Информационный раздел Russian.fi




 

Финляндия - «Ощущение бороды» Ксении Драгунской и Ольги Субботиной

 4    2 Опубликовано: 06.02.2014 17:27, просмотров: 6450

Хельсинкский городской театр вновь радует своих зрителей! Весной их ожидает нашумевшая постановка пьесы Ксении Драгунской, поставленная Ольгой Субботиной, «Ощущение бороды», или, по-фински, «Miltä parta tuntuu».

Ксения Драгунская является не только дочерью известного писателя Виктора Драгунского и потомственным детским писателем, но и, скорее даже, в первую очередь, одной из самых востребованных московских драматургов. Её произведения характеризуют как сюжеты, насквозь пронизанные искренностью, непошлой любовью и романтикой, а также неподражаемым замечательным юмором. Совмещенные с работой профессионалов режиссуры, на сцене её пьесы становятся уникальными в своём роде постановками и пользуются неизменным успехом у зрителей всех возрастов. Работы Ксении Драгунской не просто хорошо известны в России, но на их постановках учатся в наилучших российских театральных вузах. Постепенно Драгунская завоёвывает признание и за рубежом. Пьеса «Ощущение бороды» была поставлена в Нью-Йорке на английском языке, в Праге — на чешском, в Париже шла на русском языке и, наконец, будет идти в Финляндии — на финском языке, что, безусловно, привлечет и не владеющих русским языком зрителей.

Пьеса «Ощущение бороды» рассказывает о современном мире, о восприятии деревни обычным жителем мегаполиса. Критики считают, что это даже не совсем пьеса — это сказочный, абсурдный и, одновременно, современный рассказ о жизни русской деревни, у которой, конечно же, есть реальные прототипы. В деревне В. Дворики живут персонажи, словно извлеченные из разных книг, витает русский дух, ухают по ночам чудовища, бродят мертвые князья. А поставившая пьесу Ольга Субботина, которую не беспочвенно зовут переводчиком представлений в ощущения, восхитительно передаёт и русский бунт, жестокий и бессмысленный, и все прочие бородатые атрибуты национального антуража. «На сцене поет, хохочет и хохмит молодая и очень приятная компания актеров, подобранных Субботиной, и представления превращаются, растворяются, замещаются не чем иным, как ощущением как хочешь его назови. Хочешь ощущением бороды. Хочешь ощущением того, что мы на земле не первые. И не последние.» — пишут театральные критики.

«Это абсолютно не политическая пьеса, это трансформация мифов о России» — говорит Ольга Субботина. " Здесь вы не увидите Путина, мафию, гомосексуалистов, наркоманов; зато столкнётесь с разнообразными людскими отношениями и стойкостью женщин. Это реалистичная и, вот уже на протяжении десяти лет, своевременная пьеса« — продолжает Ольга. «Текст насыщенный и изменчивый, полное отсутствие прототипов, и, одновременно, высмеивание предрассудочных представлений о России, о деревне. О важнейших вещах здесь могут говорить мимолётом, упоминая, или, смеясь, высказывать серьёзнейшие мысли». W Ольга Субботина, лично выбиравшая актёров для постановки пьесы, не без удовлетворения отметила, что финский менталитет не только оказался чем-то похожим на русский, но и юмор, который, безусловно, является одной из наиважнейших составляющих удавшейся постановки и, вообще, совместной работы, оказался схожим и понятным обеим сторонам.

Ксения Драгунская не без лукавства именует свою пьесу «народной поэмой». То ли про народ, то ли для народа. Посмотрим, а заодно и увидим, насколько удачно финским актёрам удастся показать Россию и загадочный русский народ, которых, как известно, и умом не понять, и аршином не измерить; так вот, может, юмор и ирония помогут приоткрыть завесу таинства?

Виктория Петровская

Комментарии к статъе
Добавить комментарий

 



Russian.fi - Финляндия по-русски © Suomitech Oy, 2002-2017 При использовании материалов с сайта указание ссылки на russian.fi обязательно