vB коды Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.



» Объявления на Doska.fi

» Галерея Финляндии

» Реклама на Doska.fi

» Реклама на Russian.fi


Часовой пояс GMT +3, время: 03:13.

Russian.fi - Финляндия по-русски © Suomitech Oy, 2002-2024 При использовании материалов с сайта указание ссылки на russian.fi обязательно