![]() |
Цитата:
не встречал здесь в общей практике. TSH, Т3 и Т4 - обычные тесты для оценки функции шитовидки |
бадментон по фински как будет? может не правильно написала, но вы поняли:)))
спасибо:)))) |
Цитата:
sulkapallo(мячик с перьями) |
Цитата:
или просто sulkis. :) |
спасибо :)
|
Auttaisittekö kääntää venäjäksi:
y-tunnus OYJ primekorko naaliprosentti margisaldo D-kuvallinen KELA-kortti tilintarkastusyhteisö Jos tiliin on liitetty luotto, yli¬tyskorko peritään mukaan. Suurimpiin sitoumuksiin vaaditaan hallituksen päätös. toimitusjohtaja ei ole pakollinen. täytetään tarvittaessa Nordea Primekorko on Nordea primekoron muutos vaikuttaa tulopäivästä lähtien. Korko on viitekoron kulloinkin voimassa oleva arvo vähennettynä 3,5000 naaliprosentilla. Korko lasketaan tilillä olevalle kuukauden alimmalle Sopimuksen allekirjoitushetkellä tilin korko on ... KIITOS! |
Скажите пожалуйста,как переводится на финский язык "уволена по собственному желанию",спасибо.
|
Цитата:
irtisanottu omasta pyynnöstä |
Цитата:
Или можно сказать: Työsuhde päättyi työntekijän omasta pyynnöstä. |
Как правильно перевести слово kohinat?
Речь об этом http://www.nettis.info/kohinat/etusivu.html Мне почему-то Сорочинская Ярмарка на ум приходит..... :) Т.е. ярмарка это же не только торговля, а именно представления, лазанье по столбу, борьба.... |
Большое спасибо!
|
Цитата:
Так и есть, ярмарка или сабантуй. :) |
Помогите перевести на русский!
Tutustu kohteisiin tarkemmin kuvaa painamalla! |
ознакомтесь с объектом подробнее нажав на картинку
|
Siis .... niinku ilmaiseksi vai? Ja termistökin on oikein helpoimmasta päästä, huhuh
|
Пришло письмо с Työvoimatoimisto.Написано следущее:
KUTSU KOTOUTUMISSUUNITELMAN LAATIMISTILAISUUTEEN...Pyydän Teitä ottamaan mukaan passin ja tarvittavat muut dokumentit( työ ja koulutustodistukset)...Tilaisuudess a on läsnä viron kielen tulkki. Поняла через слово,что будет заказан переводчик с эст языка и мне надо иметь пасс и дмплом...Что ещё не поняла?))) Спасибо)) |
Цитата:
трудовую книжку или любой другой документ, который будет удостоверять Ваш трудовой стаж. сама встреча имеет целью составление адаптационного плана (Вашего "одомашнивания"). |
Помогите, плз, а то сейчас голову сломаю совсем. Как литературно перевести Keittiökomero? Причем так, чтоб было понятно, что это комеро... (конура для приготовления хавчика.... :lol: :jiihaa:
|
keittokomero, в словаре написано уголок-кухня :) может уголок для приготовления пищи? :) или отделение для приготовления пищи?
|
Цитата:
жрач-камера подойдет? |
Цитата:
как-то по-больничному звучит... :), но спасибо за перевод, у меня в словаре такого "дикобраза" даже нет. Пойду у коллег подглядывать :simwot: |
Цитата:
:lol: мини-камбус |
как по русски будет loitonna?
|
Цитата:
уменьшить/удалить (всмысле отодвинуть дальше, а НЕ стереть :) ) |
Цитата:
Так это loitontaa вроде? Или это одно и то же?:) |
Цитата:
вот я хотела написать "удалить" а потом подумала что вдруг не так поймут.. пусть тогда будет уменьшить :) спасибо :) |
Цитата:
Уговорила: "отодвинь", если совсем правильно :) впрочем слово "отодвинуть" тоже может иметь повелительное наклонение по-русски и если это где-нидь официально переводить, то думаю, что переведут все-таки "отодвинуть" на русском, а не "отодвинь" :) |
Цитата:
в данном лсучае отодвинь ну вообще не звучит.. по моему.. это в интернете будет написано :) |
Цитата:
Напиши "отодвинуть" - думаю так проще всего выразить одним словом, чтоб смысл не двоился :) |
Цитата:
Это сама уже смотри - зависит от контекста. Обычно финны применяют в электорнных картах и прочих штуках где надо что-то приблизить (увеличить) или отодвинуть (уменьшить), иногда пишут "zoomaa ulos". |
Цитата:
Да не, я не уговаривала, я интересовалась как чайник :) |
[QUOTE=AlexeyTitievsky]1. TSH
2. Что такое ТПО?[/QUOTE] и здесь принципиально важно, касается людей 1. S-TSH ( так пишут врачи), 2. anti-TPO (а это знают врачи) |
Скажите пожалуйста,как переводится на русский язык
Yritys kautta myyntiin tulevia kohteita ei markkinoida ainoastaan venäläisille, vaan ne ovat yhtä lailla suomalaisten saatavilla. |
Цитата:
"Объекты, поступающие в продажу, предназначены не только для русского, но также для финского покупателя." *знатоки поправят.... |
Привет всем !
Помогите пож-та с переводом...sinkku & katselee viela |
Цитата:
свободная, не замужняя...посмотрит пока, не всё сразу. |
Цитата:
Yrityksen kautta Не знаток, но попробую Рекламирование объектов продажи, поступающие на фирму производится одинаково как для русских так и финнам без исключения. |
Цитата:
Alina спасибо за перевод ! Помогите пож-та перевести еще одну фразу - " herrasmies huumorilla hoystettyna" |
Помогите, пожалуйста, фразу перевести, а то она у меня уже 4 дня на языке вертится: To others: Voi vittu, saatana!
|
Цитата:
Непереводимая игра слов :D |
Цитата:
привправленный чувством юмора джентельмен или просто джентельмен с чувством юмора. |
rakuuna ? как переводится?
это какая-то специя... спасибки :uh: |
Цитата:
"Друган"....опечатка "ДрагУн" |
Цитата:
Может "эстрагон" или его ещё вроде называют "тархун"???? Скорее всего он и есть... |
Цитата:
Неее,всадник. |
Цитата:
родной, я такого слова то и не знаю :( кто или что такое драгУн? |
Цитата:
спасибо! скорее всего оно! :) это на баночке от специи написано! :gy: |
Цитата:
Да,одно из двух: либо "эстрагон" либо "всадник",точно не знаю,конечно... |
Цитата:
На водках ваааще Распутина рисовали....я к тому,что слово переводится как "Драгун" - это в старые времена кавалеристов в броне называли. |
Цитата:
У "raakuna" два перевода,один из них приправа,второй этот самый кавалерист. |
Цитата:
Мне как-то про кавалеристов быстрее запоминается,а в приправах я не понимаю ниче... |
Жара стоит страшнющая!!! Хочу на выходные сгонять в Савонлинну, а там вроде неподалеку есть аквапарк уличный. Посмотрела сайт - все по-фински. Фотка толька одна и по ней ничего не поймешь, что там есть. Помогите, пожалуйста, перевести этот текст. Может быть это что-то прояснит.
"Kymmeniä puuhapaikkoja, mm. 100 m pitkä vesiliukumäki, uusi huima koskirengasliuku, lämmitetty uima-allas liukumäkineen, pomppu- ja kiipeilypaikkoja, pallomeri, minigolf, tekojärvet soutu- ja törmäilyveneineen, pelihalli." |
Плиз, переведите, пожалуйста. А то боюсь не успею забронировать гостиницу!
|
Цитата:
Десятки развлечений, в том числе 100 м водная горка, новинка - головокружительный спуск на баллоне, бассейн с подогревом и водными горками, места для прыгания и лазания, "море шаров", мини-гольф, искусств.озеро с гребными лодками, игровой холл. |
Olka, вы меня спасли. Огромное, преогромное спасибо!!!!!!!
|
Цитата:
Пожалуйста |
Помогите, пожалуйста, инструкцию перевести, а то я как то загубила одну футболочку, до сих пор жалею: Pese samanväristen kanssa/pesu ja kuivaus nurinpäin käännettynä/käytä vain hienopesuainetta.
|
стират с вешями такогоэ звета/стират и сусчит на виворот/
|
Огромный kiitos!
|
Помогите с переводом слов (фин-русс)
Перевожу текст с финског на русский. Текс содержиу технические слова. Некоторые слова и выражения совсем не могу понять. Помогите, подскажите.
Спасибо, за ранее. Osaamiskartoitus- KARTOITETTAVA- profiilien / putkien taivuttaminen- kierteitys- Levitysoppi- Yleistoleranssit SFS-EN 13920- seostamattomat- seostetut- runsaasti seostetut- Työkappaleiden kiinnitys ja hitsaustyön esivalmist- konepajatöissä- EWF:n määrittelemä hitsausohjelma, piena- ja päittäisliit- Taivutuskokeet- hitsattavuuden tuntemus- Puikkohitsausprosessin perushallinta- Pienahitsaustaito varusteluhitsauksessa- Polttoleikkausprosessin- Toleranssivaatimukset- Materiaalimerkinnät- Paksujen levyjen- Työkappaleiden kiinnitys- Hitsausmerkintöjen lukutaito- napaliitokset- tiivistystyöt- tiivistimen vaihdot- voitelutehtävät- pneumatiikkajärjestelmien huolto- |
Ребёнок первый день пошёл в сад.Подскажите,пожалйста,как сказать основные фразы:
Плакал ли ? Как кушал? Просился ли на горшок? Как себя вёл? Спасибо. |
[QUOTE=Adelinka]Ребёнок первый день пошёл в сад.Подскажите,пожалйста,как сказать основные фразы:
Плакал ли ? Как кушал? Просился ли на горшок? Как себя вёл? 1.itkikö hän? 2.miten hän söi? 3.pyrkikö hän potalle?= (kävikö hän potalla?)4.viihtyikö hän? |
Что-то я туплю. А как по-русски будет vyötärösauma и kauluksen kiinnityssauma? Речь идет о детском комбинезоне.
И еще. Выделенный жирным шрифтом кусок вообще что-то не хочет по-русски лечь, как я не стараюсь. Может, найдутся мастера уложить его? (Контекст: Tuoteominaisuuksien välillä vaatteiden valmistajan on usein tehtävä kompromissiratkaisuja, joilla kokonaisuuden kannalta paras mahdollinen laatu saavutetaan nostamatta tuotteen hintaa liikaa.) Yksittäisen, vaativan työvaiheen lisäämisellä pitää näin ollen päästä selkeästi tuotteen toimivuutta parantavaan lopputulokseen, jotta sen toteuttamiselle on olemassa riittävät perusteet. |
Цитата:
Всё абс.ИМХО: 1. Приталенный шов "Шов у талии" и окаймляющий шов "шов у воротника" (признаюсь, всё же, что я не портной) 2. (Несколько вольно, но, по-моему, смысЕл остался): "При добавлении персональной, сложной в выполнении детали необходимо стремиться к улучшению практичности изделия, которое достаточно обоснует принятие данного изменения" |
Цитата:
Спасибо BiBi за желание помочь! Я решила все же разыскать портного. Удалось выяснить следующее: 1. Vyötärösauma - шов по линии талии или шов стачивания лифа со штанинами (брючинами). Какое звучание! Не термин, а песня без куплета! А kauluksen kiinnityssauma - вообще поэма. Шов втачивания воротника в гороловину. Тут главное стачивание со втачиванием не перепутать! ;-)))))))) 2. Я вот так перевела: Таким образом, добавление отдельного, сложного этапа работы должно быть достаточно обосновано и приводить к значительному улучшению функциональности всего изделия. но мне не нравится "этап работы". И ведь деталью не назовешь. Речь идет о проклеивании шва (для обеспечения влагонепроницаемости). Уверена, что можно выразить лучше. Но как? |
Привет всем, как переводится это слово пож-та помогите в финском словаре online
нет этого слова :( sukulaisia |
Цитата:
sukulainen-родственник sukulaisia-родственников |
Не подскажете, как перевести alkutuotanto в контексте мясоперерабатывающей промышленности?
|
Цитата:
может : "подготовительное производство" или подготовительный процесс, подходит? |
Цитата:
производство в начале(может быт при о освоэнии какого-то нового продукта) |
Alkutuotanto on sellaista tuotantoa, jossa käytetään pääasiassa luonnonvaroja eikä juurikaan välituotteita. Monia tämän sektorin tuotteita käytetään raaka-aineena jalostuksessa. Alkutuotantoa ovat:
kaivostoiminta ja louhinta kalastus maatalous metsätalous |
Я тут слегка припознилась с темой шитья, подскажите, как по-фински будет:
Пальто из шерстяной ткани черного цвета. полуприлегающий силуэт с рельефами и втачными рукавами. Два прорезных кармана типа "листочка", большой капюшон, застежка на молнии. |
Я решила написать "основное производство".
А не знаете, как перевести эти два: rahoitusjohtaja i talousjohtaja (это 2 разные должности) Спасибо. |
Как правильно перевести? Помогите с переводом:
UUsi kylpylähotelli sijoittuu saman katon alle Centerin kanssa |
Цитата:
Musta villakangastakki, vartaloa hieman myötäilevä malli, kohokuviot ja istutetut hihat. Kaksi kaitaletaskua, iso huppu ja vetoketju(kiinnitys). |
Цитата:
Можно еще перевести как добывающая промышленность (отрасли добывающей промышленности) или производство сырья. Rahoitusjohtaja предлагаю обозвать финансовым директором, а talousjohtaja - главным бухгалтером |
Цитата:
Большая курортная гостиница разместится под одной крышей с (центром) Center. |
Спасибо По-душка!
|
Цитата:
Рано благодаришь. Я глупую ошибку заметила. Там надо было написать Новая курортная гостиница, а я почему-то нацарапала большая. И ведь никто, никто не захотел исправить! |
Цитата:
Вряд ли у кого совести хватит делать замечания именно тебе(по переводам) ;) да и не ошибка это,вовсе :) |
Цитата:
Правильно, совесть у нас одна, на всех не хватит. :gy: |
Как будет по-русски 'verkostoituminen' и 'verkostoyhteistyö'? Спасибо заранее!!!
|
Премного благодарна, По-душка!
|
Пожалуйста, напишите, как обычный финн произнесет имя
Taisiya |
Taisija или Taisia сказалбы я... у не произносится
|
так помогите мне вот слово одно мучает не могу придумать järkevä sana venäjäksi.
Что такое ruohintatela, разрыхляет бетон пока он мокрый, прежде чем убрать его ковшом. Вал с шипами, крушитель, рыхлитель чет как-то не подходят может еще кто знает какие слова |
Цитата:
Может, создание/формирование сети и сетевое сотрудничество? |
Цитата:
ты, наверное, имел в виду rouhintatela? Может, долбежный/дробильный вал, дробилка, дробитель, измельчитель? |
Цитата:
ПЕРЕВОД,ПОХОЖЕ-"дробилныи каток",но были ли в слове "ruohinta" буквы перепутаны,наверное было изначално "rouhintatela"? |
Цитата:
а такого слова как ruohinta вообще не существует. ;) |
Цитата:
Ну конечно же нет такого слова,мне надо было быт кратким,а я начал обяснят и сделал по-рассеянности ошибку.Уж не сердитес.Anteeksi että olen olemassa... |
Цитата:
А с чего ты взял, что я сержусь? Я, может, таким манером заигрываю с пугливыми паучками. ;) В свои сети заманиваю. ;)А ты, случайно, князю Льву Николаевичу Мышкину родней не приходишься? |
Цитата:
Думаю что нет,с Достоевским промашка вышла,как-то будучи уже в эмиграции попробовал осилит,но увы... |
Цитата:
А с кем промашка не вышла, кого осилили? ;) Позвольте еще полюбопытствовать, по какой причине эмигрировали: по экономической, политической или религиозной? Или все же вы банально имигрировали? (ох, щас придет Ralphie, отчитает за флирто-флудование!) |
Цитата:
ЛевТолстои как бы легче дался.Анна Kаренина уж очен понравилас. |
Файлов в теме: 1
А как назвать по-русски body-side display, который сбоку вагона расположен? Типа как на картинке.
|
Цитата:
А можно совсем не в тему замечание.Меня немного нервирует место проживания вашего паучка... |
Файлов в теме: 2
И еще. Front display. Это который в новых электричках спереди расположен. На нем пишется пункт назначения. Какие будут идеи?
|
помогите пожалуйста с переводом, прямой перевод и значение я понимаю, но меня интересует как сказали бы профессионалы, знатоки так сказать лодочного дела в России:-)
venesäilytys telakointitila venehuolto venemyynti |
venehuolto - (техническое) обслуживание лодок или водного транспорта
venemyynti - продажа лодок или водного транспорта |
| Часовой пояс GMT +3, время: 07:42. |