![]() |
как проходят твои будни и выходные?
Miten arkipäiviäsi ja viikonloppujasi menevät? (разг. "menee") или посл.слово "sujuvat". Vuonna 1990 tai sen jälkeen ylioppilastutkinnon suorittaneiden tutkIntotiedot saadaan suoraan ylioppilastutkintolautakunnan rekisteristä kevään tutkintotietojen selvittyä Данные о присвоенном студентам высшем образовании позже 1990 года можно получить непосредственно из регистра Совета Экзаменационной Комиссии* после весенних пополнений данных *- руский аналог финского ylioppilastutkintolautakunta. |
у меня не рус. фин. словаря, помогите с переводом слова Личность.
|
persoona что ли?
|
Цитата:
henkilö ещё можно |
Persoonallisuus
Если психологический термин... |
Подскажите как будет по русски "aluevisualiisti" ?
|
Цитата:
типа "в пределах видимости"... |
Срочно нужна ваша помощь!
Помогите, пожалуйста, перевести на финский фразу: "Телефон абонента выключен, или находится вне действия сети", или, что ещё лучше - подскажите фразу, которую произносят финские операторы (в частности Сонера - СоникДуо) в подобной ситуации.
Аналогично - нужен перевод слова "хорошо" или "ладно". Но опять-таки лучше именно то слово, которое употребляют финны в данной ситуации ("Хорошо, согласен!", "Ладно, пошли...""). Первод нужен СРОЧНО - для правки рассказа. Заранее - огромное СПАСИБО! |
puhelin on kiinni, tai peittoaluen ulkopuolella - телефон выключен...
|
Цитата:
В таком случае добавим ещё одну букву Е. :) peittoalueen |
Valitsemaanne numeroon ei juuri nyt saada yhteyttä. - стандартная фраза, если телефон абонента выключен ( ответ автоматический )
|
Или можно сказат´:
Valitsemaanne numeroon ei juuri nyt saada yhteyttä. |
Ой,уже написали. Не успела. :)
|
Огромное спасибо!
А что насчёт второй части вопроса: аналога английского ОК? |
Ну, а раз уж вы оказались столь любезны с бескорыстной и очень нужной помощью, то не поможете ли с несколькими фразами для будущих глав? ;-)
1. Название здания и площади в Хельсинки, где проходило "Евровидение-2007" (по-фински) 2. Фразу таксисту: "Срочно в (название зала) 3. Любую фразу цензурной, но достаточно грубой ругани, для выражения предельно негативной эмоции. 4. Спасибо. Заранее благодарен! |
4. kiitos :D
|
Цитата:
1. Hartwall areena. Senaatintori. 2. Hartwall areena,mahdollisimman nopeasti,kiitos. Ili Hartwall areenalle,mahdollisimman nopeasti,kiitos. |
Подскажите как перевести...
Подскажите как перевести слово KYSTINURIA ето заболевание у собак. Спасибо!
|
Цитата:
Цистинурия |
подскажите пожалуйста, как по-фински "гайморит"
спасибо |
Цитата:
poskiontelotulehdus |
подскажите как правильно по-фински сказать: "могу ли я с вами переписываться?"
|
Цитата:
Haluan asua Suomessa |
Цитата:
Я не просила прикалываться... и не об этом речь идет сейчас. Попрошу и дальше без комментариев. Повторяю вопрос, для тех, кто может помочь: как правильно спросить по-фински:" могу ли я с вами переписываться"? |
Люди, ну вы где? неужели не поможете? Человек ждет ответа, а я сама не уверена как это правильно спросить.
|
могу ли я с вами переписываться
Saisinko olla kirjeenvaihdossa Teidän kanssanne? Если с вами - форма множ. числа, то teidän |
Спасибо большое
|
А можно ещё и так:
Voisimmeko olla kirjeenvaihdossa? |
Ну или:
Saisinko Teistä kirjeenvaihtokaverin/ystävän? |
Подскажите как по фински будет следующие фразы :
" право каждого человека на природу" "закон о пожарной и спасательной службах" "министерство окружающей среды" заранее БЧС (большое человеческое спасибо) |
Цитата:
дальше я сам в гугле нарою что мне надо. Может знает кто??? |
ПоМогите плииз перевести на финский-ТОПЛИВНАЯ ТРУБКА,Т.Е. ТРУБКА ПОДАЧИ ТОПЛИВА(ДИЗЕЛЬ)?
|
Цитата:
В автомобиле ? |
право каждого человека на природу = Jokamiehenoikeus
закон о пожарной и спасательной служба=? Pelastuslaki (po-moemu vkluchaet vse sluchai) министерство окружающей среды=ympäristöministeriö |
Цитата:
Спасибо!!! |
Цитата:
о пожарной-palolaki |
Цитата:
suutinputki - трубка подачи топлива в форсунку (именно по дизелям используется) |
Terveisiä Forum-väelle!
Olen suomen kieleen kiinnostunut venäläinen mies. Se on mielestäni oikein kiva kun täältä voi saada kieliapua. Joskus löytyy sellaiset sanat, joille ei pysty keksimään suomalaista vastinetta, ainakin ne puuttuvat isoista sanakirjoista. Kuten, esimerkiksi sana ”выворотность”. Se on baletin termi, jalkojen ominaisuus, kun pystyy helposti asettua ensimmäiseen asentoon (kantapäät yhdessä, jalkaterät sivulle). Ken harrasti koreografiaa, tietää... |
Цитата:
я занималась хореографией и такое слово в русском впервы слышу :) |
Цитата:
Выворотность - способность танцовщика к свободному развертыванию ног наружу от тазобедренного сустава до кончиков пальцев. Выворотность может быть врожденной или приобретенной. Выворотность - необходимое условие исполнения классического танца. Освобождение движения ноги в тазобедренном суставе значительно расширяет выразительные возможности человеческого тела. На основе выворотности в классическом танце разработано учение о закрытых (fermes) и открытых (oeverts), скрещенных (croises) и нескрещенных (effaces) позициях и позах, а также о движениях наружу (en dehors) и внутрь (en dedans). |
Если Вы занимались в Финляндии, то вполне может быть! Тогда звучало,вероятно какое-то аналогичное финское слово, которое было бы любопытно узнать. Tietääkö joku?
|
Цитата:
Спасибо за подробный ответ! Хотелось бы по-фински. |
Цитата:
у финнов ноги так не выворачиваются, косолпые они... |
Цитата:
ну-ну... "умно" написано... |
Цитата:
дык на себя посмотрел |
Цитата:
ааа... ну тогда без вопросов. Я думала вы обобщаете. |
Цитата:
нет, я в общей массе, а к походкам-то все же приглядитесь |
Цитата:
обязательно! вот пойдёте мне навстречу,пригляжусь. :) |
Цитата:
Гибкость суставов наверное правильнее,но это медицинский термин. |
Цитата:
Luulen, että se on AUKIKIERTO. |
Цитата:
Есть такое слово в русском языке, используется в хореографии. В студенческие годы я работала летом в лагере от Вагановского училища в Рощино. Там постоянно употребляли это слово, даже самые младшие ученицы постоянно соревновались друг с другом в этой самой выворотности. Выше уже было вполне толково объяснено значение этого слова, кажется Bee не поленился. |
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста! Вот terveyssisar-это медсестра, а- terveydenhoitaja-это кто по-нашему? Здравоохранительница, что ли?
|
По своим функциональным обязанностям это, скорей всего, фельдшер. Но я не спец в медицинской терминологии, пусть спецы меня поправят
|
Цитата:
Terveyssisar и terveydenhoitaja - это одно и тоже, просто первое более устарелое название. Terveyssisar - это патронажная сестра, а не медсестра. Разница между sairaanhoitaja и terveydenhoitaja заключается в том, что sairaanhoitaja обслуживает больных (hoitaa sairaita), а terveydenhoitaja - здоровых (hoitaa terveitä). Sairaanhoitajat работают обычно в больницах, а terveydenhoitajat - в консультациях, школах (школьная медсестра, участковая медсестра). Срок обучения на sairaanhoitaja - 3,5 года, а на terveydenhoitaja - 4 года. |
Спасибо всем большое! Поняла!
|
Цитата:
Kiitos. Ainaikin se sana puuttuu NYKYSUOMEN SANAKIRJASTA. Pidin selityksen myös sairaanhoitajasta ja terveydenhoitajasta. |
Цитата:
Ei kestä. Tässä autetaan toinen toistamme. Nykysuomen sanakirjasta puuttuu paljon muitakin sanoja. Eri vastineiden metsästäminen on mukavaa salapoliisin työtä. ;) Tässä on vähän netistä poimittua tietoa aukikierrosta. Täydellinen aukikierto on siis 180 astetta. "Klassisen baletin tekniikka tukeutuu aukikiertoon. Aukikierrolla tarkoitetaan jalkojen avonaista asentoa. Aukikierto on avain baletille tunnusomaisille linjauksille ja tavalle liikkua. Juuri aukikierretyt askelsarjat saavat klassisen baletin näyttämään sulokkaalta, ylväältä, eteeriseltä ja luonnon rajoja uhmaavalta. Aukikierto lähtee siis pallonivelestä, ei nilkoista. Jalkoja tulisi kääntää vain sen verran kuin se on omalle anatomialle mahdollista. Aikaa myöten balettitreeni notkistaa niveliä sekä venyttää ja vahvistaa reisien lihaksia niin, että täydellisempi aukikierto on mahdollista. Teknisesti oikea aukikierto vaatii vatsalihasten ja lantion kontrollia. Reisilihaksia käännetään huolellisesti pallonivelestä lähtien sivulle siten, että reidet, polvet ja varpaat muodostavat symmetrisen linjan. Liikkuupa jalka mihin suuntaan tahansa, varpaiden ja polvien tulisi olla aina samassa, oman aukikierron mukaisessa linjassa. " |
Ето кто -Edukunnonoikeusasiamies?
|
как по русски будет pihakiveys? мощение? мощеный двор?
|
Цитата:
Мощение двора |
| Часовой пояс GMT +3, время: 07:37. |