![]() |
Цитата:
Спасибо за предложение. Я пока не спешу. Может, кто-нибудь предложит еще более соблазнительный вариант ;) |
kierrätyskeskus - рециркуляционный центр
|
Цитата:
А по русски??Я таких словов в России никогда не слышал... |
От слова цыркуль :)
|
Файлов в теме: 1
Цитата:
:lol: кончай смешить! Это тоже цыркули? |
Цитата:
Издеваетесь,да??? |
Помогите перевести на финский:
В целях укрепления дружеских отношений между городами- побратимами..... |
Цитата:
jotta ystaväkaupunkien suhteet vahvistuisivat |
Цитата:
Спасибо большое! |
Люди добрые, об'ясните, пожалуйста, как образовать финские фамилии от имен, как русские Иванов, Максимов? Heikki - Heikkinen, Mikko - Mikkonen? Или не так? Зараннее kiitos avusta!
|
Цитата:
Можно ещё Heikkilä,Mikkola Но твой вариант более распространён. |
Цитата:
Некоторые имена и фамилии вообще можно переставлять,например у нас учился Toni Kari |
помогите пожалуйста.
регистрируюсь на саит журнала который выписываю. обязательно надо указать нимимеркки кäюттäютуннус чем одно от другого отличается? дело в том что там еще и саласана надо написать. что они хотят? нет ведь у меня уже готовофо кäюттäютуннус, асиакаснумеро ето ведь не то. устала и так, что им надо обьязните?:)))) |
На некоторых сайтах можно указать:
имя для регистрации и имя, которое будет показано остальным участникам. :) |
Уважаемые форумчане, подскажите пожалуйста, как правильно перевести: "naarmuuntumaton tuulilasi on heijastuksien vähentämiseksi källistettu...".
Заранее спасибо. |
Seija
Нецарапаемое ветровое стекло наклонено для уменьшения отражения (бликов). |
Ребят, так и не поняла Heikkinen ja Mikkonen можно считать финской фамилией? Kiitos!
|
Цитата:
спасибо. я вот и сама вспомнила, что уже на форуме одном тоже регистрировалась так, но какое из имен видно всем, а какое нет не помню. ну тут ето совсем не важно:))))))))) ето обязательно, а не по выбору надо заполнять. |
Цитата:
да:))))))))))))) |
Не хочу показаться навязчивой, но встречала фамилии Heikkonen и Heikkenen, почему такие окончания или суфиксы, по какой причине в финском языке это возникает, раз'ясните, пожалуйста! Спасибо большое!
|
Вообщем, что правильнее Heikkinen, Heikkonen, Heikkenen, например?
|
Цитата:
с фамилией Хейкконен намного меньше-919 человек Хейккенен-ни одного,ошибка в написании. |
Kiitos paljon!
|
tontilla myytävänä -kyltti
Помогите перевести.В словаре этого слова не нашёл :( |
kyltti eto viveska, nadpis
|
tontilla myytävänä- na uchastke prodaetsa
|
Цитата:
не так... На участке вывеска "ПРОДАЕТСЯ" |
Спасибо.
Значит "kyltti"-это вывеска. :) |
Цитата:
Или "табличка". :) |
Или указатель
|
вывеска,табличка,щит
такие понятия написаны в словаре :) ну а ты уж Микка применяй их по ситуации |
, активация мерцательного эпителия легочных путей,
Mozhet kto znaet medicinskie terminy? |
Руководящий документ
Привет!
Как будет на фиском "руководящий документ"? Мне понятно что это значит, просто не знаю как правильно переводить. Sani |
А как это на русском? Или на английском.
|
Abbyy Lingvo 12 переводит...
"management directive"
Цитата:
|
Цитата:
Так на русском уже написано. :) А по-английски это management directive в соответствии с экономическим словарём и guideline в соответствии с техническим. Перевода первого на финский мой словарь не знает, а guideline - это ohje[nuora], suositus, suuntaviiva. |
Pääohje
Pääderektiivi Ohjausderektiivi Järjestysohje Johtoderektiivi Hallintaohje Johtamisderektiivi Ohjaussäädös Päämääräys.... Выбирайте. :) |
Pomogite,pozaluista!
Добрии ден! Ест ли тут грамотние люди (на финском),которие помогли би перевести текст с русского на финскии,мне надо би отправит в АМК,но боюс наделат много осибок!!Если кто отзоветса,то я текст отправлю в ли4ку! Заранее спасибо!!
|
nu esli ne ochen bolshoj tekst to mozete otpravit mne
|
Katsoa taj katsella?
В чем смысловая разница этих глаголов?
В каком случае какой лучше употреблять? |
katsella-рассматривать
|
Цитата:
Проще говоря: зырить :D |
переведите пожалуйста. työnhakijn omia merkintöja
|
Цитата:
запращивавшего работу(человек которыи запрашивает работу) свои обозначения,записи |
Спасибо. :hej:
|
Люди!
А как по-русски будет kerroskattila? ![]() |
кастрюля-пароварка
|
Цитата:
кажется многоярусная кастрюля |
Цитата:
|
Цитата:
ну все равно она многоярусная ;) |
Цитата:
В общем приходим к компромиссу: трёхэтажная кастрюля-пароварка |
Цитата:
Фотошоп. 10 знаков. |
Цитата:
|
Цитата:
и подвалом... для хранения особо запареных |
А вообще в России это называется пароварка. И даже без слова "кастрюля".
|
Цитата:
Правильно, так и называют. |
Ребята, спасибо!
Вы все правы. В тексте говорится kerroskattila, а потом höyry- ja haudekeitin. Поэтому я и написала многоярусная кастрюля, а затем пароварка. Между прочим, очень удобная штука. Я в такой кастрюле картофель и пр. овощи варю. Воды меньше надо, воду сливать не надо, витамины сохраняются и что самое удобное, пища остается горячей несколько часов (если к примеру, не все члены семьи могут одновременно пообедать) |
Цитата:
там на кайдом ярусе дирочки?а то я ни как не могу наити такую чтоб делать манты. |
Цитата:
Тогда лучше купить мантоварку, она отличается от пароварки. |
Цитата:
а где продается?в магазинах смотрела,не видела |
| Часовой пояс GMT +3, время: 14:23. |