![]() |
Цитата:
Ужасть... обычные люди таких слов и не слЫхивали... :D |
Цитата:
Эта калька с английского. Но ты будь на чеку и на английские провокации не поддавайся! Если текст рассчитан на обычных людей держись своего варианта. |
Цитата:
1. Я не про значение слова "дифференциация", а про тот контекст в котором оно используется. То что описывала Вео отлично ложится на термин конкурентной политики. Если кто-то продает 4 единицы товара по цене трех, то это конкурентная политика и никто не будет говорить, что мол термин слишком широк и что надо называть это дифференциацией. Попробуйте привести пример когда политика не является дифференциацией. 2. А что такое отличительные факторы, как не особенности??? :-))) Вот вам фразочка из тырнета: "Важным отличительным фактором автобусов МАЗ является применение более совершенных комплектующих" Мы прекрасно можем заменить "отличительный фактор" особенностью. Еще совершенно непонятно зачем Вы упираете на составную часть, когда как понятно, что если мы говорим об особенности объекта, то речь идет о его составной части. P.S. Полемикой я не занимаюсь, просто пытаюсь упростить переводы - ее затеваете Вы, усматривая разницу в идентичных понятиях. |
Как будет по фински "кафельная плитка, зеркало, аксессуары для ванной и туалета"?
Хочу найти нужные отделы на http://www.k-rauta.com/index.asp?id...22C D106B75998 С финским языком не дружу, пока есть только норвежский и шведский. Спасибо. |
Цитата:
Дак вроде там и на шведском есть ?! Разве нет ? Именно в К-раута хотите ? Есть ведь и специализированные фирмы , например , вот эта. Там и по-русски говорят: http://www.svedbergs.fi/fi/produkter |
Цитата:
Kaakeli, peili, vessa(wc)- ja kylpyhuonetarvikkeita |
Цитата:
На шведском языке есть но магазины и цены шведские. |
Цитата:
Спасибо Olka!!! |
Пожалуйста,как бы вы сказали это по русски:kauniissa maisemissa on myös perheystävällisiä laskettelurinteitä на выделенном слове спотыкаюсь :(
|
kauniissa maisemissa on myös perheystävällisiä laskettelurinteitä
По моему ; в красивых окрестностях есть также удобные для всей семьи склоны для спуска на лыжах. Примерно так, но спецы могут поправить мой перевод. |
Цитата:
Спасибо,Андрей. Может у кого то ещё варианты возникнут буду рада. Удобные для всей семьи,подходящие для семей с детьми....что то уже не соображается...наверное поздний вечер уже влияет |
Цитата:
Мой вариант "Подходящие для всей семьи склоны" |
Цитата:
Спасибо...это и возьмём! |
Есть ли у кого поздравления с Рождеством и Новым годом в стихотворной форме на финском языке, если есть поделитесь пожалуйста.Или моэт сайти какие ест!
Мозно неболшое....пару строчек. |
Цитата:
http://www.positiivarit.fi/Content....46-8e392c183b04 |
Цитата:
http://netti.nic.fi/~riti11/muitavarssyja.htm |
Народ, подскажите плиз хотя бы в двух словах, о чем речь в песне:
Juice Leskinen - Eesti (On My Mind) Kyllä viipyi viisumi Tallinnan Minä hukkasin lanttuni hallinnan Taoin sormia pöytään kuin nuorempi Charlie Watts. Viimein saapui paperi tärkeä Hypin ilmaan kuin vailla järkeä Pian laivaan töytään, sen nimi on Georg Ots Se on osa Neuvostoliitosta. Siellä digataan Eeva-Riitta Siitosta Siellä aamuun asti juon Viru Valgeaa! Ehkä tapaan tuttuja huomenna. Jos en ymmärrä, sanon: "Suomenna!" Puhu varovasti tai galloni halgeaa!" Eesti, Eesti, Eesti! kaipaan sinne perkeleesti Eesti, Eesti, Eesti! sinne tahdon vain Eesti, Eesti, Eesti! kaipaan sinne perkeleesti Eesti, Eesti, Eesti! On my mind! Kun matkan loppu jo läheni meni taalat - ja ruplat väheni Käsi maassa kävi, nyt listoja sorvataan No, ei kai ne minua teurasta vaikken olekaan SN-seurasta multa tukka hävi- si, kai se korvataan Byrokraatit teksteistä tappel siin kun taustoja nauhoitti Appelsiin. Minä tein niille riimit ne maksoi mitä pyys kato, ystävyys, se on kallista Se ei riipu hallintomallista Siinä auta ei tiimit vaan ystävällisyys Eesti, Eesti, Eesti! kaipaan sinne perkeleesti Eesti, Eesti, Eesti! sinne tahdon vain Eesti, Eesti, Eesti! kaipaan sinne perkeleesti Eesti, Eesti, Eesti! On my mind! |
о Таллине, о сложностях получения визы, о любви к Эстонии и о том что Юйсе скучал чертовски по таллину и что там пьют Виру Валге и уважают Ээва-Риитта Сиитонен (бывший мэр г. хельсинки)
|
Спасибо за перевод
|
Цитата:
Корявенько и на скорую руку,но меня сам текст заинтересовал.Не зря Лескинен имел большой авторитет в Суоми. виза в таллинн запаздывала потерял контроль над своей башкой выбивал пальцами дробь,как Чарли Уоттс Наконец важная бумага пришла Скакал в воздух безрассудно Впихиваюсь в пароход,называемый Георг Отс это часть Советского Союза Там уважают Еву-Рииту Сиитонен(мэр Хельсинки) Там до утра пью Виру Валге(водка) Может,встречу знакомых завтра Если не пойму,скажу:"Переведи на финский! Говори осторожно Или моя голова расколется" Эстония! Чертовски хочу туда! ............ Хочу туда только ............. Чертовски хочу туда Когда поездка уже кончалась Ушли доллары- и рубли кончались Упал до земли Теперь готовят бумаги Но не прирежут же они меня хоть я и не из общества Суоми-СССР Но прическа исчезла Наверное,это мне компенсируют Бюрократы из-за текстов дрались Когда записывали "Апельсин" Я им сложил рифмы Они заплатили,что просил Видишь ли,дружба дорого стоит и не зависит от системы правления И здесь не помогут команды, но толька дружба Еести, Еести, Еести! каипаан синне перкелеести Припев Еести, Еести, Еести! синне тахдон ваин Еести, Еести, Еести! каипаан синне перкелеести Еести, Еести, Еести! Он мы минд![/QUOTE] ] |
Привет)
Нужна помощь..не подскажите,как по-фински сказать:"Пожарьте мясо побольше"..или "мясо без крови"..:) вопрос жизни и смерти:) спасибо заранее) |
Цитата:
может "Прожарьте мясо подольше"? или "Прожарьте, пожалуйста, мясо как следует"? |
Цитата:
знаю только, что прожаренное мясо называется "kypsä liha" |
Цитата:
Saisinko lihani (pihvini?) kypsänä? |
Цитата:
да,наверное,так лучше сказать.. |
Цитата:
Верно, так можно сказать. Если речь о ресторане, то там используются часто и английские термины: medium, well done. |
Цитата:
ты еще rare забыла.. может кому почти сырое мясо нравится )) |
посмотрите, пожалуйста, правильно ли я перевела или помогите, пожалуйста, перевести фразу:
On jo todettu, että ihminen tuntee jääneensä uusien medioiden jalkoihin - уже замечно, что человек ощущает себя идущим в ногу с современными СМИ? |
Цитата:
...ощущает себя раздавленным современными СМИ... |
Цитата:
спасибо, у меня, правда, возник тут же еще вопрос а от какого финского слова мы получаем русское "раздавленным" ? |
Цитата:
от выражения "tuntee jääneensä ... jalkoihin", -можно перевести " ...растоптанным" |
спасибо большое
а можно я еще спрошу. надеюсь, последний раз :) помогите, пожалуйста, перевести слово viihteellisyys спасибо заранее |
Цитата:
комфортность |
По-моему, лучше соответствовало бы что-нибудь вроде: "занимательность" или "развлекательная ценность".
|
в контекст не вписывается:( там про Интернет. что он распространяется широко. а дальше Samalla sen viihteellisyys kasvaa koko ajan.
может, здесь имеется ввиду его доступность, как бы становится все более удобно им пользоваться... ну, в целом, суть вопроса - как СМИ влияет на людей. На сколько я могу понимать, находясь в процессе перевода:) |
Цитата:
йесссссссссс притягательностЬ, наверное:) я прям как в русской поговорке -ДАЙ ПАЛЕЦ, РУКУ ОТКУСИТ:) |
в данном случае- как развлекательный- развлекательный интернет
|
спасибо большое за помощь
|
здравствуйте ..
помогите правильно перевести niin sitä pitää ! - у меня получается "мне это нравится!" minä soitan ..... - мой позывной...... Jatketaanko senkin jälkeen ? - а вот этот вопрос вообще...не понял типа "мы продолжаем?" заранее спасибо |
Цитата:
niin sitä pitää ! - так держать! minä soitan ..... - я позвоню (или же я сыграю на каком нибудь инструменте, в зависимотсти от контекста :)) Jatketaanko senkin jälkeen ? - продолжим и после этого? |
Цитата:
Спасибо...............большое..... да-с когда сам изучаешь тяжеловато.. ну у меня что с англицкой грамматикой что с финской.....плохо..((( |
Добрый день
Что значит сокращение vrk? Заранее спасибо. |
Цитата:
vrk = vuorokausi Су́тки |
Цитата:
Спасибо за помощь |
Помогите пожалуйста с переводом: "Рисунок, состоящий из разноцветных квадратиков(кубиков)" или "состоящий из маленьких разноцветных квадратов(кубов)"
|
Цитата:
Piirustus, joka muodostuu pienistä värineliöistä (kuutioista) или Pienistä värineliöistä koostuva (muodostuva) piirustus. |
Цитата:
О! Спасибо! Второй варианt отлично вписывается! :agree: |
кто объяснит, почему kolmosolut - слабое пиво, а nelosolut - крепкое?
Спасибо. |
Цитата:
Есть и послабее, чем кескиолут\колмасолут. Принято в Европе пиво по крепости делить на классы: I; до 2,8% II; 2,8% – 3,7% III; 3,7% - 4,7% IVA; (IVB) с 4,8% Крепкое, четвёрочка, продавать имеют право только через Alko |
Цитата:
Деятка балтика вставляет не по децки |
извините опять вопрос смотрю фильм Тали-Ихантала...
и там в нескольких местах идет обращение hästö я сначала думал имя ...но потом..оно встречается при обращении разных людей.... то там hästö, быстрее санитара, то hästö, наступление продолжается еще kuule, Risto- это слушай Ристо...слово kuule только слушай или еще как перевести можно? и вот здесь pataljoonale kuuluu vanhatorpan aukea-metsäkannas keskeltä iso aukea metsäkannaksen vieressä. Selvä. Ryssät hyökkää yleensä aukeitten yli. Батальон отвечает за вырубленную лесополосу Ванхаторппы,это выступ леса от середины и большая росчисть за ней. Руссские обычно атакуют через росчисти. aukeitten-росчисти ....что-то как-то не росчись не вырубка.....непонятно где мы атакуем обычно ... поможите кто чем может.. заранее спасибо. |
Цитата:
Aukea- открытое место, поляна. Kuule - слушай, послушай. Hästö - видимо, что-то на шведском... (там в фильме они иногда на шведском говорят... Я шведским не владею и посему не в курсе...) |
Цитата:
aukeama или aukio открытое место, площадь, поляна.. итп ) какой шаман быстрый оказался )) а häst по шведски - лошадь.. но тут явно что то другое ) |
Цитата:
1. Просека http://ru.wikipedia.org/wiki/Просека 2. http://www.gramota.ru/slovari/info/az/ Орфографический словарь ( Русский орфографический словарь Российской академии наук.Отв. ред. В. В. Лопатин.© Электронная версия, «ГРАМОТА.РУ», 2001–2007. ) просека, -и (очищенная от деревьев полоса в лесу) Толково-словообразовательный ( Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный.Автор Т. Ф. Ефремова. Печатное издание М.: Русский язык, 2000. © Электронная версия, «ГРАМОТА.РУ», 2001–2002.) ПРОСЕКА ж. Очищенная от деревьев узкая полоса земли в лесу. Русское словесное ударение прOсека |
как правильно назвать по фински стройматериал брус(дома из бруса)?
Заранее спасибо! |
Цитата:
я знаю, что клееный брус - liimapalkki. Просто брус, наверное, palkki |
|
|
Цитата:
Не знаю точно, но слово "hirsi" там точно присутствует |
Цитата:
О! Вспомнил. Hirsitalo |
|
Цитата:
Это балка..... |
Цитата:
... я даже по-русски разницу между брусом и балкой не понимаю :) Поэтому советчик из меня плохой в этом вопросе получился) надеюсь, профессионалы дадут правильный ответ на вопрос) |
Цитата:
а как же тогда будет дом из бруса? :confused: |
Цитата:
Дом из бруса будет Hirsitalo |
Да,так и будет hirsitalo,а я почему то думала что hirsitalo это дом из круглых брёвен.
вот ведь на пустяках спотыкаюсь :) спасибо всем! |
Помогите, пожалуйста! Как будут по-русски..
- penkkarit - kurssimuotoinen lukio - lukuloma - vanhojenpäivä? Огромное спасибо заранее! |
Кто поможет перевести?
.... on saanyt kristillisyyden opetusta ja julkisesti tehnyt uskontunnustuksensa sekä senjälkeen tänään ensi kerran nauttinut. Огромное спасибо! |
Есть мнения?
Добрый день,
очень интересует значение слова LOUNATUULI Так и рестораны называют и дома.. Поиск только запутал (что-то типа "Полуденное настроение", что-ли?) Есть мнения? Спасибо, Б. |
Цитата:
Lounatuuli - югозападный ветер |
Цитата:
...прошел курс христианской религии, и сегодня, во время публичного чтения "Символа веры" и после него впервые получил от этого удовольствие. |
Цитата:
Да, так можно назвать кафе-LOUNASTUULI, только одной S не хватает. lounas=ланч или юго-запад, tuuli=настроение или ветер. Видимо название из-за игры слов, т.к. по-фински lounaistuuli=юго-западный ветер. |
Цитата:
В таком виде ( без S) это слово часто используется. просто сокращение и обозначает ю-з ветер. |
Цитата:
Вполне возможно. :) |
Цитата:
Спасибо большое. теперь все ясно. Не сочтите за назойливость - еще аналогичный вопрос (последний) - а что может означать слово YLÄKUONA (как название чего-то)? |
|
Хорошо смеется тот, кто смеется последним.
Добрый день!
Кто знает эту пословицу на финском языке, или есть ли у них с таким же смыслом что-то подобное? |
Цитата:
Так и будет: "Se parhaiten nauraa, joka viimeksi nauraa" |
Цитата:
Спасибо вам |
Цитата:
Ylä - верхняя Kuona - какая-то гарь. Вобщем Верхняягарь. Хотя у слова kuona есть и другие переводы, посмотрите в словаре. |
Знатоки, а как будет по фински "компрессионные гольфы"?
Имеются в виду те, которые носят при варикозном расширении вен. |
|
Цитата:
tukisukat http://images.google.com/images?hl=...isukat&aq=f&oq= |
Помогите перевести пару слов. Не могу наити в словарях, а их у меня целых три очень хороших....
kotikunta Väestötieto :sos: Заранее спасибо! |
Цитата:
väestötieto - valtakunnallinen keskusrekisteri - регистр населения kotikunta - место жительства :) |
Alona,
слово «kotikunta» состоит из двух слов «koti» - дом и «kunta» - община, административный/муниципальный район, следовательно «kotikunta» можно перевести – административный/муниципальный район проживания. «Väestötieto» состоит из «Väestö» - население и «tieto» - данные, информация, следовательно «Väestötieto» - данные о населении, демографическая информация. |
Цитата:
это город, где вы зарегистрированы как постоянно проживающий в Финляндии. (запросто может отсутствовать) |
ЙЦУКЕН, просветите, пожалуйста. Вы дали ссылку на электронный словарь, как им пользоваться, надо диск покупать??
|
Цитата:
|
Цитата:
Совершенно неверную подсказку дали человеку в сообщении от 18-12-2006, 17:36 . Fariinisokeri - это не то же что "коричневый сахар", "тростниковый сахар". А это обычный сахар смешанный со жженым сахаром. Fariinisokeri влажный, темный сахар, который надо хранить в герметичной упаковке, чтобы он не засох. Fariinisokeri никакого отношения не имеет к тростниковому коричневому сахару. |
Цитата:
Скорее всего, это вы ошибаетесь. |
Цитата:
Его можно где то скачать? |
Цитата:
|
|
Да все уже захотели, очень бы пригодился!
Йцукен- поделитесь,как пользоваться словарем, пожалуйста! |
Ушёл в личку. :)
|
Цитата:
С чего это я ошибаюсь? 1. Я сама покупала и готовила с этим сахаром. 2. Вот здесь ясно написано: http://www.nicehouse.fi/keittio/tietotai/sokeri.htm что такое fariinisokeri. 3. Тростниковый коричневый сахар или ruskea sokeri = Ruokokidesokeri это совершенно из другой оперы 100%. К сожалению, кто-то перепутал когда-то тростниковый сахар с фариновым сахаром, и эта ошибка гуляет по русскому Интернету, а все ее переписывают. |
Цитата:
Никто ничего не перепутал,вы почитайте ссылку,там все правильно. В ней рассказывается о коричневом сахаре и его сортах.Посмотрите раздел "Сорта коричневого сахара", под фото коричневых сахаров написано: "Настоящий коричневый сахар бывает только тростниковым. Существует несколько сортов коричневого сахара. " После краткой характеристики сортов коричнего сахара следует такое пояснение- "Для справки: Легкие сахара, которые также известны как глазированные коричневые сахара. Эти т.н. "коричневые сахара" производятся из очищенного белого сахара с последующим добавлением различных количеств мелассы (для придания более темного цвета и более сильного вкуса). Могут содержать от 1% до 4% тростникового сиропа. Продаваемая в Великобритании London Demerara, лондонская Демерара тоже в действительности не что иное, как рафинированный белый сахар, смешанный с небольшим количеством мелассы." Это как раз про фариинисокери. |
Цитата:
:) Хорошо. Надеюсь человек, который спрашивал нашел это место тоже. |
Еще добавлю, что во всех финско-английских словарях fariinisokeri переводится как
brown sugar (коричневый сахар) или soft brown sugar (мягкий коричневый сахар) Например, здесь: http://www.dlc.fi/~marian1/gourmet/gl_spice.htm Вот здесь тоже кое-то про такой тип сахара. http://www.sugat.com/prod_info_rus.asp?id=325&CatID=2 Ксати, если ваш fariinisokeri затвердел, добавьте в упаковку немного теплой воды и плотно закройте пакет. Через некоторое время сахар опять станет мягким. |
| Часовой пояс GMT +3, время: 09:04. |