![]() |
Помогите понять смысл фразы:
Niin kuin kayttaydyt muita kohtaan. Niin he kayttayttyvat sinua kohtaan. заранее извините. если это что-то неприличное |
Цитата:
Как аукнется, так и откликнется. |
Не могу перевести "jumppa on jees"
Добрый день.
Пожалуйста, помогите перевести надпись на майке - "jumppa on jees". Я предполагаю, что это финский. |
"Гимнастика - это здорово!"
|
что-то типа "аэробика - это круто" или "да аэробике" на финском сленге :)
|
ето означает што гимнастика(аеробика),спорт ето классно
|
спасибище!!!
|
Цитата:
Физкультура ето клёво!! |
Помогите понять смысл фраз: En minakaan halua... en pida myoskaan...
|
Цитата:
И я не хочу ....и мне не нравится |
Цитата:
Спасибо, теперь мне все понятно! ))) |
Что такое по фински: mussukka?
|
Мне кажется так:
mussukka - будь смазливой девочкой :) |
Цитата:
Это ласковое слово, милое прозвище для женщины, что-то типа: заинька, лапочка или в этом роде. |
Цитата:
Понятно,. а какие варианты есть для ласкового обращения в мужчине на финском языке? |
Цитата:
Ну их тоже много, но если из общих взять, то например kulta, rakas, pupu, muru. Но в общем-то они подходят и мужчине и женщине. |
Цитата:
Спасибо , Оленька!))) |
Цитата:
Ole hyvä muru ;) |
olla mustasukkainen
Странное словосочетание: olla mustasukkainen. Почему фины так говорят. когда имеют ввиду ревность? Ведь дословный перевод - быть черно-носковым ))).
И еще, есть ли связь между словом mustasukkainen и mussukka? И там и здесь есть может быть единый корень sukk.... Может кто сказать? ))) |
Цитата:
нет там ничего общего,мустасуккаинен ето ревновать,муссукка ето ласковое слово |
от руского слова "сука"
ласковое финну только раскас пеппу или левея персе |
и если человек на ЭТо не обижается..значит ЭТО-любовь. ВОТ
|
помогите перевести с финнского
помогите перевести с финского: pitaa itsestasi hyva huolta. И еще : olla usein ajatuksissani. Заранее спасибо )
|
никак требования от фин жениха
"нужно обо мне хорошо заботится..." |
тебе нужно хорошо о себе заботиться
pitää itsestasi hyvä huoltaa. думай почаще обо мне olla usein ajatuksissani. :) |
подождите, так кто о ком должен заботиться? оригинал фразы : pida itsestasi hyva huolta... )))
|
ну да..подумаешь о нем ..он сразу и споткнется.
ну да все правильно..типа накладн ресницы носите, юбку покороче и с думой о нём.. |
Цитата:
вам перевели Думай ПОЧАЩЕ обо мне.. |
olla usein ajatuksissani - часто быть в моих мыслях (это если дословно). Но наверное здесь имеет смысл - часто думаю о тебе.
|
Всем доброго времени суток:)) Помогите, пожалуйста, превести такую вот фразочку на финский: "Ты мой финский друг" Очень надо, спасибо :smile:
|
Цитата:
заботься о себе хорошо. часто в моих мыслях. |
Цитата:
sinä olet minun suomalainen kaveri(ystävä).(sinä olet suomalainen kaverini(ystäväni)) ili sä oot mun suomalainen kaveri(ystävä) |
помогите перевести с финского:
joo niin voisi käydä ))))
|
Цитата:
Даа, так моголобы получиться. Получиться в смысле случиться. |
Цитата:
спасибки ))) |
помогите перевести с финского на русский
Lupasi etta laitetaan kuntoon
|
Твоя виза ещё не готова. :)
|
Цитата:
Обещал(а) что будет приведено в порядок. |
Цитата:
Может быть, все таки Lupasi не "обещал" , а " тебе обещание" ? |
Помогите перевести пожалуйста:
"Noniin, nyt kaikki mielikuvistusystävät ja muutkin tilaamaan meidän uus levy ennakkoon tuolta profiilin kautta. Kuulettepa ainakin Minnan lallattelua jos ei muuta...." |
Цитата:
И так, теперь все виртулаьные друзья и так же все остальные заказываем наш новый диск предварительно, через тот профиль. Прослушаете хотябы распевки Минны если ничего другого Должно быть похоже. :) |
Цитата:
Вообще то эта форма глагола требует местоимения. Кто-то обещал в прошедшем времени. ДеЛон вам правильно написал. Може вы что-нибудь пропустили? |
Помогите, пожалуйста
Мне очень хочется перевести текст одной коротенькой песни с финского... если у кого-то будет свободная минутка, отпишите пожалуйста на e-mail
Заренее благодарю |
помогите в понимании фразы с финского:
meni jotenkin jumiin
|
Цитата:
что то пошло не так, или зашло в тупик, смотря где говорят |
Цитата:
Как то застрял(ла,ло) |
Цитата:
Нет,именно застряло,ваш вариант будет meni umpikujaan. |
Смотрая о чём речь идёт. Mennä jumiin- застопориться.
|
Цитата:
заступорилось,зависло,например,копм ютер on jumissa tupik,ja ne imela vvidu v prjamom znachenie, |
Цитата:
Дочка часто ето кричит,когда что-то где-то застряло(нога ,игрушка.и.т.п)......Вообще-то мы все правы -зависит от контекста.. |
Спасибо за перевод, други, теперь мне понятно, о чем речь....
|
помогите перевести с финского
Siitä on pitkä aika kun joku on kertonut.
Haluan kuulla sen sinulta ja keroa sinulle kun tulet. |
Помогите перевести!
Народ, помогите перевести,пожалуйста!!! Мне тут прислали ответ на мой хакемус о подтверждении диплома, но смысл непонятен. Буду всем откликнувшимся очень благодарна за помощь!
Tiedoksenne, että Suomessa julkisiin virkoihin ja tehtäviin on usein kelpoisuusvaatimuksena tietyn tasoinen tutkinto. Tunnustamispäätös tiettyyn nimeltä mainittuun tutkintoon voidaan antaa vain, jos tämä tutkinto on laissa tai asetuksessa säädetty kelpoisuusvaatimukseksi johonkin julkiseen virkaan tai toimeen. Tutkinto, johon haette tunnustamista, ei ole Suomessa vaatimuksena mihinkään tällä tavalla säänneltyyn ammattiin. Opetushallitus käsittelee ainoastaan tutkintonne tasoa koskevan hakemuksen. |
ни разу еще пузырь не поставили...
Цитата:
Относительно грубый перевод с притензией на четверку работа: 10 минут цена 40Евро К Вашему сведению, в Финляндии для занятия публичных должностей или связыных с этим работой чаще всего необходимо иметь необходимое для этого образование. Решение по признанию выше указанного образования мы можем дать только если это образование описано законом или постановлениеями о пригодности к занимаемой какой либо должности. Диплом об образовании, о которой вы ходотайствуйте признать, не рагламентирован ни коем образом к профессии. Учебный комитет рассмотрит только ходотайство касающееся уровня образования. |
"Любой труд должен быть оплачен!"(Карл Маркс):))
|
räystäskorkeus
строительный термин - помогите плиз перевести!!!! räystäskorkeus
|
Может быть: высота свеса крыши?
|
räystäs-стреха(крыши, например),.... высота стрехи
|
у меня эти значения есть, как мне объяснил финн - высшая точка здания, я думаю есть строительный термин..короче нужно технический словарь..
спасибо за помощь |
Помогите перевести с финского на русский
Друзья мои, Второй раз прошу перевести енто безобразие:
Siitä on pitkä aika kun joku on kertonut. |
Цитата:
Уже прошло много времени с тех пор как кто-то это сказал. |
Цитата:
Много времени прошло с того момента как кто-то мне рассказал. |
Цитата:
девушка, купите хороший словарь! он рублей 700стоит... |
зато мы будем не в курсе любовной истории..нет уж пусть спрашивает..
|
спасибо за перевод , за совет купить словарь, за приятное обращение "девушка". Все есть, и словарь печатный,и словарь электронный (благодаря добрым друзьям ))) и учебник. Нет только знания финской грамматики. словарь без знания грамматики не пригоден. Финский - это не английский.
Еще раз спасибо тем, кому не лень сделать хорошее бескорыстное дело ))). Точный перевод этой фразы очень важен для меня ))). |
Цитата:
Это точно))) |
Не нашла ни в гугле картинку, ни в словаре перевод - что за патрубок putkihormi. Если можно, с картинкой.
|
hormi это дымоход ,вентиляционный канал
техническое: фурма с ударением на У а вот и картинка http://www.rpa.fi/ |
Putkihormi может это водосточная труба. :lamo:
|
Ёжик, за фýрму спасибо!
|
на здоровье :)
|
Цитата:
Насколько я знаю, hormi переводится как фурма, когда речь идет о домне, доменной печи. В других случаях это слово можно перевести 7 различными терминами в зависимости от контекста. |
Слово noudatettava - что знчит? В словаре не нашел
Слово noudatettava - что знчит? В словаре не нашел.
Спасибо за ответ. P.S. Если точнее, то там noudatettava työehtosopimus |
Цитата:
Соблюдать рабочий договор..... |
договор об условиях работы, который нужно обязательно соблюдать
|
Спасибо господа, но меня смущает ответ на этот пункт договора, у моего товарища там вписано:
kaupan ala либо я не правильно перевод сделал.. либо где-то вДНК... тут что-то про магазин? |
noudattaa - соблюдать
noudatetttava - необходимо соблюдать työehtosopimus - коллективный трудовой договор kaupan alan työehtosopimus - коллективный трудовой договор в области торговли (работников торговли) |
Теперь все встало на свои места. Спасибо огромное.
|
Стоматологическая терминология
Как перевести на финский следующие термины?
депульпация зуба замки бюгельного протеза парадонтоз снятие зубного камня металлокерамика Заранее спасибо! |
Цитата:
я только одно знаю :) hammaskiven putsaus |
Подскажите , пожалуйста, как по-фински будет называться компания занимающаяся вывозом мусора, в частности, с дачного участка. Нужно найти координаты таких компаний в инете .
|
Цитата:
Набери JÄTEHUOLTO и название местности или региона |
Большое спасибо.
|
Цитата:
Мой вариант: депульпация зуба - juurihoito замки бюгельного протеза – rankaproteesin pinteet парадонтоз – paradentoosi (hampaan vieruskudoksen rappeutuminen) снятие зубного камня – hammaskiven poisto металлокерамика - metallikeramiikka 100 % не обещаю, что правильно. Пусть стоматологи поправят. |
Помогите, девушка написала по фински, чтоб я не знал что она про меня думает, вот текст "Mina rakastan sinua,Sina tiedat kaiki ,ja mina haluan olla sinun kanssa!!!!"
|
Цитата:
Я тебя люблю, ты знаешь всё, и я хочу быть с тобой :) |
А можно тогда ответ написать?) "Твое счастье в твоих руках, приходи и бери"
|
Народ ,помогите пожалуйста. Надо перевести: 1. Mig-hitsauksesta. 2.Mag-hitsauksesta. 3.Tig-hitsauksesta. Вроде по русски это полуавтоматы сварочные, а вот как бы поточнее?
|
Цитата:
а так и будет "сварка миг, маг и тиг" в нужном падеже :) можете в гугле проверить :) |
Цитата:
Onnesi on sinun käsissä,tule ja otta! |
Цитата:
Mig-Mag-полуавтомат Tig-ручная(електроды) |
Franz
Цитата:
Странное поведение среди таких образованых людей, хочешь я тебе скажу что тебе взять? |
Цитата:
:lol: русский финский? Молодой человек повеселит свою девушку :) "käsissä".... :D вы что-нибудь слышали про сильную и слабую основу слов и какую из них надо употреблять в этом падеже? "otta" :lol: видимо, была сделана попытка употребления императива единственного числа от глагола ottaa? :) тогда , где хейкко вартало? :) Я уже не говорю про абсолютную бессмысленность самого предложения. Мы так не говорим. Тренируйтесь! :) |
Цитата:
|
Цитата:
а что надо kädissä ? tule ja ota ? |
Цитата:
kädissä - ну это если в одной руке, то да. Остается решить в правой или левой. ota - 2 л.ед.ч. ottakaa- если "возьмите". но тогда и tulkaa. но главное не это, надо немного изменить фразу. иначе это примерно как "Вид из окна был так безумен, что заставлял остановиться". Улавливаете? |
Цитата:
я пытаюсь просто правильность выявить точно помню в руке kädessä но точно не käsissä ! |
Цитата:
вы и в самом деле считаете, что никто, кроме русских, украинцев и эстонцев, финский и не знает нормально? :) ЗЫ: я знаю 4 языка. Два - родных, два - неродных. В чем проблема? |
Цитата:
Русский - мой второй родной язык. Кстати, я и его преподаю здесь :) Могу дать Вам несколько уроков по спец прайсу :) Сможете не только не делать орфографических ошибок уровня четвертого класса, но и внятно выражать свои мысли. |
Цитата:
:) |
| Часовой пояс GMT +3, время: 12:40. |