![]() |
Значит все таки не Демeрaра судя по ссылке? http://www.dlc.fi/~marian1/gourmet/i_sugars.htm#farin
Вообще очень интересная информация. Спасибо. :) |
Помогите, пожалуйста, перевести на финский "вегето-сосудистая дистония"
|
IANAMD
|
Цитата:
Спасибо, mice_elf, вроде похоже на то. |
Помогите пожалуйста разобраться с вопросительными частицами –ko/kö и вообще постановкой вопросов.
Задание – Дано утвердительное предложение. Напишите вопросы к нему. Я вот написала, не смеетесь над ошибками. Сегодня первый раз в руки взяла финский. Tämä kaupunki on Pietari. – Это город Спб. 1) Mikä kaupunki on? – Что это за город? 2) Kaupunkiko tämä on? – Город ли это? 3) Onko tämä kaupunki Pietari? – Это город Спб? А можно так? - Onko tämä Pietari? Т.е. можно говорить просто Питер, без слова город. Оно само по себе будет являться самодостаточным подлежащим? 4) Pietariko kaupunki tämä on? – Спб ли это? А можно так? - Pietariko tämä kaupunki on? Можно ли вообще ставить частицу «ко» к имени собственному? 5) Tämäko kaupunki Pietari on? – Это ли Спб? 6) Eikö tämä ole kaupunki Pietari? – Разве это не Питер? Я в этой форме не понимаю порядок слов. Отриц.частица+вопросительная частица+местоимение (подлежащее) + глагол + что это в конце «город Питер» это какая часть? И почему в остальных предложениях в конце стоит глагол, а тут нет. 7) Millainen kaupunki Pietari on? - Какой он, город Питер? На этом я иссякла. Я понимаю что можно много вопросов еще задать. Но это первая глава учебника, в ней, для постановки вопроса, изучают только форму глагола Ole - Onko, Mikä, Millainen и эти вот частицы –ko/kö, с которыми я не могу разобраться. И еще, может есть какое-то правило когда пишется -ko, а когда -kö? Спасибо всем, кто поможет на трудном пути изучения финского :) А вот мне только что сказали, что с этими «ко» не говорят вообще, и что «Kissako se on?» звучит глупо. Пытаюсь провести параллель с английским. «Это кошка?» «Onko se kissa?» «Is it a cat?» «Кошка ли это?» «Kissako se on?» «Is it a cat?» Неужели действительно в разговоре употребляют из всех "ко" только Onko. Все! Ступор! |
Порядок слов в вопросительном предложении в финском языке:
сказуемое + частица -ko/-kö - подлежащее - второстепенный член. Пример: Asutteko te täällä? :) |
Цитата:
Спасибо большое. Тогда я верно понимаю что КО прибавляют только к глаголам. А все остальное это бред, который в речи не используется? |
Цитата:
А как это переводится? Гугль написал так: "Костюмы вы здесь?" .......8) |
Asutteko te täällä? = Вы живёте здесь? :)
Здесь отличный словарь и к нему замечательный электронный учебник-справочник. :) |
спасибо! я уже видела эту рекламу этого словаря. и где-то тут уже это обсуждалось. я так и не поняла каким образом его получить. вы его продаете?
|
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, перевести:
Ihan ensimmaiseksi, on ikavaa etta olette pahoittaneet mielenne. Haluaisin kysya, etta miksi ette ole vastanneet pyyntoihini ja selvittaneet mista saa lentokuljetusbokseja tai teettaneet sopivaa boksia, ja ilmoittaneet paivamaaraa milloin tulette hakemaan pentua? Lahetin Olgalle sahkopostilla pyynnon kaantaa kirjeeni 22.4.2009 klo 19:53, eli ennen kuin sain teilta ensimmaistakaan asiaa koskevaa sahkopostia. Miksi siis ette ole lahettaneet minulle sahkopostia moneen viikkoon ennen 23.4. ja ennen kuin paatitte kirjoittaa keskustelupalstalle ja muille kasvattajille? Pyydan teita vastaamaan minulle noihin kysymyksiin tyhjentavasti ennen kuin keskustelemme asiasta sen enempaa. Ystavallisin terveisin J |
Во-первых, очень печально, что вы расстроились. Я хотел (хотела/хотело) бы спросить, почему вы не отвечали на мои запросы и не узнали, где можно достать ящики для авиаперевозок или не заказали подходящего ящика, и не сообщили, когда прибудете забирать щенка? Я отправил (отправила/отправило) Ольге по электронной почте просьбу перевести мое письмо 22.4.2009 в 19:53, то есть до получения от вас каких-либо сообщений. Почему вы не писали мне целыми неделями до 23.4 и до того, как решили писать на форуме и другим заводчикам? До продолжения дискуссии я прошу вас дать исчерпывающие ответы на эти вопросы.
С уважением, J PS. Убедите меня кто-нибудь, что Главному русскоязычному медиа-порталу Финляндии™ стоит оказывать такие услуги? |
Цитата:
Ты какие услуги имеешь в виду? |
Цитата:
Не тольк к глаголам. См. ниже: Tämä kaupunki on Pietari. – Это город Спб. 1) Mikä kaupunki tämä on? – Что это за город? ОК 2) Kaupunkiko tämä on? – Город ли это? ОК 3) Onko tämä kaupunki Pietari? – Это город Спб? ОК А можно так? - Onko tämä Pietari? ОК Т.е. можно говорить просто Питер, без слова город. Оно само по себе будет являться самодостаточным подлежащим? 4) Pietariko kaupunki tämä on? – Спб ли это? ОК, только слово kaupunki убрать совсем А можно так? - Pietariko tämä kaupunki on? ОК Можно ли вообще ставить частицу «ко» к имени собственному? 5) Tämäko kaupunki Pietari on? – Это ли Спб? ОК 6) Eikö tämä ole kaupunki Pietari? – Разве это не Питер? ОК. Только поменять порядок словЮ Eikö tämä kaupunki ole Pietari? Я в этой форме не понимаю порядок слов. Отриц.частица+вопросительная частица+местоимение (подлежащее) + глагол + что это в конце «город Питер» это какая часть? И почему в остальных предложениях в конце стоит глагол, а тут нет. 7) Millainen kaupunki Pietari on? - Какой он, город Питер? OK |
Цитата:
Помогать кому-то там с переводами, в то время как администрация произвольно выпиливает сообщения. |
Цитата:
при чем тут админы и просьба о перевода от конкретного юзера? никто не обязывает, пройди мимо, переведут другие |
Цитата:
Я понимаю твои чувства, произвольные выпиливания порой бывают очень неприятны. Администрация, как и все люди, порой ошибается. Прости им их ошибки и не зацикливайся не негативе. А ты не кайфуешь от возможности помочь кому-то? Тобой не овладевает чувство глубокого самоудовлетворения от доставленного удовольствия? Тебе не хочется еще и еще заняться этим? И, возможно, найти взаимность... |
Цитата:
или не переведут.... |
Цитата:
Эта... в этом отрывке определить на что указывают местоимения почти так же трудно как прочитать "The Large Hadron Collider" правильно. :) |
Цитата:
Ой! Спасибо огромное пре-огромное! |
https://intra.loas.fi/sovellukset/o...ernetlomake.asp
хотел попросить помощи в переводе вот этой заявки. что там и как. может кто уже спрашивал перевод, если не трудно направте меня на этот перевод :) |
Цитата:
достаточно навести курсор на нужное слово: |
Помогите,пожалуйста перевести это на финский!(это всё из химии)
концентрация молярная масса массовая доля вещества заранее спасибо! |
Цитата:
Я думаю ,что концентрация-vahvuus молярная масса-moolimassa массовая доля вещества-massaosuus ? не уверена. |
svetochka, могу предложить:
концентрация - pitoisuus молярная масса – moolimassa http://fi.wikipedia.org/wiki/Moolimassa массовая доля вещества – aineen massaosuus |
наверное,лучше все-таки концентрация-konsentraatio.
|
|
Может "konsentraatio" и лучше, но наша учительница говорила – pitoisuus.
Xena, спасибо за ссылку, интересный словарь, попробовала не совсем простой текст – все слова были переведены правильно, нарушен только смысл предложения, лёгкие слова, те, которые пробовала, переведены не совсем правильно. Но всё равно, думаю, что может пригодиться. Понравилось то, что перевод можно услышать. |
Seija, da i slovar daet perevod kak pitoisuus
|
Цитата:
У нас на работе наша аналитическая лаборатория больше использует термин pitoisuus. Я ночью писала и плохо соображала :) ,поэтому,первое,что пришло на ум vahvuus,потому-что в своей работе мы его используем постоянно minkä vahviunen liuos, vahvuus 20 % и тд. pitoisuus меня смутило только тем, что это более широкое значение имеет,а я так поняла,что svetochka интересуется именно про концентрацию растворов.Википедия при запросе pitoisuus автоматически переводит на страницу konsentraatio. "Konsentraatio eli molaarisuus on erityisesti kemiassa käytetty suure, joka ilmoittaa liuenneen aineen pitoisuuden liuoksessa, joka on yleensä neste. Konsentraatio on ainemäärä (hiukkasten lukumäärä) tilavuusyksikössä, ei massa tai tilavuus, ja siitä riippuu liuoksen kemiallinen "väkevyys". Suomessa käytetään termiä konsentraatio ainemäärälle tilavuusyksikössä (mol/m³ ) ja termiä pitoisuus massalle tilavuusyksikössä (kg/m3 ). " Вот только поэтому я подумала,что больше подходит "Konsentraatio" |
Цитата:
а где его купить? |
Мой вариант - золотой бутон(почка)
|
кто-нибудь знает как будет уздечка (под языком) по фински
|
Цитата:
У меня ссылка эта не работает |
Цитата:
А мне кажется она работает именно так, как должна - выкидывает на порнуху. |
уздечка (под языком) по фински - kielijänne
|
будьте любезны - aktiviteetti
|
Цитата:
гугль говорит - деятельность :) |
Как бы вы сказали по- фински: не дошли руки...
имеется ввиду выражение, не успел пока |
Цитата:
esim. -en ole vielä saanut aikaiseksi -en ole vielä ehtinyt |
Цитата:
ну это да... а именно : руки не дошли...такого ничего нету у них? |
Цитата:
А может быть: en ole vielä päässyt siihen käsiksi ? |
Цитата:
да..наверно что-то типа того:) |
Цитата:
объяснили уже как жизнедеятельность :) |
Цитата:
сейчас широко используется модное слово активитеты (виды проведения досуга) |
Помогите пожалуйста ПРАвильно понять смысл фразы:
Pyydettyjen tietojen toimittamatta jättäminen ei estä hakemuksenne käsittelyä. |
Цитата:
Непредоставление запрашиваемых сведений не мешает рассмотрению вашего заявления |
ТО что вы не прислали запрошенные данные ,не предполагает,что ваше заявление не будет рассматриваться
|
Спасибо господа.
Я надеюсь, что это именно так и будет. =) |
Цитата:
А вот что выдал онлайнпереводчик __Непредставление запрошенной информации не исключает возможности рассмотрения заявления. ГЫ... |
Ага, =) именно поэтому я решил уточнить тут.
|
переведите, плиз слово "johtoratajärjestämä"
|
Цитата:
Вы что сегодня покурили прогрессивно ? |
Цитата:
не сочтите за рекламу, но курю Честерфилд, причем агрессивно, т.к. к завтра надо выполнить нешуточное заданьице.... |
Цитата:
Видимо в Честерфильд не докладывают ' переходи на умный дым . |
значить не помОжите...
|
Цитата:
не уверен -но похоже на распределитель проводов -можно всё предложение ?? |
Цитата:
Белочка, а у тебя правильно слово написано? Может, johtoratajärjestelmä? Я думаю, что это медицинский термин, я бы перевела его как проводящая система (например,сердца), т.е.путь,по которому распространяются импульсы. |
Цитата:
предложения как такового нет, но вот один из возможных вариантов: Johtoratajärjestämä(?) saa sydämen supistumaan. Цитата:
написано именно johtoratajärjestämä, но не удивлюсь, если ошибка и твой вариант верен.... термин медицинский |
gorodok правильно написала:
johtoratajärjestelmä - проводящая система сердца |
По-душка, Ollikainen, gorodok, спасибо!
|
что это за mitta такая hartiasauma-hartiasauma? :)
|
Цитата:
От шва до шва, на плечах. Что покупаешь? :) |
шов от которого рукав идет? или те швы, которые прямо на плечах лежат? тогда как можно между ними расстояние измерить?
еще пока ничего не покупаю, просто смотрю |
Цитата:
Которые на плечах, я так думаю. Если бы были те, от которых рукав идёт, то было бы kainalosauma-kainalosauma. Наверное, растояние дано для того, чтобы узнать, подойдёт ли в плечах. |
Перевести на финский продукты
Маленький вопрос.
Как перевести на финский и как эти продукты называються в финских магазинах: мускатный орех, корица, имбирь. Продаеться ли кокосовое молоко, как называеться и в каком виде? Или только нужно кокос покупать? Спасибо. |
muskotti
kaneli inkivääri |
кокосовое молоко продается во всех продуктовых магазинах. в жестяных консервных банках.
думаю, называется - kookosmaito |
Цитата:
Ого!!! :eek: |
А что, нет такого слова - lumilautaja?
Гугл только 1 инстанс нашел. |
Цитата:
Нет, такого нет. Правильно будет "lumilautailija". Пользуйся Гуглом более умело! |
Помогите, пожалуйста, разобраться- перевести правильно:
1.... jos pitopalveluyritys hankki tilaisuuteen alkoholijuomat järjestäjän pyynnostä ja perii alkoholijuomien toimittamisesta tai niiden tarjoilusta palkkion. 2. Pitopalveluyritys saa tarjoilla tilaisuuden järjestäjän hankkimia alkogolituotteita. Заранее спасибо! |
CMR help
"sinun pitää suunnitella CMR ja selvittää ja argumentoida miksi kyseinen CMR järjestelmä toimii malliyrityksen tarpeeseen ja miten kouluttaa yrityksen henkilökuntaa käyttämään CMR:aa"
Друзья, что может значить эта фраза? Что такое CMR? |
Цитата:
1.организатор *пиршества, мероприятия) по просьбе заказчика покупает алкоголь и взимает потом с заказчика за покупку, доставку и его подачу 2. организатор может также подавать и алкоголь, приобретенный заказчиком |
Цитата:
http://www.glossary.fi/index.php?a=term&d=17&t=514 rahtikirja сопроволительное письмо к грузу думаю что работает в логистике тебе более подробно объясгит, но написано так, что тебе надо сделать эту сопроводиловку, выяснить и аргументировать аорчнему именно такая система сопроводиловки подходит для примерного предприятия и как обучить персонал работатьс этой сопроводимловкой вообщем примерно так. пусть логисты поправят |
Цитата:
для алкохолипасси изучаете? |
Цитата:
Спасибо, Кису, в прошлую среду уже было тестирование...Сдала.. :sun: |
Цитата:
Да, он самый. |
Цитата:
да там сдавать то нечего. Я вообще поражаюсь аннискелу и гигиенипасси тестам, для кого они придуманы? :))) |
Цитата:
да не говорите уж,раз на раз не приходиться,иногда вопросы бывают до такой степени запутанны,что процент прошедших не так уж высок,а иногда такие простые. |
Помогите пожалуйста найти "приличный" перевод слову Harkko :)
Имеется в виду строительный материал для домов, в словаре есть значения "болванка", "чушка", но как-то не звучит в контексте: В качестве строительных материалов использованы камень, кирпич, дерево, бетон и ... чушка? ))) |
Harkko - блок.
Например: Betoniharkko-бетонный блок. Ещё бывают шлакобетонные блоки, металлические, может ещё какие-нибудь бывают. |
Цитата:
Спасибо большое! Бетонный блок звучит как то что надо :) |
есть ли врач, который может помочь с переводом keskiasteinen kehitysvamma
я перевожу медицинскую документацию, но сама не врач, к тому же речь идет о диагностике в детской психиатрии не хочется ошибиться, помогите. |
Цитата:
Задержка развития средней степени |
Помогите, пожалуйста, перевести
Lausunto
Työttömyysetuuden maksamiselle ei ole työvoimapoliittistä estettä 1.02.2010 Perustelut Ilmoittautui työnhakijaksi01.02.2010. Esittänyt työtodistuksen Sveitsistä, jonka mukaan työ päättynyt 31.01.10 Tähän lausuntoon ei saa erikseen muutosta valittamalla. Muutosta voi hakea vasta kansaneläkelaitoksen tai työttömyyskassan kirjalliseen päätökseen. |
Значит ли это, что профсоюзная касса не будет платить?
|
Наоборот. Нет препятствий т.е. выплачивать можно с 1.2.2010.
Основания - предоставлена справка из Швейцарии, в соотв. с которой работа закончена 31.1.10 и т.п. Желаю скорейшего устройства на работу!!)) |
Подскажите, имеется ли у слова "osaaja" какие-нибудь иной перевод, кроме найденных мною "эксперт, профессионал".
|
Цитата:
"специалист" ещё :) |
Цитата:
русское слово умелец |
Помогите, пожалуйста, перевести
Ilman kunnollista tarkastusta tarkkaa kustannusarviota on hankala antaa, mutta arvioin nyt suunnilleen Harrin tarkastuksen pohjalta. Paikkauksia sen mukaan olisi kuusi ja todennäköisesti ainakin osaan on tehtävä niin kutsuttu amputaatio ja ilmeisesti ainakin yksi hammas oli poistettava. Näillä töillä kustannusarvio hammaslääkärin osuudesta on noin 1200 euroa, josta tietenkin tulee vähennettäväksi kela-korvaus. Paikkausten ja amputaatioiden osalta kokonaishinta voi vaihdella joitakin satoja euroja. Arvioisin, että hoitoon kuluu noin kaksi tuntia aikaa, jolloin anestesian osuus on noin 780 euroa, josta myös osa kela-korvataan.
Что означает выделенный текст - примерную полную стоимость или цену удаления 1 зуба? (явно должно быть первое :confused: , но как-то хочется убедиться...) |
Цитата:
вообшем говорится,что точную стоимость он не может назвать,но примеру Харри может лишь предположить сколько будет стоить. 6 пломбирования и часть из них делат апмутирование и один зуб к удалению. и вся ета работа оценивается в 1200,из которых вычитается кела-корваус.Стоимость может менятся в связи что делают,пломбировании или ампутацию.предполагаю ето работа заимет примерно 2 часа, анастезия будет стоить где то 780 евро, из цены которого кела часть оплачивает. |
Спасибо огромное!!!
|
один знакомый финн попросил словарь автоматический фин-рус- фин в инете. знаю только онегу, а есть еше какой-нибудь?
|
Цитата:
у гугла тоже есть словарь.. насколько корявый - не знаю )) http://translate.google.fi/?hl=fi&tab=wT# |
Цитата:
spasibochki)) |
Недавно столкнулась с партитивом слова пальон - paljoa. Насколько это грамотно? Или это из серии звОнят, красивЕе и катАлог?
|
Цитата:
а что за серия такая звонят, красивее и каталог? nominatiivi "paljo", adverbi "paljon, paljoa". |
Цитата:
это варианты ударения, которые куда более часто употребляются, чем правильные. разговорная речь не только в финляндии сильно отличается от литературной :) спасибо за ответ. учу язык только недавно, с вариантом paljoa сталкиваюсь впервые, его даже в словарях нет, везде только paljon. буду знать :) |
| Часовой пояс GMT +3, время: 13:46. |