![]() |
|
Цитата:
Спасибо огромное ! Это как раз то, что надо. |
Строители не подскажут,как переводится слово KARAPUUT.Это,наверное,слэнг стоительный,словарь не дает ответов.
|
Цитата:
В словаре есть слово KARA - шип, шпенёк, язычок, шпиндель. PUU - дерево. |
Например, слово KARA может иметь несколько значений т.е. в зависимости о чем идет речь KARA это может быть: tuurna, tappi,risu,kalikka,kuiva oksa,akseli,lukon osa,omenanjäännös, lintulaji
|
Mitäs tässä ei oikein mitään erikoista ainekaan.......
Переведите пожалуйста ! |
Цитата:
чего уж, ничего особенного что то в этом роде :))) |
Цитата:
Спасибо.Но это как-бы смысловой перевод... А если дословно ? |
Цитата:
Mitäs tässä= нормально,ничего ei mitään= ничего ainakaan=по крайней мере ,во всяком соучае. erikoinen= особенный, особый. Ничего особенного здесь нет по крайней мере |
Понял.Спасибо !
|
Всю эту фразу можно перевести одним русским словом "нормально" и при ответе на вопрос и при утверждении :)
|
ВОДА-vesi или vettä ?
Никак не могу понять как правильнее сказать !!!! Слышал что и так и так говорят финны. |
Цитата:
ВодА - vesi, водЫ - vettä :D |
Цитата:
Я тоже так думал.Но на днях увидел на бутылке с водой надпись "Lähdevettä". Почему тогда не "Lähdevesi" ????? |
Цитата:
По -русски тоже магазин называется Соки-воды.Если вода не из конкретного родника,а вообще родниковая - употребляется партитив(родительный падеж) |
Будьте добры, подскажите как по фински будет бурсит? Это заболевание суставов. Спасибо:)
|
Цитата:
По-моему, партитив это скорее винительный падеж (вижу кого, что) а родительный падеж- генетив (нет кого чего) хотя аналогии с финским конечно несколько условны |
Цитата:
Партитив-ето конечно соответствие родител´ному падежу. Нет кого,чего. Например net той же vettä. :) В финском в отрицаниях всегда испол´зуeтся партитив. |
Цитата:
Уж лучше не проводить парелели мажду финским и русским, что бы не запутаться, т.к. структуры языков разные. Я вот тоже считала, что родительный аналог генетива (падеж принадлежности) . Ето вешь кого?/чего? Например : - зонт девочки (кого?) - ручка двери (чего?) П.С: Согласна также и с высказыванием Графини. vesi - ainesana : такие слова редко употребляются в Nominatiivi ili Akkuzatiivi |
Цитата:
Bakerin kysta, bursitis poplitea polvitaipeessa esiintyvä, itsesyntyinen tai polvivammaan liittyvä rakkula, polven nivelpussin tyrä bursiitti, bursitis limapussintulehdus bursitis calcarea, tendinitis calcarea eräs olkapäävaiva, kalkkikeräytymiä lihasjänteissä, liikearkuutta bursitis praepatellaris polvilumpion edessä olevan limapussin tulehdus |
как по-фински будет- Поворотный кулак? Это штука в подвеске автомобиля такая.
|
Всем привет! Народ, кто-нибудь знает сайты, где можно найти финские пословицы?????????????????????????? ?????????????
|
в гоогле на слово sananlasku ищите
|
|
Цитата:
Воспользуйтесь поиском и Вам воздастся.... :D http://fi.wikiquote.org/wiki/Suomalaisia_sananlaskuja |
Пожалуйста помогите перевести с финского одно слово и текст...хотя бы приблизительно...
Буду благодарен очень всем кто поможет... слово...piinasi ...ei ainakaan tekstin mukaan saria, joten olisko toimittaja kostanut stevelle tassa. mm hauska kohta toimittajan kirjoittamana : poliisit tulivat huoneeseen (sarin) jossa Steve nukkui kuulema humalassa yksin "ns. riehumisen jalkeen mutta" kiltit poliisi sedat jattivat Steven nukkumaan sinne ? hah jos tuollainen on todellisuudessa tapahtunut EI ketaan jateta huoneeseen nukkumaan varsinkin jos ei oma huone edes ja varsinkaan teneriffala paikallinen poliisi aivan muuta kuin suomalainen nymnykytta ? Текс из форума.. |
Nuzhna pomosh' !!!
Всем добрый день...!
Пожалуста помогите не много.. задали задание по Талоушаллинта,а понятия не знаю как его можно зделать..или вообше с чего начинать!!! :( 1) Mitä on palvelu yrityksen talousosastolla? 2) Toivon, että vertaillen näitä palvelumuotoja vähintään viiden tekijän suhteen. Miten kasvokkain puhelimen ja verkon kautta tapahtuva asiakaspalvelu eroavat toisistaan ? Vertaile näitä asiakaspalvelumuotoja toisiinsa vähintään viiden tekijän suhteen. Tekijät ovat: • Kyvykkyys ja pätevyys • Saavutettavuus • Ystävällisyys ja kohteliaisuus • Viestintäkyky • Uskottavuus • Varmuus ja turvallisuus • Asiakkaan ymmärtäminen • Luotettavuus 3) Asiakkaat odottavat palveluilta ystävällisyyttä, nopeutta. asiantuntemusta ja rehellisyyttä. Mieti mitä mainitut ominaisuudet tarkoittavat konkreettisesti tilitoimistotyössä. помогите хоть не много тем, что как можно ответить.., если есть люди с такой профессией или знаюшие, помогите пожалуста.. за рание большое спасибо!!! За рание большое спасибо! |
Цитата:
Всё,что вам нужно,это обычный словарик финнско-русский ;) поверьте,вы сами прекрасно справитесь :) |
Цитата:
О 'palvelu' коротко и ясно: http://fi.wikipedia.org/wiki/Palvelu Непонятные слова: http://www.translito.com/ru/diction...sian_dictionary |
Собственно просьба, помогите перевести на внятный, понятный и логичный русский язык. Моих девятилетних познаний в финском для этой фразы, как оказалось, недостаточно.
"Markkinoinnissa ei saa: - ilmoittaa hintaa alennetuksi enempää kuin se tosiasiallisesti alittaa aikaisemmin perityn hinnan" (с) выдержка из конспектов по юриспруденции, а именно по закону о защите прав потребителя. |
Цитата:
При осуществлении маркетинга нельзя: - сообщать о более высоком снижении цены по сравнению с действительным снижением. К примеру, если фактически цена была снижена на 8 %, нельзя сообщать в рекламе, что скидка составляет 10 %. |
Цитата:
а вторую часть можно поточнее перевести? мне кажется там: "ниже ранее установленной цены" |
Цитата:
Собственно, я тоже так перевёл и это-то и ввергло меня в недоумение по поводу фразы. |
Цитата:
можно и поточнее: ... насколько она фактически является ниже цены, взимаемой ранее Так понятнее? |
Цитата:
По-душка, спасибо большое за перевод. Если дословно перевести(см. вторую часть), то одна с другой части фразы логически не вяжутся, по-моему. |
Цитата:
так ближе к тексту, а понять ценообразование - это целая наука |
Цитата:
как это не вяжутся? нельзя скидывать цену ниже себестоимости, скажем... |
Цитата:
Вот дословный корявый перевод для того, чтобы понять логику фразы: нельзя сообщать цену сниженной больше того, чем она фактически является ниже цены, взимаемой ранее. (ei saa ilmoittaa hintaa alennetuksi enempää kuin se tosiasiallisesti alittaa aikaisemmin perityn hinnan) Мысль же заключается, как я раньше писала в следующем: нельзя сообщать о более высоком снижении цены по сравнению с действительным снижением. |
Цитата:
Кто сказал низзя? Можно, только какой дурак это будет делать? Себе в убыток. Хотя это тоже практикуется. Продают по цене ниже себестоимости для завлечения покупателей, которые сопутственно купят другой товар с хорошо накрученной ценой. |
Цитата:
Ещё раз спасибо :) |
Цитата:
Тебе успехов в защите прав потребителей! ;) |
Цитата:
а еще бывает varastontyhjennos... |
Цитата:
бывает, дружище, бывает... все бывает... ;) |
Привет всем !
Пож-та помогите перевести эту фразу ...спасибо заранее тому, кто поможет mita kuuluu...itse teneriffalla toissa palaan hihtikussa suomeen... |
Цитата:
Как дела?Я сам на работе наТенерифе вернусь в Финляндию в апреле |
Перевожу свидетельство о смерти и не могу найти соответствия простому слову dementia.Если на форуме имеются медики или просто знающие люди,прошу помочь мне в поиске профессионального термина. Термин "слабоумие" уж как-то режет мой слух.
Спасибо |
Склероз ...
|
Цитата:
Если не нравится слабоумие (хотя это правильный термин), можно употребить деменция. Вот тут об этом подробнее: http://nature.web.ru/db/msg.html?mi...uri=index2.html |
Спасибо,По-душка и Аванта
|
Доброго дня всем!
Пришла тут мне бумаженция, где просят сообщить показания счетчика(эл-во). Внизу текст, который хотелось бы понять дословно. У меня не получилось. Помогите, плиз. Mikäli huoneistokohtaista tietoa ei ole toimitettu edellä mainittuun ajankohtaan mennessä, tullaan mittari lukemaan yleisavainta käyttäen. |
Цитата:
если вы не сообщили показания счетчика до такого-то числа(там должно быть написано, до какого числа), то тогда к вам придут измерять показания, используя общий ключ(тоесть они сами к вам войдут, у них есть ключь к вашей квартире). |
~aurinko~
Спасибо большое. |
Без предупреждения придут кстати:)
|
помогите плиз
кто-нить помогите плиз с переводом
rakastan sua paljon заранее благодарен |
Цитата:
ооооооочень тебя люблю |
Я хочу финнским родственникам открытку отправить с пасхой и поблагодарить за высланные фото. Помогите, пожалуйста, как все ето написать, вроде
Дорогие ХХХ, Поздравляем вас с праздником Пасхи. Всего вам самого наилучшего. Огромное спасибо за фотографии, мы были очень рады. Ждем вас в гости просто обыкновенный несложный текст. |
Цитата:
Hyvät (rakkaat)....., Hyvää Pääsiäistä! Toivomme teille kaikkea parasta. Kiitoksia kuvista, oli tosi mukava saada ne. Odotamme teitä kylään. |
Цитата:
А может toivotamme: "желаем"? |
Цитата:
Так тоже можно :) |
Кто знает как переводится слово alpakka(вроде так пишется) знаю,что это какой то металл,но не латунь и не олово,но что?
Заранее спасибо! |
Цитата:
62%меди 18% никеля 20%цинка А как по-русски называется,не знаю. :) |
Цитата:
Alpakka (Lama pacos) on eteläamerikkalainen villantuotantoon jalostettu kamelieläin, joka on sukua laamalle. Что в переводе: Алпакка- южноамериканское животное класса верблюдов, которое облагорожено в целях получения шерсти. Относится к семейству лам. |
Цитата:
спасибо! а то мне объясняли объясняли....а в словаре я не нашел... |
Сплав медь-никель-цинк (нейзильбер). используются, в основном, в телекоммуникационном оборудовании (в том числе в телефонном оборудовании); среди других областей применения можно отметить детали инструментов, метчики и высококачественные метизы, скользящие соединительные элементы, различные детали электросетей, так же как клеммы, пружины, соединители, штепсельные розетки и т.д., украшения и архитектурные детали, а также в химическом и пищевом оборудовании. Некоторые из этих сплавов применяются для изготовления столовых приборов и т.п.
Ну и животное такое тоже ест´. :) alpakka |
Цитата:
Olka, спасибо большое ;) |
Juristit sanovat, että se on "täytäntöönpanokelpoinen " Tuomiosta ei voi valittaa muihin oikeusasteisiin.
Как можно перевести выделенное слово ? :smile: |
Цитата:
Это может быть когда приговор готов к исполнению? |
Цитата:
Само слово можно перевести как "готово к исполнению". Но если принимать во внимание последнее предложение, то может это "приговор окончательный". Обжалованию не подлежит. |
Спасибо. Речь идет об omistuskiista между двумя предприятиями за право владения общим предприятием. Уже третий год разбираються, финский суд за финское предприятие, шведский суд за шведское. Все никак поделит не могут.
|
Цитата:
Ну тогда, очевидно, речь идёт не о "приговоре", а о "решении", которое уже принято и не может быть обжаловано в других судебных инстанциях. |
Цитата:
В зависимости от контекста можно перевести как обеспеченный правовой санкцией, имеющий исковую силу, могущий быть принудительно осуществлённым в судебном порядке. Это означает в международных спорных делах, что если, к примеру, решение/приговор имеет в Финляндии такой статус (täytäntöönpanokelpoinen), он должен быть приведен в исполнении в другой стране, т.е в Швеции. |
Помогите перевести
Ребята, пож-та переведите. Очень надо и срочно! С меня бут...
Käyttömahd. konttori-, asunto-, perhe tai porukka Modernisoitu saimaan hinaaja, maasähkö, talviasuttava, tilaa 80m2, jossa sauna, salonki, keittiö, 3 makuuhyttiä. Varustelu; tv-radio, takka, sähkölämm. Dsl 11 Scania 250 Turbo, aggreg. 6kW. Talvehtii jäissä, Tku. Pohja tarkistettu 2006. 50 m2 kattoterassi, tilat uusittu 01/03 |
Возможности использования: под офис, жилье, семьей или компанией
Реконструирован сайменский буксир , электроснабжение с суши, годен для проживания зимой, площадь - 80 м2, сауна, салон, кухня, 3 каюты. Оснащение: ТВ/радио, камин, электроотплоение, дизельный Dsl 11Scania 250 Turbo, агрегат 6 кВт. Зимняя стоянка во льдах, Турку. Техосмотр дна произведен в 2006 г. Террасса на крыше 50 м2, помещения отремонтированы 01/03. |
Спасибо По-душке !!
|
наверное все-таки "техосмотр днища" и "помещения обновлены" (то есть косметическй ремонт) :shuffle:
|
Цитата:
А бутылка где? Хотя не надо, я же не ребенок, а ты к ребятам обращался. |
Цитата:
наверное, ты прав. Просто мне лень было напрягаться, что первое в голову пришло, то и написала. Во льдах ведь тоже не зимуют. Кроме отважных полярников. ;) Какой-то правильный термин есть, типа стоять на приколе, но мне лень было копаться. Но "помещения обновлены" тоже не фонтан, скажу я. |
Цитата:
да я спорить не горазд, за бесплатно самый раз... (jossa - где есть...) :wink: |
НУЖНА ПОМОЩ В ПЕРЕВОДЕ ТРЕХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ С ФИНСКОГО НА РУССКИЙ
СРОЧНО ПОМОГИТЕ
|
а где текст?...
|
Файлов в теме: 1
вот заранее благодарен
|
страшный диагноз:
ездить нельзя пока не починится техника вся... |
Цитата:
это и так понятно но вот что с ней дальше делать и как чинить все кроется в переводе а мы по фински ни в зуб ногой |
Цитата:
Бее,ну переведи людям(лично я в технике не сильна,а то перевела бы). |
Цитата:
Да ничего в переводе не кроется. Дается совет только все осмотреть, и обратить особое внимание на провода и контакты. Если неисправность не нашли - в ремонт. |
Цитата:
нет уж дудки, я разок тут перевел, правда с английского, три дня потом "умники" мне на "ошибки" указывали... да и нет там ничего как чинить: поверить провода и контакты потенциометром, если не поможет, в сервис Case - это трактор такой |
Проверьте визуально повреждения потенциометров на переднем мосту(оси?). Также проверьте на случай повреждения проводки и соидинительный блок. Если нет явных причин на деффектную работу то немедленно обращайтесь в Саsе -сервис.
Ошибки в русском варианте сами исправите.... |
Цитата:
Спасибо за перевод единственный вопрос можно ли трактовать передний мост (ось) как передний ковш Заранее благодарю |
Цитата:
вряд ли, что значит русское слово "аксель" ? а там именно оно написано |
Цитата:
Ну это наверное были люди которым невдомек что поэстонски сказать нельзя а на русский не переводится та что в общих чертах откликнись на просьбу о переводе а на Умников забей и пошли их погулять в россию пусть они сдесь по умничают А ВООБШЕ ВСЕМ ОГРОМНОЕ СПАСИБО КТОПОМОГАЕТ ДЛЯ МЕНЯ ЭТО ОЧЕНЬ ВАЖНО |
У Вас, понимаю, трактор марки "Cаsе" ( или ехкаватор?). Советуют обратитса в cаsе-обслущиваниэ.
Проверте устроиство соединения ковша и стрели - liitin по фински, а конкретнее- електропроводку и если ест´, гидравлику. Конкретно по ремонту ни4его не сказано. |
Цитата:
Спасибо отдельно да это Экскаватор но в Санкт Петербурге есть только отдел продаж а обслуживания нет может быть это тяжело понять но в России так бывает что продать продадут а что дальше никто незнает |
Цитата:
Передний мост (ось) как передний ковш трактовать нельзя. Но если на ковше есть какая то ось, то возможно речь идет ней. |
Цитата:
Ну вот,а говоришь не знаешь.Я так ,например,слово потенциометр первый раз слышу... |
Цитата:
если там в электрике проблема обратись в Стартсервис, могут помочь, на Рижском 37 не глупые ребята и на ВО есть... |
Цитата:
ну это "напряжЁметр", а вот при чем там передний мост я так и не врубился |
Цитата:
Объясняю суть проблемы которую я уже понял причем благодаря вашим переводам Значит так есть экскаватор который выдает ошибку путем передачи звукового сигнала Далее руководство по эКсплуатации только на Финском Ну идалее на основании ваших переводов и визуального осмотра были найдены два потенциометра (реостата) на Переднем ковше там как раз две оси на которых он гнется На одном из них оторвался провод Соединили Все работает Всем С_П_А_С_И_Б_О |
Цитата:
Кстати я в финском ни в зуб ногой и то слово потенциометр даже по фински понял |
А кто- нибуд´ знает как по фински коллектор? В греидере нущно било заменит´коллектор.
|
Цитата:
Так я и по-русски его не знаю. :xpain: |
| Часовой пояс GMT +3, время: 17:25. |