Финляндия по-русски

Финляндия по-русски (https://www.russian.fi/forum/index.php)
-   Suomenkielinen keskustelupalsta (https://www.russian.fi/forum/forumdisplay.php?f=26)
-   -   Как по-фински / по-русски будет? Помогите с переводом / грамматикой! (Osa 2) (https://www.russian.fi/forum/showthread.php?t=45927)

kalmyk 25-01-2008 11:41

теплофикационный режим-?
режим производства-? (интересует слово режим, никак не могу подобрать)

жду ответов....

плиииз

йцукен 25-01-2008 11:49

Пример:
режим работы - toimintatapa

kalmyk 25-01-2008 12:27

парогазовая установка on ..........suomeksi
уставной капитал...
теплотрасса
:)

йцукен 25-01-2008 13:09

Вероятно так:

- höyry kaasu laite
- toimintapääoma
- lämpöjohto.

Кстати Abbyy - московская фирма, рекомендую приобрести у них Lingvo12, а финские словари можно найти потом. :)

leijona3 25-01-2008 22:45

Цитата:
Сообщение от йцукен
Вероятно так:


- lämpöjohto.

lämpöputki

По-душка 26-01-2008 13:09

Цитата:
Сообщение от kalmyk
теплофикационный режим-?
режим производства-? (интересует слово режим, никак не могу подобрать)

жду ответов....

плиииз

слово режим противное, т.к. оно переводится по-разному в зависимости от контекста

По-душка 26-01-2008 13:20

Цитата:
Сообщение от kalmyk
парогазовая установка on ..........suomeksi
уставной капитал...
теплотрасса
:)

парогазовая установка - kombilaitos
уставной капитал - perustamispääoma (alkupääoma) (Venäjällä), osakepääoma (Suomessa)
теплотрасса - kaukolämpöjohto / kaukolämpölinja

Барсук 26-01-2008 14:47

Желатин как по фински ?
 
желатин кто знает как по фински будет?

leijona3 26-01-2008 15:57

Цитата:
Сообщение от Барсук
желатин кто знает как по фински будет?

gelatiini,liivate

~aurinko~ 28-01-2008 08:09

кто точно знает? по моeму есть такое слово, но по финскому Ворду(v nastroikah finskij jazyk) ето слово не правильно. и как обновить Ворд (наверное никак) чтобы он сам, без моих собственноручных добавлений слов понимал все слова. или же я не права насчет слова?

osoittuivat

мое мнение- я права, а Ворд нет:)

йцукен 28-01-2008 08:15

Цитата:
Сообщение от ~aurinko~
кто точно знает?
Тебе "osoittuivat" на русский перевести?
Или что?

Графиня 28-01-2008 08:20

Цитата:
Сообщение от ~aurinko~
кто точно знает? по моeму есть такое слово, но по финскому Ворду(v nastroikah finskij jazyk) ето слово не правильно. и как обновить Ворд (наверное никак) чтобы он сам, без моих собственноручных добавлений слов понимал все слова. или же я не права насчет слова?

osoittuivat

мое мнение- я права, а Ворд нет:)


osoittautuivat ???
osoittivat ???

~aurinko~ 28-01-2008 08:31

Цитата:
Сообщение от йцукен
Тебе "осоиттуиват" на русский перевести?
Или что?

нет, мне сказать есть такое слово в финском языке или нет:))))))

~aurinko~ 28-01-2008 08:32

Цитата:
Сообщение от Графиня
осоиттаутуиват ???
осоиттиват ???

вот спасибо. я была не права:)))))

Anon1 28-01-2008 08:59

Цитата:
Сообщение от ~aurinko~
кто точно знает? по моeму есть такое слово, но по финскому Ворду(v nastroikah finskij jazyk) ето слово не правильно. и как обновить Ворд (наверное никак) чтобы он сам, без моих собственноручных добавлений слов понимал все слова. или же я не права насчет слова?

osoittuivat

мое мнение- я права, а Ворд нет:)


Гугль рулит: http://www.google.com/search?hl=en&...G=Google+Search

~aurinko~ 28-01-2008 09:07

да, но там народ может и не правильно писать, в гоогле то. ошибки все делают. я тоже там смотрела.

Anon1 28-01-2008 20:30

Смотри по кол-ву результатов. Если 2-3, то опечатка. Если сотня - то верно.

ПАУТИНА 29-01-2008 10:04

Переведите, пожалуйста на русский что такое kramppi ?

BiBi 29-01-2008 10:06

kramppi- судорога (-и)

Habiiba 01-02-2008 12:53

Цитата:
Сообщение от kalmyk
теплотрасса
:)

¨
lämpökanava

какой это уже синоним по счету? :)

Habiiba 01-02-2008 12:55

Всегда путаюсь, подыскивая русскоязычные эквиваленты словам merkonomi и datanomi. Какой квалификации они соответствуют в России?

olgsmir 01-02-2008 13:53

Помогите перевести на русский:
Laitteessa on pienestä koosta huolimatta kaikki viimeisimmät ominaisuudet, mitä digitaalitallennuspuolelle on tullut.

ПАУТИНА 01-02-2008 13:57

Цитата:
Сообщение от olgsmir
Помогите перевести на русский:
Лаиттеесса он пиенестä кооста хуолиматта каикки виимеисиммäт оминаисуудет, митä дигитаалиталленнуспуолелле он туллут.


Не смотря на маленький размер прибор обладает всеми последними свойствами, которые появились в дигитальной записи .

Молость не по-русски, но почти дословно :)

olgsmir 01-02-2008 14:32

Паутина спасибо!

ZaGranka 01-02-2008 19:46

помогите пожалуйста перевести слово. перерыла все словари, а толку никакого :mol:
henkikirjoittaja

ПАУТИНА 01-02-2008 20:25

Цитата:
Сообщение от ZaGranka
помогите пожалуйста перевести слово. перерыла все словари, а толку никакого :mol:
henkikirjoittaja


работник ЗАГСа

ZaGranka 01-02-2008 20:43

Цитата:
Сообщение от ПАУТИНА
работник ЗАГСа

СПАСИБО ОГРОМНОЕ !!!
:roza:

vad314 02-02-2008 21:48

Не листайте словари
 
Цитата:
Сообщение от ZaGranka
помогите пожалуйста перевести слово. перерыла все словари, а толку никакого :mol:
henkikirjoittaja

В общем смысле это архивариус. Единственный найденный мной транслит тут: http://torrents.ru/forum/viewtopic.php?t=641951
Переводит тексты со всеми падежами.
Содержит свыше 250.000 финских слов. Учтены идиомы и новые слова. Переводит все финские суффиксы и сложные многокоренные слова. Почти литературный перевод с финского на английский, немного корявый обратно. Плюс бета-версия перевода цельных текстов с английского на немецкий-французкий-русский и обратно (понять можно)

ZaGranka 02-02-2008 22:09

Цитата:
Сообщение от vad314
В общем смысле это архивариус. Единственный найденный мной транслит тут: http://torrents.ru/forum/viewtopic.php?t=641951
Переводит тексты со всеми падежами.
Содержит свыше 250.000 финских слов. Учтены идиомы и новые слова. Переводит все финские суффиксы и сложные многокоренные слова. Почти литературный перевод с финского на английский, немного корявый обратно. Плюс бета-версия перевода цельных текстов с английского на немецкий-французкий-русский и обратно (понять можно)

спасибо огромное! сейчас зарегистрироваться не дают. попробую завтра. еще раз СПАСИБО! :mol: :rrose:

nasolja 04-02-2008 11:02

Помогите перевести на русский
Kuvanpakkaus takaa nopean tiedonsiirron verkosssa

Лапедрера 04-02-2008 11:22

как перевести: telattu?

Pauli 04-02-2008 11:47

[QUOTE=Pauli]Могут быть разные варианты
-обработанная валиком(поверхность)

Habiiba 04-02-2008 13:38

Цитата:
Сообщение от nasolja
Помогите перевести на русский
Kuvanpakkaus takaa nopean tiedonsiirron verkosssa


Я бы поняла, что этой фразой хотят сообщить, что архивирование изображения гарантирует быструю передачу данных в сети.

Habiiba 04-02-2008 13:44

В Финляндии есть такой орган - Suomen oikeudellinen perintä.

То есть это даже не орган, а что-то наподобие юридической консультации, если я правильно понимаю. Они занимаются взысканием долгов и составляют исковые заявления http://www.haastehakemus.fi/

Как можно адекватно перевести это название на русский язык?
Мой вариант "Правовое взыскание в Финляндии", но я сомневаюсь..

nasolja 04-02-2008 14:38

Помогите перевести на русский
Ajastettu

Pauli 04-02-2008 15:05

Цитата:
Сообщение от nasolja
Помогите перевести на русский
Аястетту

таймер настроен

nasolja 04-02-2008 15:50

Спасибо кто помог с переводом!

nasolja 04-02-2008 15:53

Помогите перевести следующее предложение:
tallennus saattaa digitaalitallennuksen uudelle vuosituhannelle ja takaa käyttäjälle huomattavasti paremman lopputuloksen kuin edeltäneet formaatit.

По-душка 04-02-2008 16:18

Дорогие хозяйки и хозяева!
Я с кастрюлями запуталась. Помогите!
Kattila - кастрюля
Kasari - кастрюля (???)
Kastikekasari - сотейник
Paistokasari - ???

Habiiba 04-02-2008 17:41

Цитата:
Сообщение от nasolja
Помогите перевести следующее предложение:
tallennus saattaa digitaalitallennuksen uudelle vuosituhannelle ja takaa käyttäjälle huomattavasti paremman lopputuloksen kuin edeltäneet formaatit.


Запись означает переход цифровой записи в новое тысячелетие и гарантирует пользователю заметно лучший результат по сравнению с предшествующими форматами.

Habiiba 04-02-2008 17:53

Цитата:
Сообщение от По-душка
Kastikekasari - сотейник
Paistokasari - ???


Paistokasari выглядит как обычный сотейник. Может эти сотейники бывают разные и называются в зависимости от того, что в них готовят, соус или жаренья? Интересно тогда, чем они отличаются. :rolleyes:

sergovi4 04-02-2008 18:01

Цитата:
Сообщение от По-душка
Дорогие хозяйки и хозяева!
Я с кастрюлями запуталась. Помогите!
Каттила - кастрюля
Касари - кастрюля (???)
Кастикекасари - сотейник
Паистокасари - ???

Касари ето узе не сковородка но и еше не кастрюля , а паисто касари ето тозе самое толко в неи мозно зарит, они обычно выше сковородки , но низе кастрюли

По-душка 04-02-2008 18:32

Спасибо, ребята!
В результате долгих лазаний по инету и различным словарям я пришла к такому результату:
Kattila - кастрюля
Kasari - кастрюля с ручкой
Kastikekasari - сотейник
Paistokasari - глубокая сковорода

Когда будете покупать сковородки Hackman, русский текст на упаковке - это моих рук дело. Так что лучше критиковать сейчас. :)

Лапедрера 05-02-2008 08:31

а как по-русски будет elinkeinoharjoittaja?

йцукен 05-02-2008 08:50

Цитата:
Сообщение от Лапедрера
а как по-русски будет elinkeinoharjoittaja?

elinkeinonharjoittaja - предприниматель

nasolja 05-02-2008 09:14

Cпасибо всем за помощь!
Помогите перевести еще предложение на русский
Näistä mainittakoon H.264 kuvanpakkaus verkkosirtoa varten, Triplex toiminto, SATA kovalevy,yms.

йцукен 05-02-2008 09:59

Цитата:
Сообщение от nasolja
Помогите перевести еще предложение на русский
Näistä mainittakoon H.264 kuvanpakkaus verkkosirtoa varten, Triplex toiminto, SATA kovalevy,yms.
В общем речь идёт о видео кодеке H.264 для пересылки по сети, Triplex обработке, сохранение на SATA диске и т.д. :)

nasolja 05-02-2008 10:16

Огромное спасибо!

Old_Guy 06-02-2008 02:14

Test
 
Цитата:
Сообщение от liouba
Одежда для дома.. подойдёт?


Также домой и школьное возможное использование Reima, когда Reima innerwear, образцовые наборы имеют хорошую одежду для использования домой или школьной комнаты!

~aurinko~ 06-02-2008 11:27

подскажите пожалуйста, как официально называют по-фински воспитателя и нянечку? разговор напирмер о детском садике. воспитатель всетаки не учитель, если воспитатель ето lastenhoitaja то как же нянечку назвать? или если нянечка ето lastenhoitaja, то как воспитателя называют? спасибо:)

avanta 06-02-2008 11:31

Цитата:
Сообщение от ~aurinko~
подскажите пожалуйста, как официально называют по-фински воспитателя и нянечку? разговор напирмер о детском садике. воспитатель всетаки не учитель, если воспитатель ето lastenhoitaja то как же нянечку назвать? или если нянечка ето lastenhoitaja, то как воспитателя называют? спасибо:)

lastentarhanopettaja - воспитатель (с высшим образованием)
lastenhoitaja - нянечка, или точнее, младший воспитатель (здесь в Ф.); образование, как правило, среднее.

~aurinko~ 06-02-2008 11:36

Цитата:
Сообщение от avanta
ластентарханопеттая - воспитатель (с высшим образованием)
ластенхоитая - нянечка, или точнее, младший воспитатель (здесь в Ф.); образование, как правило, среднее.

спасибо. а как в Домах ребенка, так же наверняка называют? разговор о России, но перевести надо название их специальности на финский, и так чтобы соответствовало их образованию. да, я знаю, что в нянечки могут и без нужного образования взять. но всетаки не всех так, наверное есть у них нужное образование?

avanta 06-02-2008 11:43

Цитата:
Сообщение от ~aurinko~
спасибо. а как в Домах ребенка, так же наверняка называют? разговор о России, но перевести надо их специальность на финский.

Про Дома ребёнка не берусь утверждать.
Сестра работает воспитателем здесь, в Финляндии, в детском саду. Так у них есть ещё помощники воспитателя - аvustajat, mm. henkilökohtaiset avustajat.
Финские avustajat по своим должностным обязанностям больше соответствуют нянечкам в российских дошкольных учреждениях.

avanta 06-02-2008 11:47

А такой роскоши, как хенкилёкохтайнен авустая, в российских дошкольных учреждениях, по-моему, до сих пор нет.

avanta 06-02-2008 11:56

Цитата:
Сообщение от ~aurinko~
спасибо. а как в Домах ребенка, так же наверняка называют? разговор о России, но перевести надо название их специальности на финский, и так чтобы соответствовало их образованию. да, я знаю, что в нянечки могут и без нужного образования взять. но всетаки не всех так, наверное есть у них нужное образование?

По российским требованиям, в нянечки берут и без специального образования.
В Финляндии на lastentarhanopettaja учатся в университете, а на lastenhoitaja - в sosiaali- ja terveysalan oppilaitoksessa ( ammattikoulu tai ammattikorkeakoulu )

~aurinko~ 06-02-2008 12:03

спасибо:))))) назову авустая, да я просто надежды не теряю, знаю что и без образования берут. в том то и проблема, что трудно названия их профессии по етому наити. все о России о Домах ребенка. но название профессии надо на финский перевести. я говорила что наверное самое близкое название ето lähihoitaja.

По-душка 10-02-2008 19:05

Файлов в теме: 1
Ребята, а как вы бы назвали эту запатентованную хреновину под названием
kokonaisuudeksi muotoiltu pöytä- ja tuolikokoonpano?

Alona 10-02-2008 19:28

Цитата:
Сообщение от ~aurinko~
спасибо:))))) назову авустая, да я просто надежды не теряю, знаю что и без образования берут. в том то и проблема, что трудно названия их профессии по етому наити. все о России о Домах ребенка. но название профессии надо на финский перевести. я говорила что наверное самое близкое название ето лäхихоитая.



Не может нянечка из России благодаря переводу стать lähihoitaja.
это специалист широкого тесезеть профиля. эта профессия образовалась в Финляндии в 1993 году путем объединения десятка профессии как социальной сферы так и здравоохранения.

Ёжик_в_тумане 10-02-2008 20:07

Цитата:
Сообщение от По-душка
Ребята, а как вы бы назвали эту запатентованную хреновину под названием
kokonaisuudeksi muotoiltu pöytä- ja tuolikokoonpano?

чемто напомнило школьную парту моего детства :)

mnc 10-02-2008 21:22

Ребята, не встречалось ли вам сокращение - TEU? Это , судя по всему, какие-то евро. А вот что значит первая буква - непонятно. А заодно хочу спросить, что значит kokojuna? Заранее спасибо.


Часовой пояс GMT +3, время: 09:02.